<p class="ql-block" style="text-align:center;">缁衣</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">缁衣之宜兮,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 敝 予又改为兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">适子之馆兮,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 还 予授子之粲兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">缁衣之好兮,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 敝 予又改造兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">适子之馆兮,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 还 予授子之粲兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">缁衣之席兮,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 敝 予又改作兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">适子之馆兮,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"> 还 予授子之粲兮。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。</p><p class="ql-block">敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。</p><p class="ql-block">适:往。馆:官舍。</p><p class="ql-block">粲(càn):形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。</p><p class="ql-block">好:指缁衣美好。</p><p class="ql-block">席(xí):宽大舒适。古以宽大为美。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">将仲子</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">岂敢爱之?畏我父母。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">仲可怀也,父母之言亦可畏也。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">岂敢爱之?畏我诸兄。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">岂敢爱之?畏人之多言。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">仲可怀也,人之多言亦可畏也。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">将(qiāng):愿,请。一说发语词。仲子:兄弟排行第二的称“仲”。</p><p class="ql-block">逾:翻越。里,居也,五家为邻,五邻为里,里外有墙。越过里墙。</p><p class="ql-block">杞(qǐ):木名,即杞柳。又名“榉”。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树:种植。一说树桑、树檀,即桑树、檀树,倒文以协韵。</p><p class="ql-block">爱:吝惜。</p><p class="ql-block">怀:思念。</p><p class="ql-block">檀:木名,常绿乔木。一名“紫檀”。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">叔于田</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋(tián)”,打猎。</p><p class="ql-block">巷:居里中的小路。</p><p class="ql-block">洵(xún):真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。</p><p class="ql-block">狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。</p><p class="ql-block">饮酒:这里指宴饮。</p><p class="ql-block">好:指品质好,性格和善。</p><p class="ql-block">适:往。野:郊外。</p><p class="ql-block">服马:骑马之人。一说用马驾车。</p><p class="ql-block">武:英武。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">大叔于田</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔于田,乘乘马。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">执辔如组,两骖如舞。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔在薮,火烈具举。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">袒裼暴虎,献于公所。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">将叔勿狃,戒其伤女。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔于田,乘乘黄。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">两服上襄,两骖雁行。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔在薮,火烈具扬。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔善射忌,又良御忌。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">抑罄控忌,抑纵送忌。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔于田,乘乘鸨。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">两服齐首,两骖如手。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔在薮,火烈具阜。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">叔马慢忌,叔发罕忌。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">抑释掤忌,抑鬯弓忌。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">田:同“畋(tián)”,打猎。</p><p class="ql-block">乘(chéng)乘(shèng):前一乘为动词,后为名词。古时一车四马叫一乘。</p><p class="ql-block">辔(pèi):驾驭牲口的嚼子和缰绳;组:织带平行排列的经线。</p><p class="ql-block">骖(cān):驾车的四马中外侧两边的马。</p><p class="ql-block">薮(sǒu):低湿多草木的沼泽地带。</p><p class="ql-block">烈:“迾”的假借。火迾,打猎时放火烧草,遮断野兽的逃路。具:同“俱”。举:起。</p><p class="ql-block">襢(tǎn)裼(tì):脱衣袒身。暴:通“搏”,搏斗。</p><p class="ql-block">公所:君王的宫室。