周末春游•乡下串门儿

崇元

<p class="ql-block"><b>周末下午去老乡Terry家串门。</b></p><p class="ql-block"><b>远处一簇簇橙红色的野花,德州画笔花(Texas paintbrush,又称印第安画笔花 Indian paintbrush)在悄然吐露。</b></p> <p class="ql-block"><b>关于画笔花,有个来自美洲原住民的传说,有个小男孩想描绘落日美景,却苦于缺少红色颜料。他向伟大的灵魂祈求帮助,第二天就得到了一把把红色画笔。男孩完成画作后,将这些红色画笔撒向大地。从那以后,印第安画笔花便开始在这片土地上绽放。美国著名儿童文学作家和插画家托米·德保拉(Tomie dePaola)创作的图画书《印第安画笔的传说》(The Legend of the Indian Paintbrush)就讲述了这个美丽的故事。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">托米•德保拉(1934–2020)一生创作和参与制作了超过 270本图书。他最知名的作品是《魔法奶奶》(Strega Nona),该书于1975年出版,获得了凯迪克荣誉奖,是一本融合了意大利民间故事和幽默温情的经典图画书</b><span style="font-size:18px;">。</span></p><p class="ql-block"><b>图画书《印第安画笔的传说》来自网络。</b></p> <p class="ql-block"><b>继续前行,乡间两旁,平整的草坪,牛羊成群。</b></p> <p class="ql-block"><b>特别引人注目的是农家人养的硕大美洲野牛。</b></p> <p class="ql-block"><b>驶进 Terry的家园。</b></p> <p class="ql-block"><b>盛开的红三叶草(Red Clover)在春风中轻轻摇曳,仿佛在热情地迎接我们。</b></p> <p class="ql-block"><b>在Terry家门前泊车的时候,看到不远处房车的附近,四只异类的”鸡“。</b></p> <p class="ql-block"><b>Terry出门迎接我们。大家一起回到屋里,放下我们的物品。—— 这已经是第N次来老乡家串门了,彼此间早已无拘无束。</b></p><p class="ql-block"><b>喝了Terry做的冰茶,便一起到庭院和野林间散步,边走边聊。</b></p><p class="ql-block"><b>林子里放养的鸡们在四处游走,散布四面八方。</b></p> <p class="ql-block"><b>林间的树上高挂着一只鸟屋。Terry说,只要在鸟屋里放些鸟食,鸟们就很快”吱吱喳喳”地飞来。</b></p> <p class="ql-block"><b>在我眼里,迷你小鸟屋总是充满了童话色彩,怎么能不和它拍张照呢?</b></p> <p class="ql-block"><b>我们很快来到鸡屋。户外的鸡棚。</b></p> <p class="ql-block"><b>这些单独圈养的鸡,是Terry最近花了900美元买来的。它们大约五个月大,一共60只,其中已有20只被他女儿“领养”了。</b></p><p class="ql-block"><b>之所以还没放出去自由活动,是想让它们先熟悉新家——按Terry的话说,就是“先认认门儿”。等过几天上了道儿,主人一早开门,它们就会自己撒着小短腿跑出去找吃的,晚上天一黑,也会乖乖回窝“打卡”。</b></p><p class="ql-block"><b>根据经验丰富的德州老农算的一本”经济帐”:一年365天,每只鸡预计可下蛋325只,只有40天是鸡的”停产休假期”。 这是一桩不会亏本的生意,因为还有来自政府每年对农民的补贴。</b></p> <p class="ql-block"><b>我就地视察了它们的“集体宿舍”,了解它们的生活状况。</b></p> <p class="ql-block"><b>横跨着的木条,是Terry为鸡们上”架床”提供的方便。</b></p> <p class="ql-block"><b>呵呵,现在才了解到,属于鸟类的鸡,夜间更喜欢在架空的地方休息。