汉英动物+肉构词比较

周布

<p class="ql-block">以下是关于动物+肉构词的英汉比较研究:</p><p class="ql-block">构词方式</p><p class="ql-block">• 汉语:通常采用“动物名称+肉”的组合方式,如“猪肉”“牛肉”“羊肉”等,这种构词方式具有明显的系统性和逻辑性,通过将动物名称与“肉”字组合,直观地表达了该肉类的来源动物,便于人们理解和记忆,体现了汉语构词的组合性和语义透明度。</p><p class="ql-block">• 英语:多使用独立的词汇来表示不同动物的肉,如“pork(猪肉)”“beef(牛肉)”“mutton(羊肉)”等,这些词汇大多来源于古法语、拉丁语等不同语源,与动物本身的名称在形式上没有直接的联系,缺乏系统性和规律性,需要单独记忆。</p><p class="ql-block">语义范围</p><p class="ql-block">• 汉语:“肉”字的语义范围较广,除了指动物的肌肉组织可食用部分外,还可引申用于表示果实中可食用的柔软部分,如“果肉”“瓜肉”等,甚至在一些比喻用法中,也可用“肉”来表示事物的核心或本质部分,如“血肉相连”。</p><p class="ql-block">• 英语:“meat”一词主要指可食用的动物的肌肉组织,其语义范围相对较窄,不包括果实等非动物来源的可食用部分,也不常用于比喻义。</p><p class="ql-block">词汇来源</p><p class="ql-block">• 汉语:动物+肉的词汇多是由本民族在长期的生产生活中,根据动物的名称和其肉的用途等创造出来的,具有较强的民族性和文化特色,反映了汉民族对动物肉类的认知和分类方式。</p><p class="ql-block">• 英语:如前文所述,英语中表示动物肉的词汇来源较为复杂,受到历史上不同语言接触和文化交融的影响,如诺曼征服时期大量法语词汇的引入,使得英语中出现了许多与动物肉相关的法源词汇,这些词汇与原有的古英语词汇共同存在,丰富了英语的词汇系统,但也导致了其在构词上的不规则性。</p><p class="ql-block">文化内涵</p><p class="ql-block">• 汉语:在汉语文化中,动物肉类与人们的饮食文化、生活习惯等密切相关,不同的肉类有着不同的文化寓意和食用场景。例如,“鱼肉”常与“年年有余”的美好寓意相联系,成为春节等节日餐桌上的常见菜肴;“狗肉”在一些地区被视为滋补食品,但在现代社会也逐渐受到动物保护观念的影响而有所变化。</p><p class="ql-block">• 英语:英语中不同动物肉的文化内涵也较为丰富,且与英语国家的历史文化、宗教信仰、风俗习惯等因素紧密相连。例如,“beef”在英语中除了指牛肉外,还可引申为“争论的焦点”“问题的关键”等,如“the beef of the matter”;“pork”在某些情况下可表示“不切实际的想法”或“空谈”等,如“a load of pork”。</p><p class="ql-block">语义透明度</p><p class="ql-block">• 汉语:动物+肉的构词方式语义透明度高,人们看到词汇的构成就能大致理解其含义,这使得汉语在词汇学习和记忆方面相对较为容易,也便于人们根据已有的词汇知识进行推理和扩展,如根据“猪肉”“牛肉”可推断出“驴肉”“兔肉”等词汇的含义。</p><p class="ql-block">• 英语:由于英语中表示动物肉的词汇多为独立的、不规则的词汇,其语义透明度相对较低,学习者需要通过记忆每个词汇的具体含义和用法来掌握,难以通过构词规则进行推测和扩展,这对英语学习者来说增加了词汇学习的难度。以下是英语中一些动物肉词汇的来源:</p><p class="ql-block">诺曼征服的影响</p><p class="ql-block">• pork(猪肉):来自诺曼法语单词“porc”,意为猪。</p><p class="ql-block">• beef(牛肉):源于诺曼法语单词“boeuf”,意为牛。</p><p class="ql-block">• mutton(羊肉):来自诺曼法语单词“mouton”,意为羊。</p><p class="ql-block">• veal(小牛肉):源自诺曼法语单词“veau”,意为小牛。</p><p class="ql-block">其他来源</p><p class="ql-block">• venison(鹿肉):来自古法语单词“venesoun”,意为“大型猎物的肉”,尤其是鹿肉或野猪肉,而古法语单词又源于拉丁语单词“venation”,意为“狩猎”。</p><p class="ql-block">• chevon(山羊肉):源自法语单词“chèvre”,意为山羊。</p><p class="ql-block">• lamb(羔羊肉):来自古英语单词“lamb”,意为羔羊。</p><p class="ql-block">• goose(鹅肉):源自古英语单词“gōs”,意为鹅。</p><p class="ql-block">• duck(鸭肉):来自古英语单词“duce”,意为鸭。</p><p class="ql-block">• pigeon(鸽肉):源自法语单词“pigeon”,意为鸽。</p><p class="ql-block">• rabbit(兔肉):来自法语单词“lièvre”,意为野兔。</p><p class="ql-block">• horse(马肉):源自古英语单词“hors”,意为马。</p><p class="ql-block">• turkey(火鸡肉):来自土耳其语单词“tuk”,意为火鸡。</p><p class="ql-block">• chicken(鸡肉):来自古英语单词“cicen”,意为鸡。</p><p class="ql-block">• fish(鱼肉):源自古英语单词“fisc”,意为鱼。</p>