《尚书》品读26,周书·顾命

元梦之星

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">昵称:元梦之星</p><p class="ql-block">美篇号:74580874</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《周书·顾命》是《尚书》中的一篇,记载周成王临终前召集群臣,嘱托辅佐太子姬钊(康王)继位的场景。全文详细描述了成王病重时的遗嘱、丧礼安排以及康王即位时的隆重仪式,展现了西周初期王权交接的庄重程序。文中强调大臣当尽心辅佐新君,维护周室稳定,体现了周代礼制与宗法制度的核心精神,是研究西周政治史的重要文献。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">惟四月,哉生魄,王不怿。甲子,王乃洮额水。相被冕服,凭玉几。乃同,召太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、 毛公、师氏、虎臣、百尹、御事。</p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">顾命:人在临终之前,顾念身后的事,就叫“顾命”。该篇是成王临终之前,向臣子传命太子的事。 怿:喜悦。不怿:不喜悦,指生病。 洮(tao):洗手。额(hui):洗脸。 相:扶持的人,指侍从官员。 芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公:他们和召公一起被称为六卿。召公、毕公、毛公以三公兼卿职。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">四月初,月光微微发亮时,成王生了病,心中不快。甲子这天,成王沐发洗脸,太仆为成王穿上天子礼服,成王靠在玉几上坐着。同时,成王把太保召公奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百官长以及宫廷办事人员全部召来。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">王曰:“呜呼!疾大渐,惟几。病日臻,既弥留,恐不获誓言嗣。兹予审训命汝。昔君文王、武王宣重光,奠丽陈教,则肄肄不违,用克达殷集大命。 </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">几:征兆。 誓言:遗言。 审:审慎地。 丽:施行。 肄肄:谨慎。 达:通“挞”,讨伐。集大命,指建立周王朝。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">王说:“唉!我的病情很严重,已经到了非常危险的地步。 在这临终时刻,恐怕不能用誓言去约束嗣王,所以我详细地训告你们。从前,我们的先君文王和武王光照天下,创制了法律,颁布了教令,使民众有所归依,因此才能够消灭殷国,顺承天命。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">“在后之侗,敬迂天威,嗣守文、武大训,无敢昏逾。 今天降疾,殆弗兴弗悟。尔尚明时朕言,用敬保元子钊弘济于艰难,柔远能迩,安劝小大庶邦。思夫人自乱于威仪, 尔无以钊冒贡于非几!”兹既受命还,出缀衣于庭。越翼日乙丑,王崩。 </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">恫:未成年的人。在后之恫,这是成王的谦称。 迓:迎接。 时:察。 元子:太子。钊:康王的名。 夫人:众人。 还:群臣受命退出。 缀衣:指冕服。庭:朝廷。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">“武王死时,我还是年幼无知的稚子,但我能够恭敬地迎接上天的威命,严格地遵守文王和武王的教导,不敢胡作非为,逾越法纪。现在上天使我染上大病,几乎不能起床了。你们要努力遵照我的遗言,谨慎地保护我的太子姬钊,帮他渡过这艰难困苦的时期;要以友好的态度去怀柔安抚远方的臣民,调养教化近处的的臣民,教育众多的诸侯国君,让他们把臣民治理好。