新词“佛系民谣”英文该如何翻译?

励志禅者

<p class="ql-block">  昨日五一节,恰逢本命佛文殊菩萨生日(农历四月初四),下午在家门口乘14路公交到终点站-万楼景区,游览万楼·芒果青年码头,</p> <p class="ql-block">  参观“红色匠造 智创未来”2025湘潭市职工创新成果展。</p> <p class="ql-block">  基于近日将方文山作词、刀郎作曲的2006年电视剧《大敦煌》插曲编配成民谣吉他弹唱曲。</p><p class="ql-block"> 出景区行禅途中萌发“佛系民谣”之创思。</p> <p class="ql-block">  拟将歌名改为《敦煌佛系民谣》。 </p><p class="ql-block"> 今天上午,将“佛系民谣”英译敲定为Zen-State Folk。</p> <p class="ql-block">  该译法似是目前语境下的最优解。</p>