<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">昵称:元梦之星</p><p class="ql-block">美篇号:74580874</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《周书·君奭》是《尚书》中的一篇重要诰词,由周公旦所作,旨在消除召公奭对其摄政的疑虑,强调君臣协力治国的重要性 。成文于西周初年(约公元前11世纪),背景是周成王年幼、周公摄政期间,召公对权力分配产生担忧 。全文通过列举商朝伊尹等贤臣辅政的史实,阐明辅臣对国家兴衰的关键作用,提出“天不可信”的理性政治观,主张以德治国而非依赖天命 。其核心思想包括:总结殷商覆灭教训,强调继承文王德政;倡导君臣互信共担责任;推动周初天命观向“敬德保民”的务实转变 。该篇以史为鉴的论述方式,既展现了周初统治者的政治智慧,也标志着中国思想史上从神权向人本主义的过渡,对后世儒家德治理念的形成具有深远影响 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">周公若曰:“君奭!弗吊天降丧于殷,殷既坠厥命,我有周既受。我不敢知曰:厥基永孚于休。若天棐忱,我亦不敢知曰,其终出于不祥。 </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">君奭:奭(shi),召公名。君,对人的尊称。本篇是周公对召公的答辞,所以叫《君爽》。 吊:恤,善。 棐:辅佐。忱:诚信。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">周公这样说:“君奭呵!纣王不恤天命,上天便降下了灭亡的大祸。殷国既然已经丧失了上天所赐予的使命,我们周国接受了这个使命。但我不敢明白地说,我们的王业能永远美好。虽然上天诚心辅助我们,我也不敢明确地说我们的事业能够长久存在。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">“呜呼!君已曰时我,我亦不敢宁于上帝命,弗永远念天威,越我民;罔尤违,惟人在我后嗣子孙,大弗克恭上下,遏佚前人光在家,不知天命不易,天难谌,乃其坠命,弗克经历。嗣前人,恭明德,在今予小子旦,非克有正, 迪惟前人光施于我冲子。又曰:天不可信。我道惟宁王德延,天不庸释于文王受命。” </p><p class="ql-block">【注释】 君:指召公。 时:是,这个。 宁:安。 越:与。 尤:怨。 前人:就是先人,指文王和武王。 谋:信。 庸释:丢弃。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">“唉!您曾经说,辅佐王业是我的责任,但我却不敢安然承受上天的命令,不去考虑上天的威严和我们的人民。我们的民众是不会无故产生怨恨情绪的,完全在于人啊!考察我们的后代子孙, 上不能敬天,下不能保民,丧失文王和武王的光荣传统,天命很不容易保持,天命也很容易发生变化。如果不能永远继承前人的光荣传统,就会失去上天所赐予的大命。现在,我小子姬旦,不能匡正君主,只能启迪文王武王的光荣传统,把它传授给我们年轻的成王。”又说:“天命不可信赖。我们只有努力发扬文王的优良传统,使之长久保持下去,上天就不会舍弃文王所接受的大命了。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">公曰:“君奭!我闻在昔成汤既受命,时则有若伊尹,格于皇天。在太甲,时则有若保衡。在太戊,时则有若伊陟、臣扈,格于上帝;巫咸乂王家。在祖乙,时则有若巫贤。在武丁,时则有若甘盘。率惟兹有陈,保义有殷, 故殷礼陟配天,多历年所。天惟纯佑命,则商实百姓王人, 罔不秉德明恤,小臣屏侯甸,矧成奔走。惟兹惟德称,用乂厥辟,故一人有事于四方,若卜筮罔不是孚。” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">时:当时。伊尹:成汤时的大臣。 格:至,到;皇天,上天。 太甲:成汤的孙子。 保衡:官名,指伊尹。 太戊:太甲的孙子。 伊陟、臣扈:他们都是太戊的贤臣。 巫咸:太戊的大臣。 祖乙:名是滕,殷国的第七代贤明的君主。 巫贤:祖乙时的贤臣。 武丁:殷高宗。 甘盘:武丁时的贤臣。 有陈;有功之臣。 纯佑:指贤臣。纯,专一。佑,助。 百姓:指异姓百官。王人:指与商王同姓的百官。</p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">周公说:“君奭啊!我听说过去成汤接受了天命,当时便有伊尹这样的贤人辅佐成汤,使成汤得以升配于天。在太甲时,就有保衡这样的人;在太戊时,就有伊陟和臣扈这样的人,分别辅佐他们,使他们得以升配于上天。巫咸辅佐殷王治理国家。在祖乙时, 就有巫贤这样的人,在武丁时,就有甘盘这样的人。正因为有这臣辅助治理殷国,才使殷国诸王享受配天的祭祀,殷国的统治,才能得以长久。上天专一保佑殷国所受的天命,贤大众多使殷国人才济济。商的百姓以及同族的人,人人都有忧国之心。左右小臣侯服甸服的诸侯,更是努力奔走服务于王事。因此群臣各称其德,以辅助他们的君王治理国家。所以,一旦天子向四方发出号令,他的政令就像卜筮的一样灵验。对国王的号召,各诸侯国没有不执行的。