我想,一般说来,人是要用威严和法度来治理的,你们不要使嗣王姬钊陷于非礼啊!” </p><p class="ql-block">大臣们接受王命回来之后,天子就不能上朝理政了,大臣便把天子的礼服拿出来,放在朝廷上,供大臣们瞻拜。第二天,天子便逝世了。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这几段文字出自《尚书·周书·顾命》,记载了周成王临终前召集重臣托付后事的场景,是周初权力交接的重要文献。</p><p class="ql-block"> 一、内容解析</p><p class="ql-block"> ·成王病危托孤</p><p class="ql-block">开篇“惟四月,哉生魄(新月始生)”,点明时间,渲染肃穆氛围。成王病重(“疾大渐”),自知时日无多(“病日臻,既弥留”),紧急召见太保奭(召公)、毕公等六卿及百官(“百尹、御事”),嘱托辅佐太子姬钊(康王)继位 。</p><p class="ql-block">成王回顾文王、武王的功绩(“宣重光,奠丽陈教”),强调要继承遗训(“嗣守文武大训”),并告诫大臣以“柔远能迩,安劝小大庶邦”的怀柔政策治国 。</p><p class="ql-block"> ·权力交接的礼仪程序</p><p class="ql-block">成王临终前完成沐浴更衣(“洮颒水,相被冕服”),以天子仪态面见群臣,体现周代对礼制的重视。托孤后“出缀衣于庭”(将礼服陈列于庭),次日乙丑日驾崩,标志权力正式移交 。</p><p class="ql-block"> ·政治嘱托的核心</p><p class="ql-block">成王特别强调两点:</p><p class="ql-block"> 稳定政局:要求大臣“敬保元子钊”,确保康王顺利继位,避免“冒贡于非几”(陷于危难) 。</p><p class="ql-block"> 延续先王之道:以“肄肄不违”(勤勉不怠)的态度执行文王、武王的德政,巩固“成康之治”的基础 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二、历史背景与价值</p><p class="ql-block"> ·“成康之治”的奠基</p><p class="ql-block">此篇与《康王之诰》共同构成周初权力过渡的完整叙事。成王临终托孤的慎重态度,为康王继位后“刑措四十余年不用”的盛世奠定基础 。</p><p class="ql-block"> ·周代宗法制度的体现</p><p class="ql-block">文中“太保奭、芮伯”等六卿的设置,以及“师氏、虎臣”等官职分工,反映了周初以血缘为纽带的宗法政治结构,强调“天命”与“德治”结合的统治合法性 。</p><p class="ql-block"> 三、礼仪与文学特色</p><p class="ql-block"> ·庄重典雅的叙事风格</p><p class="ql-block">语言简练而威仪,多用四字短句(如“柔远能迩,安劝小大庶邦”),通过细节描写(如“凭玉几”“缀衣于庭”)营造肃穆氛围,体现《尚书》“诰命体”的典型风格 。</p><p class="ql-block"> ·历史叙事的仪式感</p><p class="ql-block">从沐浴更衣到遗命宣读,再到“出缀衣”的仪式,全程贯穿着周代礼制的规范,凸显政权交接的神圣性与秩序性 。</p><p class="ql-block"> 四、延伸思考</p><p class="ql-block"> 此篇与《康王之诰》的紧密衔接(“越翼日乙丑,王崩”后即康王即位),共同展现了周初统治者对“天命靡常”的敬畏。成王以“敬天”“保民”为核心的遗训,不仅是对康王的告诫,也为后世儒家“内圣外王”思想提供了早期范本 。司马迁在《史记》中称“成康之际,天下安宁”,正源于这种严谨的权力传承机制 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">太保命仲桓、南宫毛,俾爰齐侯吕伋,以二干戈、虎贲百人逆子钊于南门之外。延入翼室,宅宗。丁卯, 命作册度。越七日癸酉,伯相命士须材。 </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">仲桓、南宫毛:两个臣子的人名。齐侯吕伋:太公望的儿子。 以:率领。干戈:指兵器。虎贵:勇士。 翼室:侧室。 恤宅:忧居。宗:主。 作册:负责文书的官员。 伯相:召公。召公以西伯为相,叫伯相。须:取。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">太保召公便命令仲桓和南宫毛跟随齐侯吕伋,各执干戈,率领着虎贲一百人,在南门外迎接太子钊。召公把太子钊请入侧室, 太子怀着悲痛的心情,住在这里主持丧务。丁卯这天,命令太史们讨论并拟定举办丧事的礼仪法度。又过了七天,到癸酉这天, 召公就命令官员们准备发丧时要用的各种器物。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">狄设黼、扆缀衣。牖间南向,敷重篾席,黼纯,华玉,仍几。西序东向,敷重底席,缀纯,文贝,仍几。 东序西向,敷重丰席,画纯,雕玉,仍几。西夹南向,敷重笋席,玄纷纯,漆,仍几。 </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">狄:主持迁庙的官员。这里指守祭人。黼扆(yi):装饰着斧形花纹的屏风。 牖:窗户。敷:铺设。篾席:竹席。背纯:黑白相间的花纹。消,黑白相间。纯,边。 华玉:五色的玉。 几:几案。 西序:西厢。 底席:蒲席。 缀:杂彩。 文贝:饰有花纹的贝。 东序:东厢。 丰席:即下文的笋席。 画纯:绘有云朵的花边。</p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">守祭人在御座后放置了画着斧纹的屏风,并把先王遗留下的礼服放在这里。在门窗以南,铺着双层竹席,边缘都用黑白色的丝织品缝制起来,放着用美玉装饰的几案。在西厢房的东面,铺着三重蒲席,镶着彩色花边,还放有用花贝装饰的几案。在东厢房的西面,铺着三重莞席,以彩色的丝织品镶边,放有用刻玉装饰的几案。在西边侧室的南面,铺着三重青竹皮制成的席,以黑色丝线镶边,此间放着一张漆几。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">越玉五重,陈宝,赤刀,大训,弘璧,琬琰,在西序。大玉、夷玉、天球、河图,在东序。胤之舞衣、大贝、鼓,在西房;兑之戈、和之弓、垂之竹矢,在东房。 大辂在宾阶面,缀辂在阼阶面,先辂在左塾之前,次辂在右塾之前。 </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">越:及。玉五重:五种珍重的玉器。 陈宝:这里指宝刀。宝,宝器。 赤刀:赤金色的刀。大训:历代帝王的谟训。弘壁:大璧。弘,大。 琬:上端是圆形的玉圭。琰(yan):上端是尖顶的玉圭。 大玉:大块的美玉。 夷玉:外夷所贡的美玉。 天球:玉磬。 河图:伏羲时代黄河中的龙马所负的地图。 胤之舞衣:胤国所制的舞衣。 鼖(fen):大鼓。 兑、垂:古时巧匠的名字。 络:国君所乘坐之车。大辂,用玉装饰的车子。 缀辂:金辂。 先:即木。塾:门侧的堂屋。 次辂:象辂与革辂。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">还有五种宝玉,陈列各种宝器:红色的宝刀、成王的遗训、大的玉璧、玉圭放在西墙前的席上。大玉、夷玉、浑天仪和地图放在东墙向西的席上。胤制作地舞衣、大贝、大鼓放在西房;兑制作的戈、和制作的弓、垂制作地竹箭放在东房。成王的大车放在迎宾台阶的前面,缀车放在东阶的前面,象车放在门侧左边堂屋的前面,次车放在门侧右边堂屋的前面。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">二人雀弁,执惠,立于毕门之内。四人綦弁,执戈上刃,夹两阶户。一人冕,执刘,立于东堂。一人冕,执钺,立于西堂。一人冕,执戏,立于东垂。一人冕,执瞿, 立于西垂。一人冕,执锐,立于侧阶。 </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">弁:帽子。雀弁:赤色微黑,如雀头一般。惠:三棱的矛。 毕门:正室之门。 恭并:青,黑色的帽子。 