<p class="ql-block">🚩 本周值班班长: 安心|Amy</p><p class="ql-block"> 2025.5.5~2025.5.10</p> <p class="ql-block">诵读笔记:</p><p class="ql-block"> 仿佛:一个人在窗边读信、海边远望,思念之切:远方的恋人、寂静的夜晚、闪烁的星星,一幅幅静谧而深邃的画面,诗人用“寂静”诉说着热切又叹息的爱,深沉而失落。</p> <p class="ql-block">🎙️朗诵:雲淡風輕</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">《我喜欢你是寂静的》</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">作者:巴勃鲁·聂鲁达</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">译者:李宗荣</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。</p><p class="ql-block">你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。</p><p class="ql-block">好像你的双眼已经飞离远去,</p><p class="ql-block">如同一个吻,封缄了你的嘴。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如同所有的事物充满了我的灵魂,</p><p class="ql-block">你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。</p><p class="ql-block">你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶,</p><p class="ql-block">你如同忧郁这个词。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我喜欢你是寂静的,好像你已远去。</p><p class="ql-block">你听起来像在悲叹,一只如鸽悲鸣的蝴蝶。</p><p class="ql-block">你从远处听见我,我的声音无法企及你。</p><p class="ql-block">你让我在你的沉默中安静无声。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">并且让我借你的沉默与你说话,</p><p class="ql-block">你的沉默明亮如灯,简单如指环。</p><p class="ql-block">你就像黑夜,拥有寂寞与群星。</p><p class="ql-block">你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,</p><p class="ql-block">遥远而且悲哀,仿佛你已经死了。</p><p class="ql-block">彼时,一个字,一个微笑,已经足够。</p><p class="ql-block">而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。</p> <p class="ql-block">【诵读要求】</p><p class="ql-block"> 读关于爱的诗,不能不读巴勃罗·聂鲁达。这首聂鲁达广为流传的诗歌,希望诵友们细细品味其中的韵味,从静思中去表达诗中的意境和情感。可以内敛的情感,不外放的方式或者诵友自己的方式诠释。</p> <p class="ql-block">【作者简介】</p><p class="ql-block"> 巴勃罗·聂鲁达(笔名)(西班牙语:Pablo Neruda),1904年7月12日—1973年9月23日,<span style="font-size:18px;">原名内夫塔利·里加尔多·雷耶斯·巴索阿尔托,智利当代著名诗人</span>、外交官,1971年诺贝尔文学奖得主。少年时代就喜爱写诗,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。政治生涯:1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。后因国内政局变化,流亡国外。曾当选世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。1952年回国,1957年任智利作家协会主席。主要作品有《二十首情诗和一支绝望的歌》(1924)和《诗歌总集》(1950)。</p>