</p><p class="ql-block">将(qiāng):请,愿。狃(niǔ):反复地做。</p><p class="ql-block">戒:警戒。女(rǔ):汝,指叔。</p><p class="ql-block">黄:黄马。</p><p class="ql-block">服:驾车的四马中间的两匹。襄:同“骧”,奔马抬起头。</p><p class="ql-block">雁行:骖马比服马稍后,排列如雁飞之行列。</p><p class="ql-block">忌:作语尾助词。</p><p class="ql-block">良御:驾马很在行。</p><p class="ql-block">抑:发语词。磬(qìng)控:弯腰如磬,勒马使缓行或停步。</p><p class="ql-block">纵送:放马奔跑。一说骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。</p><p class="ql-block">鸨(bǎo):有黑白杂毛的马。其色如鸨,故以鸟名马。</p><p class="ql-block">齐首:齐头并进。</p><p class="ql-block">如手:指驾马技术娴熟,如两手左右自如。</p><p class="ql-block">阜:旺盛。</p><p class="ql-block">罕:稀少。</p><p class="ql-block">释:打开。掤(bīng):箭筒盖。</p><p class="ql-block">鬯(chàng):弓囊,此处用做动词。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">清人</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">清人在彭,驷介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">清人在消,驷介麃麃。二矛重乔,河上乎逍遥。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">清人在轴,驷介陶陶。左旋右抽,中军作好。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">清人:指郑国大臣高克带领的清邑的士兵。清,郑国之邑,一说卫国邑名,在今河南省中牟县西。</p><p class="ql-block">彭:郑国地名,在黄河边上。</p><p class="ql-block">驷(sì)介:一车驾四匹披甲的马。介:甲。旁旁:同“彭彭”,马强壮有力貌。一说行走、奔跑貌。</p><p class="ql-block">二矛:酋矛、夷矛,插在车子两边。重(chóng)英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。重,重叠。英,矛上的缨饰。</p><p class="ql-block">翱(áo)翔:游戏之貌。</p><p class="ql-block">消:黄河边上的郑国地名。</p><p class="ql-block">镳(biāo)镳:英勇威武貌。</p><p class="ql-block">乔:借为“鷮(jiāo)”,长尾野鸡,此指矛上装饰的鷮羽毛。</p><p class="ql-block">逍遥:闲散无事,驾着战车游逛。</p><p class="ql-block">轴:黄河边上的郑国地名。</p><p class="ql-block">陶陶:和乐貌。一说马疾驰之貌。</p><p class="ql-block">左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,转车。抽,拔刀。</p><p class="ql-block">中军:即“军中”。一说指古三军之中军主帅。作好:容好,与“翱翔”“逍遥”一样也是连绵词,指武艺高强。一说做好表面工作,指装样子,不是真要抗拒敌人。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">羔裘</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。</p><p class="ql-block">濡(rú):润泽,形容羔裘柔软而有光泽。</p><p class="ql-block">洵(xún):信,诚然,的确。</p><p class="ql-block">侯:美。</p><p class="ql-block">其:语助词。</p><p class="ql-block">舍命:舍弃生命。</p><p class="ql-block">渝:改变。</p><p class="ql-block">豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。</p><p class="ql-block">孔武:特别勇武。孔,甚;很。</p><p class="ql-block">司直:负责正人过失的官吏。</p><p class="ql-block">晏:鲜艳或鲜明的样子。</p><p class="ql-block">三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。</p><p class="ql-block">粲(càn):光耀。</p><p class="ql-block">彦(yàn):美士,指贤能之人。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">遵大路</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">遵大路兮,掺执子之祛兮,无我恶兮,不寁故也!</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">遵:沿着。</p><p class="ql-block">掺(shǎn):执,拉住,抓住。袪(qū):衣袖,袖口。</p><p class="ql-block">无我恶(è):不要以我为恶(丑)。一说“恶(wù)”意为“讨厌”。</p><p class="ql-block">寁(zǎn):去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。故:故人,故旧,旧情。</p><p class="ql-block">无我魗(chǒu):不要以我为丑。魗,同“丑”。</p><p class="ql-block">好(hào):情好。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">女曰鸡鸣</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">女曰鸡鸣,士曰昧旦。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">子兴视夜,明星有烂。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">将翱将翔,弋凫与雁。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">弋言加之,与子宜之。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">宜言饮酒,与子偕老。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">琴瑟在御,莫不静好。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">知子之来之,杂佩以赠之。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">知子之顺之,杂佩以问之。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">知子之好之,杂佩以报之。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">昧旦:天色将明未明之际。</p><p class="ql-block">兴:起。视夜:察看夜色。</p><p class="ql-block">明星:启明星,即金星。</p><p class="ql-block">将翱将翔:指已到了破晓时分,宿鸟将出巢飞翔。</p><p class="ql-block">弋(yi </p><p class="ql-block">义)射:用生丝做绳,系在箭上射鸟。凫:野鸭。