<p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">战城南,死郭北,野死不葬乌可食。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">为我谓乌:且为客豪!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">野死谅不葬,腐肉安能去子逃?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">水深激激,蒲苇冥冥;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">梁筑室,何以南?何以北?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">思子良臣,良臣诚可思:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">朝行出攻,暮不夜归!</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">译文</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">城南城北都有战事,有许多人战死在野外,尸体不埋葬乌鸦来啄食。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">请为我对乌鸦说:“在吃我们外乡的战士之前请为我们悲鸣几声!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">战死在野外没人会为我们埋葬,这些尸体哪能从你们口中逃掉呢?”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">清澈透明的河水在不停地流淌着,茂密的蒲苇草显得更加葱郁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">善战的骏马都在战斗中牺牲,只有劣马还在战场上徘徊哀鸣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">在桥梁上筑直了营垒工事,那南北两岸的人民将如何交往?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">连禾黍都不能收获你吃什么?就是想成为忠臣保卫国家都无法实现啊!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">怀念那些忠诚卫国的好将士,那些忠良将士实在令人怀念:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">天刚亮他们就忙着出去打仗,可是到晚上却未能一同回来。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">郭:外城。野死:战死荒野。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">野死:死于野外。乌:乌鸦。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。豪:同“嚎”,大声哭叫,号叫。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">谅:当然。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">安:怎么。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">激激:清澈的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">冥冥:深暗的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">枭(xiāo)骑:通“骁”,作“勇”解,指善战的骏马。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">驽(nú)马:劣马,此诗中指疲惫的马。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">梁:表声字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">而:一作“不”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">良臣:指忠心为国的战士。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">简析</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 《战城南》是为在战场上的阵亡将士而作,诗中描写了战争的残酷,道出人民只是战争牺牲品的社会现实,表达了人民反对并诅咒战争的意愿。此诗以死者告语乌鸦、驽马哀鸣的奇思妙想抒发诗人的悲怆之情。</span></p>