</b></p><p class="ql-block"><b>我不由想起我小时候,我们住的都是公房。因为居住面积有限,我们家兄弟姐妹又多,我和两个姐姐同睡一张大床,而大床就在吃饭的客厅里。我哥则睡从大床架起的上铺小床。那时的鸡呀,谈何有宽敞的鸡屋?只有小鸡笼,让它们挤挤地在一起过夜!</b></p> <p class="ql-block"><b>离开鸡屋,没走多远,就看到眼前这一幕 ——</b></p><p class="ql-block"><b>一只鸡 —— 在这里我姑且称它“凤姑娘” , 正悠然地在它们自己刨出的那两个紧挨着的浅土坑之一里养神。</b></p><p class="ql-block"><b>呵呵,它的姿势,活脱脱一副“鸡贵妃醉酒”的娇态!</b></p><p class="ql-block"><b>我盯着它看 —— 它仿佛斜倚在软榻之上,云鬓微乱,朱唇轻启,醉意未消;罗袖半褪,玉臂微垂,眉眼间似有千般风情未了!</b></p> <p class="ql-block"><b>岂料,就在这时,另一只鸡悄无声息地从我们身后,不紧不慢地走到了凤姑娘面前——姑且称她为“凰姑娘”。</b></p><p class="ql-block"><b>凰姑娘背对着我们,伸长脖子,嘴巴贴近凤姑娘的脸庞,在示意凤姑娘做什么。接着,她轻移几步,微微低头,脖子前倾对着凤姑娘正躺着的土坑。</b></p><p class="ql-block"><b>——这是什么状况?我刚才还以为凰姑娘是来找闺蜜凤姑娘唠嗑的呢!</b></p><p class="ql-block"><b>可眼前这情形,似乎不只是闲聊那么简单……我们站着不动,满怀好奇地继续看下去——</b></p> <p class="ql-block"><b>只见窝在土坑里的凤姑娘一声不吭,乖乖地起了身,把头扭向旁边那个紧挨着的土坑。</b></p> <p class="ql-block"><b>接着,凤姑娘两脚轻轻一跨,出了土坑,顺势移步,在旁边那个土坑里就位。哦!原来刚才凰姑娘是在“勒令”凤姑娘挪窝!</b></p><p class="ql-block"><b>这凰姑娘是什么来头,竟如此霸气?!还享有如此“专位特权”?莫非她是鸡群中的“大姐大”,鸡江湖里的头牌人物?</b></p><p class="ql-block"><b>—— 凡人如我们,自然是不得而知的了。看来,鸡的世界里,也自有它们的江湖规矩哈!</b></p> <p class="ql-block"><b>凤姑娘和凰姑娘就这么各就各位。凰姑娘可没马上卧下来,它显然多了个心眼,始终保持高度警惕。它稳稳地站在土坑里,侧着头,眼光犀利地看着我们,直到我们离去。</b></p> <p class="ql-block"><b>接下来,我们三人又遇见了我们在老乡家门前泊车时,所见到的新鸡友。</b></p> <p class="ql-block"><b>新鸡友们警觉地和我们保持着一定的距离。——实际上它们是在提防陌生人LD和我。</b></p> <p class="ql-block"><b>新鸡友们的脖子都特别的细!</b></p> <p class="ql-block"><b>Terry说它们叫几内亚鸟(Guinea Fowl)。事后我上网查询,人们常叫这种特别的鸡种为珍珠鸡。因为它们的老祖宗来自非洲几内亚一带,所以又被称为几内亚鸟。</b></p> <p class="ql-block"><b>它们都步履匆匆,但步调格外一致,没有走散离队的。</b></p> <p class="ql-block"><b>一家四口的这一家子远离其它鸡群。人以群分,物以类聚嘛。珍珠妈带着去年出生,如今已经“长大成人“的珍珠娃,从草地的这一端走到另一端觅食。</b></p><p class="ql-block"><b>它们一路快走,小尖嘴儿齐齐不停地叫唤着“get it back,get it back …… “。</b></p><p class="ql-block"><b>异口同声、清清脆脆的”鸟语“,为宁静的家园增添了几分的喧闹。</b></p><p class="ql-block"><b>—— “get it back”是啥意思?翻译为“拿回来,拿回来…… 也可译为”找回来,找回来……”。</b></p> <p class="ql-block"><b>珍珠鸡下蛋可不像平常的鸡种有个固定的鸡窝,所以Terry给我们的鸡蛋中,从没有珍珠鸡的蛋。