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">公曰:“君爽!天寿平格,保乂有殷,有殷嗣,天灭威。今汝永念,则有固命,厥乱明我新造邦。” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">1,平:坦然无私。格:通彻无间。 有殷嗣:殷王后代的继承人。 固命:凝固不变的天命。 </p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">周公说:“君奭啊!上天给予殷国至公无私平康正直之臣,安治殷国,殷紂即位后,上天降下威怒灭亡殷国。现在你应该永远记住这个教训,这样,我们就能固守上天所赐的大命,治理我们这个新建立的国家。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">公曰:“君爽!在昔上帝割申劝宁王之德,其集大命于厥躬。惟文王尚克修和我有夏;亦惟有若號叔,有若闳夭, 有若散宜生,有若泰颠,有若南宫括。” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">割:灾害。申:重。 有夏:就是指中国。 虢叔、闳夭、散宜生、泰颠、南宫括:均为文王时期的贤臣。</p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">周公说:“君奭啊!过去,上天舍弃了殷国,一再嘉勉文王的品德修养,于是把治理天下的重任放在他的身上。只有文王这样有道德的人才能把中国治理好啊,同时也因为文王有虢叔、闳夭、 散宜生、泰颠、南宫括这样的贤臣。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">“又曰:无能往来,兹迪彝教,文王蔑德降于国人。亦惟纯佑秉德,迪知天威,乃惟时昭文王迪见冒,闻于上帝, 惟时受有殷命哉!武王惟兹四人尚迪有禄。后暨武王诞将天威,咸刘厥敌。惟兹四人,昭武王惟冒,丕单称德。今在予小子旦,若游大川,予往暨汝奭其济。小子同未在位,诞无我责收,罔勖不及。耇造德不降我则,鸣鸟不闻,矧日其有能格?” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">兹:帮助、勉力。彝:常。 冒:盏。 四人:指闭天、散宜生、泰颠、南宫括等四人。那时,虢叔已死。 刘:杀。 其济:谋求渡过。者造:老年人,指召公。 鸣鸟:指凤凰。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">“如果没有这些贤臣奔走效劳,宣扬实施教化,文王的美德便不能给国人。由于有这些贤臣秉持良好的德行专一辅佐, 遵行上天的使命,使文王的功业昭著于上,覆及全民。文王的功绩被上天知道了,所以上天才让他承受天命。到武王时,这四人仍然保持他们的官位。后来他们追随武王,奉行上天的威命,诛杀了所有周朝的敌人。正是由于这四人各尽其责帮助武王,才使武王成就大业。现在我姬旦,好像要涉渡大河,我和你们一同前往,才能渡过。成王年幼无知,虽身在王位,但我们能不承担自己的责任吗?尽心尽力犹恐不及。老成人的德行不能成为百姓的榜样,凤凰的鸣叫我就听不到了,更何况了解天命呢?”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《周书·君奭》是周公为消除召公疑虑而作的诰词,体现了周初政治智慧与人本思想的觉醒。以下是这几段内容的鉴赏分析:</p><p class="ql-block"> 一、历史背景与创作动机</p><p class="ql-block"> 此篇作于周公摄政时期(约公元前11世纪),周成王年幼,周公与召公共同辅政。召公对周公摄政产生疑虑,担心其专权 。周公通过列举商周历史经验,强调君臣协作的重要性,以消除猜忌,凝聚政治共识 。文中反复使用“君奭”的呼告语气,展现了周公以退为进、推心置腹的劝勉策略 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二、核心思想剖析</p><p class="ql-block"> ·天命观的革新</p><p class="ql-block">提出“天不可信”“天难谌”的突破性观点,否定商代绝对天命观,强调“惟德是辅”的政治理性。周公虽承认殷商曾受天命,但指出其因失德而坠命,周代殷命的关键在于“秉德明恤”的人为努力 。</p><p class="ql-block"> ·贤臣辅政论</p><p class="ql-block">通过系统梳理商代贤臣谱系(伊尹、保衡、巫咸等),构建“贤臣-明君-天命”的政治逻辑链。如“率惟兹有陈,保乂有殷”强调制度性贤臣体系对国家存续的作用 ,暗喻周公、召公当效法先贤。</p><p class="ql-block"> ·忧患意识与责任伦理</p><p class="ql-block">“若游大川”的比喻 ,将治国比作渡险,突显周初统治者的危机感。“予小子旦非克有正”的自谦之辞,既展现政治智慧,又强化了“恭明德”的集体责任 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">三、文学表现手法</p><p class="ql-block"> ·史鉴论证法</p><p class="ql-block">采用“殷鉴”思维模式,以商代六朝辅臣案例(成汤-伊尹、太甲-保衡等)构建历史因果链,形成“有德者配天,失德者坠命”的叙事逻辑 。