<p class="ql-block"> 古典文学的浩瀚星空中,《静夜思》是璀璨的一颗明星。该诗以其简洁的语言、深邃的情感,成为千古绝唱,流传至今。然,这首脍炙人口的诗中,“床”字究竟作何解,却如同诗中的月光一般,朦胧而神秘,引发了无数文人墨客的探讨与猜测。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">《静月思》</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">李白</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">床前明月光,疑是地上霜。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">举头望明月,低头思故乡。</p> <p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">译文</b></p><p class="ql-block"> 明亮的月光洒在窗户上,好像地上泛起了一层白霜。</p><p class="ql-block"> 我抬起头来,看那天窗外空中的明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">床:今传五种说法。</span></p><p class="ql-block">一、指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。</p><p class="ql-block">二、指井栏。从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。</p><p class="ql-block">三、“床”即“窗”的通假字。本诗中的‘床’字,是争论和异议的焦点。我们可以做一下基本推理。本诗的写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。 </p><p class="ql-block"> 既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮的。因此我们断定,‘床’是室外的一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意的忠诚度上,更加可靠。 </p><p class="ql-block">四、取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲的即是卧具。</p><p class="ql-block">五、马未都等人认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。</p> <p class="ql-block"> 综上所述,“床”在《静夜思》中的具体含义虽未有定论,但无论是井台、井栏、通假窗,还是坐卧器具乃至胡床,每一种解释都为我们打开了一扇窗,让我们得以窥见诗人李白在静谧的夜晚,如何通过这一小小的“床”,将个人情感与自然景象巧妙融合,创造出既真实又超脱的意境。这场关于“床”的考据,不仅是对文字本身的一次探索,更是对唐代文化、生活方式乃至诗人内心世界的深度挖掘。在这个意义上,“床”字之谜不仅是一个语言学的问题,更是一个文化与历史交织的迷人话题。</p>