<p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">一,汉语语音变化促乐音大变化</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(一),古书"荸荠”写成"凫艹此”,由重唇音b(荸)变成轻唇音f(凫)。语音变化促使乐音大变化,五音阶添上半音成七音阶。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(二),汉语音阶的变化又促使汉语与少数民族语言的大融合。汉语语音发展史与音乐发展史奇特的一致,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(三),外国语言学家赞汉语是唯一有乐感的语言。文怀沙吟诵楚辞的吟,就是独特的唱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(四),郭沫若在世界和平理事会上的发言得到外国语言家的赞扬。语言界才懂得中国古典文学的奥妙是乐感。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">二,中华民族自古多是汉族语言影响少数民族语言。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">满语的额附就是汉语的附马,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">蒙语的螺贝就是汉语的喇叭。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">侗语的格老就是汉语的老人,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">彝语的爸底就是汉语的阿爸。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">三,少数民族语言又促使古汉语变化。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">蒙语的额吉就是古汉语的娭毑。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">蒙语的忽兀儿就是古汉语的二胡。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">蒙语的博克西就是古汉语的博士。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">蒙语的赛努就是古汉语的晒罽(</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">快乐)。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">四,东亚各国的语音仍保存不同时期古汉语的语音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(一)日译"吴音"五丶六世纪汉音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(二)日译"汉音“七世纪汉音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(三)朝鲜的吏读虚词七世纪至二十世纪汉音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">〈四)越南语的借词九世纪至十世纪汉音。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">五,中国古书上的难词多是外国译音词。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(一)叆"云建”,阿拉伯语的银镜,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(二)昆布,虾夷语的海带。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(三)玻璃,波斯语的水晶。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(四)筚"⺮豊”,突厥语的箜篌(乐器)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(五)泥波罗,尼泊尔语的菠菜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:22px;">(六)乃年吚兒,契丹语的正月初一。〈年)</span></p> <p class="ql-block">作者简介:刘唯力 男,1936年5月出生,上海人。北京师范大学中文系毕业。湖南理工大学中文系教授。1983年在山东省聊城师范学院参加全国重点科研项目《汉语大词典》编纂,共编写1186条词条,12万多字,得到编委会的高度评价。1985年7月应聘到湖南省岳阳师专,10月担任岳阳师专学报《云梦学刊》主编,1987年5月在《中国语文天地》发表《平江话端组遗存》。1988年5月在《中国语文》发表《(孙子译注)商榷》。1989年在岳阳师专艺术系、外语系进行教学 改革试验,自编《大学语文》教材,在教学中突出实用性、科学性和趣味性,经过六年试验,在教学方法和教学内容上取得经验,初步形成新《大学语文》教学体系。1992年参加省教委《师范院校(大学语文)教学大纲》编写工作。1993年、1994年在岳阳师专中文系、外语系和艺术系举办《公关语言艺术》、《(周易)预测学》、《(周易)美学</p><p class="ql-block">编辑: 刘东红</p><p class="ql-block">作者原创 侵权必究 (父亲八十八岁高龄,生前每天亲自执笔手机上写作,创作不易,感谢大家点评和支持💐欢迎转载和互粉)💕</p>