上刃:持刃向外。 刘、钺:类似于斧的兵器。 戣(kui):三锋的矛。 瞿:也是三棱的矛。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">国王的卫士二人戴着黑色的礼帽,执三棱矛,立于庙门之内。 四人戴着青黑色的礼帽,手持戟以刃向外,相向地站立在东西两阶旁边。一人戴着礼帽,手持大斧,站立在东堂之前。又一人戴着礼帽,拿着斧钺,站立在西堂之前。一人戴着礼帽,手执长矛, 站立在东堂前面。又一人戴着礼帽、拿着三棱矛,站立在西堂前面。又一人戴着礼帽,拿着矛,站立在北面的台阶上。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">王麻冕黼裳,由宾阶𬯀。卿士邦君麻冕蚁裳,入即位。太保、太史、太宗皆麻冕彤裳。太保承介圭,上宗奉同瑁,由阼阶𬯀。太史秉书,由宾阶𬯀,御王册命。曰: “皇后凭玉几,道扬末命,命汝嗣训,临君周邦,率循大卞, 燮和天下,用答扬文、武之光训。”王再拜,兴,答曰:“眇眇予末小子,其能而乱四方以敬忌天威?” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">麻冕:用细麻制成的礼帽。 𬯀(ji):升。 蚁裳:玄色之裳,如蚂蚁的颜色一样。 太宗:大宗伯。上宗与其意思相同。 介圭:大圭。 同:酒杯。瑁:天子所执之玉。书:写有顾命的册书。 卞:法。 燮:和。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">王戴着细麻制的礼帽,穿着带有斧形花纹的礼服,从宾客所走的台阶上来。重要官员和各诸侯国君也都戴着麻制的礼帽,穿着黑色礼服,分别站在相应的位置上。太保、太史、太宗都戴着麻制礼帽,穿着红色礼服。太保捧着大圭,太宗捧着酒杯和天子接见诸侯时所执的玉器,从东阶登上。太史捧着册书,从西阶走上, 将刻有成王遗命的册数进献给天子,说:“继位的天子啊!你依着玉几,听我传达先王的临终遗命。你现在依照先王遗言,继承王位,统治天下臣民,遵循着国家的大法,治理天下,继承并发扬文王、武王的光荣传统和遗训。”新君拜了又拜,然后起来,回答说: “我这个微不足道的年轻人,怎么能像先王那样敬畏天命,把天下治理好呢?"</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">乃受同瑁,王三宿,三祭,三咤。上宗曰:“飧!” 太保受同,降,盥,以异同秉璋以酢。授宗人同,拜。王答拜。太保受同,祭,𬯀,宅,授宗人同,拜。王答拜。太保降,收。诸侯出庙门俟。 </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">同瑁:同,酒杯;瑁,帝王用的玉器。 宿:通“肃”,肃敬。 祭:酌酒于地。 咤:放下酒爵。 酢:回敬的酒。 济:尝。宅:退居其位。</p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">王接受了酒杯和天子接见诸侯时用的玉器,慢慢向前行进三次,三次酌酒于酒杯中,祭奠三次。太宗伯说:“先王啊!请你把酒喝下吧!”太保接过酒杯,走下台阶,洗了洗手,用以璋为柄的酒夕,将酒盛在另外一个酒杯中,回敬了祭祀,把酒杯交给了祭人,对新君拜了一拜,新君回礼答谢。太保从助祭人那里接过酒杯,以酒洒地进行祭祀,便退了下来,把这杯酒还给助祭人。助祭人行礼拜谢,王回礼答谢。太保等人从西阶走下,行礼完毕。诸侯走出东西厢门等待新君康王。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此几段文字不仅是周代礼制的“活化石”,更通过仪式细节揭示了早期中国“礼乐治国”的核心逻辑:以器物象征权力,以空间规范秩序,以文书确认传承,最终在“敬天法祖”的框架下完成政权平稳过渡。其严谨的叙事结构与深厚的文化内涵,使其成为儒家经典中政权合法性建构的典范文本 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一、仪式流程与权力交接的庄严性</p><p class="ql-block"> 这几段文字完整呈现了周康王继位的礼仪程序,从迎接太子钊、布置典礼场所到正式册命,每一步骤均遵循严格的礼制规范。