</p><p class="ql-block">言:语助词,下同。加:射中。一说“加豆”,食器。</p><p class="ql-block">与:犹为。宜:用适当地方法烹饪。译为烹饪</p><p class="ql-block">御:用,弹奏。</p><p class="ql-block">静好:和睦安好。</p><p class="ql-block">来:借为“赉”,慰劳。</p><p class="ql-block">杂佩:古人佩饰,上系珠、玉等,质料和形状不一,故称杂佩。</p><p class="ql-block">顺:柔顺。</p><p class="ql-block">问:慰问,问候。</p><p class="ql-block">好(hào耗):爱恋。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">有女同车</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。</p><p class="ql-block">舜华(huā):木槿花,即芙蓉花。</p><p class="ql-block">将翱(áo)将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。</p><p class="ql-block">琼琚:指珍美的佩玉。</p><p class="ql-block">孟姜:姜姓长女。《毛传》:“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。</p><p class="ql-block">洵(xún):确实。都:闲雅,美。</p><p class="ql-block">英:花。</p><p class="ql-block">将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。</p><p class="ql-block">德音:美好的品德声誉。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">山有扶苏</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">山有桥松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">扶苏:树木名。一说桑树。</p><p class="ql-block">隰(xí席):洼地。华:同“花”。</p><p class="ql-block">子都:古代美男子。</p><p class="ql-block">狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。</p><p class="ql-block">桥:通“乔”,高大。</p><p class="ql-block">游龙:水草名。即荭草、水荭、红蓼。</p><p class="ql-block">子充:古代良人名。</p><p class="ql-block">狡童:姣美的少年。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">萚兮</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡 予和女。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡 予要女。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">萚(tuò):脱落的木叶。</p><p class="ql-block">女(rǔ):同“汝”,你,指树叶。</p><p class="ql-block">叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。</p><p class="ql-block">倡:同“唱”。一说倡导。和(hè):伴唱。</p><p class="ql-block">漂:同“飘”,吹动。</p><p class="ql-block">要(yāo):相约。一说成也,和也,指歌的收腔。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">狡童</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">狡童:美貌少年。狡,同“姣”,美好。一说为狡猾,如口语说“滑头”之类,是戏谑之语。</p><p class="ql-block">彼:那。</p><p class="ql-block">维:为,因为。</p><p class="ql-block">不能餐:饭吃不香,吃不下。</p><p class="ql-block">食:一起吃饭。</p><p class="ql-block">息:安稳入睡。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">褰裳</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。</p><p class="ql-block">惠:爱我。</p><p class="ql-block">溱(zhēn):郑国水名,发源于今河南密县东北。</p><p class="ql-block">不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。</p><p class="ql-block">狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。也且(jū):作语气助词。</p><p class="ql-block">洧(wěi):郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。</p><p class="ql-block">士:未娶者之称。</p> <p class="ql-block"> Chat GPT 制图“褰裳”</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">丰</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾 予与行。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾 予与归。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">丰:丰满,标致,容颜美好貌。</p><p class="ql-block">俟(sì):等候。巷:里中道,即胡同。</p><p class="ql-block">予:我,此处当是指“我家”。送:从行,送女出嫁。致女曰送,亲迎曰逆。</p><p class="ql-block">昌:体魄健壮,棒。</p><p class="ql-block">堂:客厅,厅堂。</p><p class="ql-block">将:同行,或曰出嫁时的迎送。</p><p class="ql-block">锦:锦衣,翟衣。褧(jiǒng):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。</p><p class="ql-block">裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。</p><p class="ql-block">叔、伯:此指男方来迎亲之人。</p><p class="ql-block">驾:驾车。古时结婚有亲迎礼,男子驾车至女家,亲自迎接女子上车,一起回夫家。行(háng):往。</p><p class="ql-block">归:回。一说指女子出嫁归于男子之家。</p> <p class="ql-block">Chat GPT 制图:丰</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">东门之墠</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">墠(shàn):经过整治的郊野平地。</p><p class="ql-block">茹藘(rú </p><p class="ql-block">lǘ):草名。即茜草。</p><p class="ql-block">阪(bǎn):小山坡。</p><p class="ql-block">迩(ěr):近。</p><p class="ql-block">栗:木名。