</p><p class="ql-block"> ·对话体策略</p><p class="ql-block">通过虚拟对话“君已曰时我”“又曰天不可信”,既尊重召公政治地位,又巧妙将对方观点纳入自身论述体系 ,体现高超的政治修辞艺术。</p><p class="ql-block"> ·隐喻系统</p><p class="ql-block"> 渡川之喻:“若游大川,予往暨汝奭其济”以共济险滩喻政治合作 </p><p class="ql-block"> 建筑之喻:“厥基永孚于休”将政权比作建筑,强调根基稳固在于德政</p><p class="ql-block"> 卜筮之喻:“若卜筮罔不是孚”以占卜灵验喻政令公信力 </p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">四、思想史价值</p><p class="ql-block"> ·人本主义转向</p><p class="ql-block">何炳棣指出此文标志着“人类首次在神人关系中向人方倾斜”,将政治合法性从天命转移至人事,为儒家德治思想奠基。</p><p class="ql-block"> ·政治哲学建构</p><p class="ql-block">提出“天命-道德-人事”三元互动模型:“天寿平格”的天道观、“秉德明恤”的伦理观、“固命乱邦”的实践观三者有机统一 。</p><p class="ql-block"> ·辅政制度雏形</p><p class="ql-block">通过“保衡”“师保”等职官论述,确立“辅弼非私相授受,乃天命所托”的官僚伦理,影响后世宰辅制度 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">此篇诰词通过层递式论证,将历史经验升华为政治哲学,既化解了统治集团内部矛盾,又为周王朝建立了“敬德保民”的治国纲领,其“以史为鉴、以德配天”的思维模式,成为中国传统政治文化的核心基因 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">公曰:“呜呼!君肆其监于兹!我受命于疆惟休,亦大惟艰。告君,乃猷裕我,不以后人迷。” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">肆:现在。 告:请求。 猷裕:教导,引导。 迷:贪恋、迷恋。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">周公说:“啊!君奭啊,你应该特别重视这一点:我们从上天那里接受大命,虽然无限美好,但也有很多艰难。我希望你的心胸能够宽广,我们不要使后世子孙迷惑失道!”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">公曰:“前人敷乃心,乃悉命汝,作汝民极。曰:‘汝明勖偶王,在亶乘兹大命,惟文王德不承,无疆之恤!'” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">前人:指武王。敷:表明。 悉:详尽。 民极:下民的准则。 明勖:努力。偶:协助。 亶:诚信。乘:负载。 恤:忧患,忧虑。</p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">周公说:“武王曾推心置腹,详细地告诉你,让你作民众的表率。他说:‘你们应该勤奋地辅佐成王,要开诚布公,担当起这样的大命,只有追念文王的旧德,承受这无穷的忧虑。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">公曰:“君:告汝,联允保奭,其汝克敬以予,监于殷丧大否,肆念我天威。予不允惟若兹诰,予惟曰:‘囊我二人,汝有合哉?’言曰:‘在时二人。’天休兹至,惟时二人弗戡。其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时。呼!笃棐时二人,我式克至于今日休。我成文王功于!不怠丕冒, 海隅出日,罔不率俾。” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">允:诚。保爽:保,太保。召公担任太保的官职。 大否:大乱。 肆:长久,反复。 戡:胜任。 明:选拔,举荐。 海隅出日,指的是荒远的地方。</p><p class="ql-block"> 【译文】 </p><p class="ql-block">周公说:“君奭啊!我真诚地告诉你,我是非常相信你的!希望你能敬重慎重地思考我说的话,总结殷王的教训,长久记挂着上天的惩罚。我若不是一片诚心,能说这些话吗?我还要问你: ‘除了我们二人,还有谁能和你如此契合呢?’你定会说:‘全赖我们二人在,上天才赐给我们美好的前途,这样的事情越来越多,仅凭我们二人是承受不了的。’希望你能够谨慎贤德,提拔有识之士,使我们的后人更加兴旺。啊!正是因为我二人性情笃厚,合力辅佐天子,才使我们的事业如此兴旺,才使我们完全成就文王的功业而不懈怠,才使四海之内,凡太阳所能照到的地方,没有不服从我们的。