英译 黄公度,《暮春山间》

剪剪风

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">暮春山间</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">【南宋】黄公度</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">缓步春山春日长,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">流莺不语燕飞忙。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">桃花落处无人见,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">濯手惟闻涧水香。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">Among Hills of Late Spring</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">By HUANG Gongdu (Southern Song Dynasty)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">On a long spring day, I stroll through the hills;</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">No orioles sing, swallows zip in flight.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">When peach blossoms fall, no one sees the sight;</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">When washing hands, the air the stream's scent fills.</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">译于20250423</span></p>