<p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《风过哀牢》的作者何建安,2025年读书日推荐阅读:</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">刘亮程《一个人的村庄》</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">红河上游傣雅语(精)/邢公畹文集</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">作者: 邢公畹 著</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">出版社: 南开大学出版社</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">出版时间: 2021-12</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">版次: 1</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">ISBN: 9787310061747</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">定价: 198.00</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">装帧: 精装</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">开本: 16开</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">页数: 416页</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">3.3 </span><b style="font-size:15px;">傣雅民间故事、传说与诗歌</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 3.3.50 </span><b style="font-size:15px; color:rgb(237, 35, 8);">榕树</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 3.3.51 榕树传说汉语直译</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 3.3.52 榕树传说补注</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">3.4 </span><b style="font-size:15px;">古代故事傣雅语译</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 3.4.4 </span><b style="font-size:15px; color:rgb(237, 35, 8);">栎树</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 3.4.5 栎树故事汉语直译</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 3.4.6 栎树故事汉语原文</span></p> <p class="ql-block">△《中国植物志》 第23(1)卷 (1998) >> 066页 PDF >> 榕属 Ficus</p><p class="ql-block">△《中国植物志》 第22卷 (1998) >> 213页 PDF >> 栎属 Quercus</p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">本篇讨论“栎”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"><span class="ql-cursor"></span>关于“</span><b style="font-size:18px;">榕</b><span style="font-size:15px;">”,可参考美篇:</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">月榕|园中榕属多少种</b><span style="font-size:15px;">,春华秋实2021-12-28</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">△</span><b style="font-size:15px;">3.4古代故事傣雅语译</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">发音人:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刀丕训,24岁,本地人,小学教员。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">白文高,23岁,本地人,小学教员,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">记录时间:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">1943年,3-4月</span></p> <p class="ql-block">【有用无用·栎树的梦】</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">匠石之齐,至于曲辕,见栎社树。其大蔽数千牛,絜之百围,其高临山十仞而后有枝,其可以为舟者旁十数。观者如市,匠伯不顾,遂行不辍。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">弟子厌观之,走及匠石,曰:“自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也。先生不肯视,行不辍,何邪?”曰:“已矣,勿言之矣!散木也,以为舟则沉,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液,以为柱则蠹。是不材之木也,无所可用,故能若是之寿。”</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">匠石归,栎社见梦曰:“女将恶乎比予哉?若将比予于文木邪?夫柤梨橘柚,果蓏之属,实熟则剥,剥则辱;大枝折,小枝泄。此以其能苦其生者也,故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也。物莫不若是。且予求无所可用久矣!几死,乃今得之,为予大用。使予也而有用,且得有此大也邪?且也,若与予也皆物也,奈何哉其相物也?而几死之散人,又恶知散木!”</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">匠石觉而诊其梦。弟子曰:“趣取无用,则为社何邪?”曰:“密!若无言!彼亦直寄焉,以为不知己者诟厉也。不为社者,且几有翦乎!且也,彼其所保与众异,而以义喻之,不亦远乎!”</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">——《庄子·人间世·六》</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">△祭龙④</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">在村子里有一种风俗,每年要祭龙一两次,祭龙的那天,夜里请女巫(师娘)来做法,(他)一家一家(去)这个那个地念,念到天亮,天亮起来,家家要做米粑,杀鸡杀猪,请亲戚来吃.吃了饭,一家一个人拿(着)“大聊”到“龙树”去。龙树一村有一棵两裸,不管什么树,只要(是)那(长)在那儿的树就是龙树。到龙树去的那时候,全村拿一只猪去,一只鸭去,一只鸡去。杀鸡的那时候,把大聊衅(了)血,一家一个,拿(到)田(里)去插着。插了又回转到龙树去,去吃肉,吃饱了就回去了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">——34y</span></p> <p class="ql-block">①ta-l1ja:u],音译为“大聊”,是一种用<span style="color:rgb(237, 35, 8);">篾</span>编制的<span style="color:rgb(237, 35, 8);">六角扇形</span>的巫术用品,长约一尺半。祭龙时,推一位长者拿着它,衅以牲血。祭后拿回来插在<span style="color:rgb(237, 35, 8);">田里</span>,说可以<span style="color:rgb(237, 35, 8);">致雨</span>;插在村口大<span style="color:rgb(237, 35, 8);">路</span>的矮<span style="color:rgb(237, 35, 8);">树</span>上,就可以阻止<span style="color:rgb(237, 35, 8);">百邪</span>疫鬼进入村中。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:15px;">——大聊:达燎</b></p><p class="ql-block">②sə」不作“龙”解,“龙”傣雅话为nəkt。傣雅每村都有一丛龙树,<span style="color:rgb(237, 35, 8);">树无定类,凡生长于自古相沿之龙树地的都可以称为龙树。</span>各村龙树,禁止采伐触摸。</p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:15px;">——龙树:竜树</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③k‘au」ho1mwa:k1是一种糖粑粑,制法先把米舂成粉,然后用香蕉叶包成一个个的饼状物,食时蒸熟。祭龙时也用这种粑粑。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px; color:rgb(237, 35, 8);">——饭包粑:竜粑</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④也是一种糯米粑。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px; color:rgb(237, 35, 8);">——饭煮:马脚杆,粽子</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">△左菖蒲,右艾蒿,端午节必备。</span><span style="font-size:15px; color:rgb(128, 128, 128);">——秦时明月2025.04.27</span></p>