Sandy Zhang|每周诵读251‍《我们是音乐》‍作者:鲁米

Sandy Zhang

<p class="ql-block">这首诗是鲁米对内在灵魂与宇宙和谐的赞歌。他以音乐为喻,描绘了人本身就是一段旋律,与天地万物共振。这首让人感受到,真正的宁静来自内心的和谐。当我们聆听内在的“音乐”,便能与世界温柔共舞。这不仅是一种诗意的哲思,更是一种生活的智慧。在喧嚣中,愿我们都能找回那份属于自己的旋律。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>📸摄影:摄绘主义</b></p><p class="ql-block"><i>拍摄于莫宁顿半岛的夜空</i></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i><span class="ql-cursor"></span>🎙朗读者:Sandy Zhang</i></b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;">我们是音乐</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">作者:鲁米</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你有没有听说冬天已经结束了?</p><p class="ql-block">罗勒和康乃馨</p><p class="ql-block">无法控制他们的笑声。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">漫游归来的夜莺,</p><p class="ql-block">胜过了所有鸟儿成了歌唱大师。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">树枝们招着手臂庆祝。</p><p class="ql-block">灵魂跳着舞穿过国王的大门。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">银莲花的脸红了</p><p class="ql-block">因为他们看见了赤裸的玫瑰。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">春天,这唯一公正的法官,走进了法庭,</p><p class="ql-block">几个十二月里的盗贼偷偷溜走了,</p><p class="ql-block">上一年的奇迹很快就会被人遗忘。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">新的生命从虚无中旋转而来,</p><p class="ql-block">星系散落在他们的脚边。</p><p class="ql-block">你可曾遇见过他们?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你听见过婴儿尔萨在摇篮里的哼唱?</p><p class="ql-block">有一株孤单的水仙花已被任命为</p><p class="ql-block">王国的督察</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">宴会已备好</p><p class="ql-block">听,风儿在斟酒!</p><p class="ql-block">曾经隐藏在图画中的爱,别再躲藏!</p><p class="ql-block">果园里挂着灯笼。</p><p class="ql-block">穿着裹尸布的死人跌跌撞撞地走来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">任何东西都不能被束缚被禁锢。</p><p class="ql-block">你说,“这首诗到此结束</p><p class="ql-block">等等看接下来发生什么”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我会的。</p><p class="ql-block">诗歌只是粗略的乐谱</p><p class="ql-block"><b>我们是音乐本身。</b></p> <p class="ql-block">The Music We Are</p><p class="ql-block">by Rumi</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Did you hear that winter’s over?</p><p class="ql-block">The basil and the carnations</p><p class="ql-block">cannot control their laughter.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The nightingale, back from his wandering,</p><p class="ql-block">has been made singing master over the birds.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The trees reach out their congratulations.</p><p class="ql-block">The soul goes dancing through the king’s doorway.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Anemones blush</p><p class="ql-block">because they have seen the rose naked.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Spring, the only fair judge, walks in the courtroom,</p><p class="ql-block">and several December thieves steal away,</p><p class="ql-block">Last year’s miracles will soon be forgotten.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">New creatures whirl in from non-existence,</p><p class="ql-block">galaxies scattered around their feet.</p><p class="ql-block">Have you met them?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Do you hear the bud of Jesus crooning in the cradle?</p><p class="ql-block">A single narcissus flower has been appointed</p><p class="ql-block">Inspector of Kingdoms.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">A feast is set.</p><p class="ql-block">Listen: the wind is pouring wine!</p><p class="ql-block">Love used to hide inside images: no more!</p><p class="ql-block">The orchard hangs out its lanterns.</p><p class="ql-block">The dead come stumbling by in shrouds.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Nothing can stay bound or be imprisoned.</p><p class="ql-block">You say, “End this poem here,</p><p class="ql-block">and wait for what’s next.”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">I will.</p><p class="ql-block">Poems are rough notations</p><p class="ql-block">for the music we are.</p> <p class="ql-block">【作者简介】</p><p class="ql-block">莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米</p><p class="ql-block">波斯-阿拉伯-罗姆苏丹国诗人</p><p class="ql-block">莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米(1207年9月30日-1273年12月17日),伊斯兰世界伟大的苏菲诗人,神秘主义神学家,哲学家。被称为“属于整个人类的伟大的人文主义者、哲学家、诗人”,“人类的精神导师”</p><p class="ql-block">鲁米流传于世的诗集共有两部,一部是被誉为“波斯语的《古兰经》”的《玛斯纳维》,另一部是抒情诗集《沙姆斯集》。他的著作被译成多种文字,影响力贯穿东西、遍及世界。</p>