</p><p class="ql-block"> ·迎嗣与居忧:太保召公命仲桓、南宫毛率虎贲之士迎太子钊于南门外,并将其引入翼室“宅宗”(居丧主位),体现了周代对“孝”与“嗣统”的双重重视 。太子暂居侧室主持丧礼,既是对先王的哀悼,也为后续即位仪式奠定合法性基础。</p><p class="ql-block"> ·器物陈设的象征意义:</p><p class="ql-block">席与几案:不同方位的席(如“重篾席”“重丰席”)以材质、纹饰区分等级,如东序西向铺画纯丰席配雕玉几,象征东方属木、主生发的礼制观念 。</p><p class="ql-block">礼器陈列:西序陈“越玉五重”“赤刀”,东序列“大玉”“河图”,暗含周人“左祖右社”的空间秩序,将政治权力与天命神权融为一体 。</p><p class="ql-block">兵器的仪式化:戈、钺、弓矢等武器的陈列,既彰显武力威慑,又通过“垂之竹矢”等先王遗物强化历史传承 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二、礼制细节中的等级秩序</p><p class="ql-block"> 文本通过器物、服饰、仪仗的精细描写,构建了森严的等级体系:</p><p class="ql-block"> ·服饰差异:</p><p class="ql-block"> 康王着“麻冕黼裳”(黑白斧纹礼服),卿士与诸侯穿“麻冕蚁裳”(黑色礼服),太保、太史则着“彤裳”(红色礼服),通过颜色与纹饰区分身份 。</p><p class="ql-block"> 不同职官执不同礼器:太保持介圭(象征权力),太史秉书(册命文书),太宗奉同瑁(祭祀礼器),体现官僚系统的分工协作 。</p><p class="ql-block"> ·空间方位与权力象征:</p><p class="ql-block"> 康王由“宾阶”(西阶)升堂,太保从“阼阶”(东阶)献礼,遵循“主东宾西”的礼制,凸显新王对先王礼法的遵循 。</p><p class="ql-block"> 仪仗武士分列“毕门”“两阶”“东垂”等位置,通过空间布局强化典礼的秩序感与神圣性 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">三、政治合法性的建构</p><p class="ql-block"> ·天命与德政的延续:</p><p class="ql-block"> 太史宣读册命时强调“率循大卞,燮和天下”,要求康王遵循文王、武王的德政传统,将权力交接与“敬天保民”思想绑定 。</p><p class="ql-block"> 康王答辞“眇眇予末小子”以谦卑姿态承接天命,既符合周人“以德配天”的政治伦理,也通过礼仪表演塑造贤君形象 。</p><p class="ql-block"> ·仪式与文献的双重确认:</p><p class="ql-block"> “作册度”(制定典礼仪程)和“御王册命”(宣读策书)将口头训诫转化为书面文书,强化仪式的权威性与历史记录功能 。</p><p class="ql-block"> 诸侯“出庙门俟”后的朝拜环节(虽未详述),暗示了诸侯对新王的臣服,形成“中央—四方”的政治认同 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">四、文学特色与历史价值</p><p class="ql-block"> ·史笔的实录精神:</p><p class="ql-block"> 对器物名称(如“弘璧”“琬琰”)、仪式步骤(三祭三咤)的精确记录,体现了早期史官“秉笔直书”的传统,为研究周代礼制提供第一手资料 。</p><p class="ql-block"> ·庄重典雅的叙事风格:</p><p class="ql-block"> 四字短句(如“王麻冕黼裳”“卿士邦君麻冕蚁裳”)与铺陈手法,营造出肃穆氛围,与《诗经·颂》的庙堂文学风格一脉相承 。</p><p class="ql-block"> 空间方位词(南向、东向等)的密集使用,形成视觉化的场景再现,类似后世“赋”体的铺张扬厉 。</p><p class="ql-block"><br></p>