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">公曰:“君奭!予不惠若兹多诰,予惟用闵于天越民。” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">惠:聪明。 闵:忧虑。越:与,和。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">周公说:“君奭啊!我很不聪明,说了许多话,我的这些话, 无非是忧虑天命和民心不易保持。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block">公曰:“呜呼!君惟乃知民德,亦罔不能厥初,惟其终。 祗若兹,往敬用治!” </p><p class="ql-block">【注释】 </p><p class="ql-block">民德:民心向顺。 若:顺从。 用:施行,来。 </p><p class="ql-block">【译文】 </p><p class="ql-block">周公说:“唉!君奭啊,你是能够知道民情向背的。普通人在刚开始做事的时候,最初没有不好的,但到结尾就往往马马虎虎了。应该接受这个教训,往后必须以恭谨的态度来治理国家。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">以上这几段文字是周公对召公的劝勉之辞,核心围绕守业艰难性、君臣共治责任和以民为本的治国理念展开,体现了周初政治思想的深刻革新。以下从思想内涵与历史意义两方面简析:</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">一、思想内涵</p><p class="ql-block"> 1.天命观的重构与忧患意识</p><p class="ql-block">周公提出“我受命于疆惟休,亦大惟艰”,既承认周王朝承受天命的政治合法性,又强调守成之难 。他摒弃商代绝对天命观,直言“天不可信”,主张天命需通过“敬德保民”维系(“惟文王德丕承”),将政治合法性从神权转向人事 。这种理性化天命观,既是对殷商覆灭的反思,也为周代“以德配天”的伦理政治奠基。</p><p class="ql-block"> 2.君臣共治的责任伦理</p><p class="ql-block"> 历史鉴戒:周公以殷商贤臣辅政传统(如伊尹、巫咸等)为范例,强调辅臣对国家存续的关键作用 。他引用武王遗训“汝明勖偶王,在亶乘兹大命”,要求召公与自己共同承担“作汝民极”(成为民众表率)的责任,凸显“二人共治”的集体理性 。</p><p class="ql-block"> 现实诉求:面对成王年幼的政局,周公以“若游大川”比喻治国之险,呼吁“予往暨汝奭其济”,强调合作必要性 。他提出“笃棐时二人”(唯有我们二人忠诚辅佐),既是对召公的信任,也暗含权力制衡的政治智慧。</p><p class="ql-block"> 3.民本思想的深化</p><p class="ql-block">周公将“天命”与“民德”关联,提出“惟乃知民德,亦罔不能厥初,惟其终”,强调统治者需始终关注民众需求(“闵于天越民”),以“敬用治”为终极目标 。这种从“敬天”向“保民”的转向,标志着周初统治者对人本价值的觉醒,为儒家民本思想提供源头。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">二、历史意义</p><p class="ql-block"> 1.政治哲学的突破</p><p class="ql-block">周公通过“天不可信”“惟德是辅”等论断,打破商代神权垄断,将政治合法性建立在德行与人事之上 。何炳棣评价此为“人类首次在天人关系中向人方倾斜” ,推动中国思想从神本向人本过渡。</p><p class="ql-block"> 2.官僚伦理的建构</p><p class="ql-block">周公以“前人敷乃心”(先王遗志)为纽带,确立辅政大臣“保乂国家”的伦理义务。他要求召公“明我俊民”(选拔贤才)、“让后人于丕时”(培养后继者),形成“贤臣-明君-民众”的责任链条 ,为后世宰辅制度奠定理论基础。</p><p class="ql-block"> 3.治国方略的实践性</p><p class="ql-block">文中“海隅出日,罔不率俾”的愿景,体现周公追求“天下归心”的治理理想。他提出“不怠丕冒”(不懈努力)、“往敬用治”等具体原则,将抽象天命观转化为可操作的行政纲领,推动周初礼乐制度的建设 。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">三、文本特色</p><p class="ql-block"> ·修辞策略:通过反复呼告“君奭”、引用武王遗训增强说服力,以“游大川”“鸣鸟不闻”等隐喻渲染危机感 。</p><p class="ql-block"> ·结构逻辑:以历史经验(殷商兴衰)→现实责任(二人共治)→未来期许(海内归心)层层递进,形成严密论证 。</p><p class="ql-block"> 此段诰词不仅是周初政治转型的宣言,更展现了中国古代政治思想从神权走向理性、从专制迈向伦理的关键跨越,对后世“君臣共治”“民为邦本”等理念影响深远 。</p><p class="ql-block"><br></p>