</p><p class="ql-block">有践:同"践践",行列整齐的样子。</p><p class="ql-block">家室:房舍;住宅。</p><p class="ql-block">不尔思:即不思尔。不想念你。</p><p class="ql-block">不我即:即不即我。我不想亲近你;即:走进,接近。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">风雨</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。</p><p class="ql-block">云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。</p><p class="ql-block">胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。</p><p class="ql-block">瘳(chōu </p><p class="ql-block">抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。</p><p class="ql-block">晦:黑夜。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">子衿</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸前部分。</p><p class="ql-block">悠悠:忧思不断的样子。</p><p class="ql-block">宁(nìng):岂,难道。</p><p class="ql-block">嗣(sì)音:保持音信。嗣:接续,继续。</p><p class="ql-block">佩:这里指系佩玉的绶带。</p><p class="ql-block">挑(tiāo,一说读tāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。</p><p class="ql-block">城阙:城门两边的观楼。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">扬之水</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">扬之水:平缓流动的水。扬,悠扬,缓慢无力的样子。一说激扬之水,喻夫。</p><p class="ql-block">楚:荆条。</p><p class="ql-block">鲜(xiǎn </p><p class="ql-block">显):缺少。</p><p class="ql-block">女(rǔ):通”汝“,你。</p><p class="ql-block">言:流言。</p><p class="ql-block">诳(kuáng):欺骗。</p><p class="ql-block">信:诚信、可靠。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">出其东门</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">东门:城东门。</p><p class="ql-block">如云:形容众多。</p><p class="ql-block">匪:非。思存:想念。思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。</p><p class="ql-block">缟(gǎo 稿):白色;素白绢。綦(qí </p><p class="ql-block">其)巾:暗绿色头巾。</p><p class="ql-block">聊:愿。员(yún 云):同“云”,语助词。</p><p class="ql-block">闉闍(yīn dū </p><p class="ql-block">因都):外城门。</p><p class="ql-block">荼:茅花,白色。茅花开时一片皆白,此亦形容女子众多。</p><p class="ql-block">且(jū 居):语助词。一说慰籍。</p><p class="ql-block">茹藘(rú lǘ </p><p class="ql-block">如驴):茜草,其根可制作绛红色染料,此指绛红色蔽膝。“缟衣”、“綦巾”、“茹藘”之服,均显示此女身份之贫贱。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">野有蔓草</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Chat GPT 制图“<span style="font-size:18px;">野有蔓草”</span></p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">蔓(màn)草:蔓延生长的草。蔓:蔓延。一说茂盛。</p><p class="ql-block">零:降落。漙(tuán):形容露水多。</p><p class="ql-block">清扬:目以清明为美,扬亦明也,形容眉目漂亮传神。婉:美好。</p><p class="ql-block">邂(xiè)逅(hòu):不期而遇。</p><p class="ql-block">适:适合。</p><p class="ql-block">瀼(ráng):形容露水浓,多。</p><p class="ql-block">偕臧(cáng):一同藏匿,指消失这草木丛中。臧,同“藏”。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">溱洧</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">溱与洧,方涣涣兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">士与女,方秉蕑兮。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">女曰观乎?士曰既且,且往观乎?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">洧之外,洵訏且乐。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">溱与洧,浏其清矣。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">士与女,殷其盈矣。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">女曰观乎?士曰既且,且往观乎?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">洧之外,洵訏且乐。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block">Chat GPT 制图“<span style="font-size:18px;">溱洧</span>”</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。</p><p class="ql-block">方:正。涣涣:河水解冻后奔腾貌。</p><p class="ql-block">士与女:此处泛指男男女女。后文“女”“士”则特指其中某青年男女。</p><p class="ql-block">方:正。秉:执,拿。蕑(jiān):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。</p><p class="ql-block">既:已经。且(cú):同“徂”,去,往。</p><p class="ql-block">且:再。</p><p class="ql-block">洵(xún)訏(xū):实在宽广。洵,实在,诚然,确实。訏,大,广阔。</p><p class="ql-block">维:发语词。</p><p class="ql-block">伊:发语词。相谑:互相调笑。</p><p class="ql-block">1勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”</p><p class="ql-block">浏:水深而清之状。</p><p class="ql-block">殷:众多。盈:满。</p><p class="ql-block">将:即“相”。</p> 郑风完