</b></p><p class="ql-block"><b>没见过珍珠鸡的蛋,于是我到网上Google ——</b></p><p class="ql-block"><b>几内亚鸟蛋比鸡蛋小,呈尖头形,壳硬,带有斑点,颜色浅棕。它们的蛋黄呈深金橙色,味道浓郁、奶香十足。</b></p><p class="ql-block"><b>几内亚鸟主要在春末到夏季产蛋,数量不如鸡多,一只几内亚鸟一般一年只产100枚蛋,故比较珍贵。</b></p><p class="ql-block"><b>几内亚鸟喜欢群体产蛋,有时会在同一个巢里下多达50枚蛋。它们常常将蛋藏在出人意料的地方,比如高草丛、树林深处,甚至建筑物的顶部。</b></p><p class="ql-block"><b>这种隐蔽性使得寻找几内亚鸟蛋变得有些像“寻宝”游戏,农家人需要定期检查它们可能藏蛋的各种角落。</b></p><p class="ql-block"><b>难怪!可Terry并不在乎它们在哪里下蛋,也懒得四处去找蛋捡蛋。</b></p> <p class="ql-block"><b>Terry说目前有一只珍珠鸡暂时失踪了。他估计是在诺大家园里的某个角落抱窝孵小鸡了。说不准哪一天它就会带着它的一群孩子归队,让主人Terry喜出望外呢!</b></p><p class="ql-block"><b>珍珠鸡的图片来自网络。</b></p> <p class="ql-block"><b>珍珠鸡可谓是天然的”生态卫士”,它们专捕野蛇和害虫,白天集体巡逻觅食,帮主人守护庄园。夜幕降临时,它们便齐刷刷地飞上同一棵树栖息,有着惊人的集体主义精神和几乎恒定不变的作息时间。对珍珠鸡而言,日出与日落仿佛是一场庄重而神圣的仪式,从不怠慢,从不失约。</b></p><p class="ql-block"><b>这是Terry刚发过来的,刚飞上树准备睡觉的珍珠鸡。</b></p> <p class="ql-block"><b>傍晚时分,我们回屋准备共进晚餐。</b></p><p class="ql-block"><b>迈进门前,我抬头注意到,门边墙上挂着的一个陶瓷制作的小挂饰。上面写着:这里住着一位美人和一只老山羊(One Beautiful Person & One Old Goat Live Here)。</b></p><p class="ql-block"><b>此语句好诙谐俏皮哦!它意指屋里有一位漂亮的女主人,以及一个老男人(这是男人自嘲的口吻)。调侃又温馨的语句,充分表达了同居一屋檐下的男女主人之间的默契与温情。</b></p><p class="ql-block"><b>这种典型的美式乡村幽默风格的陶瓷挂饰,产自美国 Smoky Mountain Pottery(Smoky Mt. Pot.)。该陶坊以手工制作、乡村风格闻名。</b></p> <p class="ql-block"><b>秀一下晚餐的其中一道菜 —— Terry按照祖传食谱书制作的彩椒杯酿(Stuffed Pepper Cups)。这道彩椒杯酿馅料丰富,包括牛肉、米饭、蔬菜、番茄、洋葱、奶酪和浓郁的酱汁,非常地道的德州家乡味。</b></p> <p class="ql-block"><b>就是这本”百年古董级”的食谱书《Better Homes New Cook Book》 ——收录了超过 1,200 道快捷易做的家常菜,传承到六旬的Terry,已是第三代。</b></p> <p class="ql-block"><b>百年前印刷的彩图及纸张,其质感与色彩令我赞叹!</b></p> <p class="ql-block"><b>与老朋友道别后,我们踏上归途。</b></p><p class="ql-block"><b>沿途见到邻居农家人养的另一头美洲野牛。LD把车停到路边,我径自向它走去。</b></p><p class="ql-block"><b>浑身上下黑乎乎的野牛,神态和举止并不野,倒是有点憨。它并没有理会我,而是一动不动地趴在那里,怡然自得地扭动着身子,尾巴也在不停地甩动。半开着的嘴巴,流出一长串的口水,任我给它拍视频。</b></p><p class="ql-block"><b>这时德州春天的风,正吹拂着原野。而我,陶醉在这满目的春色中。</b></p>