<p class="ql-block ql-indent-1">复苏永远是值得庆祝的事,春天来了,复苏的不仅仅是万物,还有心灵。心灵醒来万物皆是诗,天地间的一切都有是音乐,包括我们。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">我们是音乐</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">作者:鲁米</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">朗读者:墨默无闻</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">你有没有听说冬天已经结束了?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">罗勒和康乃馨</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">无法控制他们的笑声。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">漫游归来的夜莺,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">胜过了所有鸟儿成了歌唱大师。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">树枝们招着手臂庆祝。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">灵魂跳着舞穿过国王的大门。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">海葵的脸红了</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">因为他们看见了裸体的玫瑰。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">春天,这唯一公正的法官,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">走进了法庭,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">几个十二月里的盗贼偷偷溜走了,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">上一年的奇迹很快就会被人遗忘。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">新的生命从虚无中旋转而来,</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">星系散落在他们的脚边。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">你可曾遇见过他们?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">你听见过婴儿尔萨在摇篮里的哼唱?</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">有一株孤单的水仙花已被任命为</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">王国的督察</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">宴会已备好</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">听,风儿在斟酒!</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">曾经隐藏在图画中的爱,别再躲藏!</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">果园里挂着灯笼。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">穿着裹尸布的死人跌跌撞撞地走来。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">任何东西都不能被束缚被禁锢。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">你说,“这首诗到此结束</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">等等看接下来发生什么”。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">我会的。</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">诗歌只是粗略的乐谱</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">我们是音乐本身</p> <p class="ql-block">The Music We Are</p><p class="ql-block">by Rumi</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Did you hear that winter’s over?</p><p class="ql-block">The basil and the carnations</p><p class="ql-block">cannot control their laughter.</p><p class="ql-block">The nightingale, back from his wandering,</p><p class="ql-block">has been made singing master over the birds.</p><p class="ql-block">The trees reach out their congratulations.</p><p class="ql-block">The soul goes dancing through the king’s doorway.</p><p class="ql-block">Anemones blush</p><p class="ql-block">because they have seen the rose naked.</p><p class="ql-block">Spring, the only fair judge, walks in the courtroom,</p><p class="ql-block">and several December thieves steal away,</p><p class="ql-block">Last year’s miracles will soon be forgotten.</p><p class="ql-block">New creatures whirl in from non-existence,</p><p class="ql-block">galaxies scattered around their feet.</p><p class="ql-block">Have you met them?</p><p class="ql-block">Do you hear the bud of Jesus crooning in the cradle?</p><p class="ql-block">A single narcissus flower has been appointed</p><p class="ql-block">Inspector of Kingdoms.</p><p class="ql-block">A feast is set.</p><p class="ql-block">Listen: the wind is pouring wine!</p><p class="ql-block">Love used to hide inside images: no more!</p><p class="ql-block">The orchard hangs out its lanterns.</p><p class="ql-block">The dead come stumbling by in shrouds.</p><p class="ql-block">Nothing can stay bound or be imprisoned.</p><p class="ql-block">You say, “End this poem here,</p><p class="ql-block">and wait for what’s next.”</p><p class="ql-block">I will.</p><p class="ql-block">Poems are rough notations</p><p class="ql-block">for the music we are.</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">【作者简介】</b></p><p class="ql-block">莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米</p><p class="ql-block">波斯-阿拉伯-罗姆苏丹国诗人</p><p class="ql-block">莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米(1207年9月30日-1273年12月17日),伊斯兰世界伟大的苏菲诗人,神秘主义神学家,哲学家。被称为“属于整个人类的伟大的人文主义者、哲学家、诗人”,“人类的精神导师”</p><p class="ql-block">鲁米流传于世的诗集共有两部,一部是被誉为“波斯语的《古兰经》”的《玛斯纳维》,另一部是抒情诗集《沙姆斯集》。他的著作被译成多种文字,影响力贯穿东西、遍及世界。</p>