<div><br></div>前不久,在俄罗斯网上找到这首“Помнишь СССР?”(《还记得苏联吗》),看歌名就来兴趣了,迫不及待地打开。再设法找音视频、歌词、伴奏……<div><br></div><div>这是一首怀念苏联时代的歌曲,描绘了一些生活细节和情感氛围。歌曲中回忆了当时的流行元素:唱片、流行歌手、吉他、时尚等,唤起从那年代走过的人对青春、友谊、浪漫和生活乐趣…<br><div><br><div>先请欣赏这首歌曲的词曲作者及演唱者安德烈.库里亚耶夫的演唱:<br></div><div><br></div></div></div> 歌曲创作于2023年。视频可能是作者本人制作,歌词与画面近乎统一。<div><br></div><div>安德烈.库里亚耶夫是诗人、作曲家、音乐家,在他的职业生涯中创作了几百首歌曲,其中许多歌曲是热门歌曲,还成为了流行歌唱家的曲目。<div><br></div><div>安德烈1962年11月出生于乌里扬诺夫斯克的一个工程师家庭。他从小就表现出了对音乐的嗜好,从音乐学校毕业,主修手风琴。14岁时就创办并领导了自己的校队“变色龙”,迈出了音乐界的第一步。高中毕业后他在理工学院学习,但音乐仍然是他的主要爱好。大学毕业后他终于专注于搞音乐,开始表演吟游诗人,在学生剧院演出,并为儿童创作歌曲……近年来他还积极参与莫斯科流行的吟游诗人俱乐部并成为俄罗斯音乐家杰出代表之一。</div></div> 1991年苏联解体时安德烈正要跨入“而立之年”。他想用这首歌述说自己童年、青年时代记忆中的“苏联”,还巧妙地用“晚上看电视”来贯穿全歌…<div><br></div><div>歌词涉及面宽、“容量”大,给配歌带来一定难度;伴奏不带旋律,但为了烘托主题又穿插一些“副旋律”…下面是我的试唱,不好意思,唱得有些勉强:<div><br></div></div> 俄文歌词:<div><br></div><div>“Помнишь СССР”<div><br></div><div>Слова и музыка А.Куряева<br><br>1、<br>Помнишь СССР?<br>Ночь, хрущёвка и телик,<br>У дивана торшер,<br>У стены старый велик.<br><br>Ёлка и Дед Мороз,<br>Мандарины, конфеты,<br>И погоды прогноз<br>Под мелодию эту...<br><br>2、<br>Помнишь СССР?<br>Первомай, новоселье,<br>Стол, ковёр, шифоньер,.<br>Танцы, смех и веселье.<br><br>Голубой огонёк,<br>Песняры, Самоцветы,<br>Где ты милый "совок",<br>И мелодия эта...<br><br>3、<br>Помнишь СССР?<br>Шип виниловых дисков,<br>Смоки и Джо Дассен,<br>Клёпки новеньких джинсов,<br><br>И убор головной<br>Из вчерашней газеты,<br>Школьный бал выпускной,<br>И мелодия эта...<br><br>4、<br>Помнишь СССР?<br>Пива чешского кружка,<br>Час свидания, сквер,<br>Чебуречная "Дружба".<br><br>Звон гитар, стройотряд,<br>Свет костра до рассвета,<br>Однокурсницы взгляд,<br>И мелодия эта…<br><br>5、<br>Помнишь СССР?<br>Автомат газировки,<br>В старом тире барьер,<br>Блеск потёртой винтовки.<br><br>Не забыть эти дни,<br>Рай курортного лета,<br>Танцплощадки огни,<br>И мелодию эту...<br><br>6、<br>Помнишь СССР?<br>Жизни лучшее время,<br>После теле - премьер<br>Засыпали мы, веря:<br><br>Завтра будет светлей,<br>Будет мирной планета,<br>Будет всё для людей…<br>Как мелодия эта!<br></div></div><div><br></div><div>俄汉双语歌谱:</div><div><br></div> 汉语歌词:<div><br></div><div>《还记得苏联吗?》<br><br>安.库里亚耶夫 词曲<br>苏 琳 译配<br><br>1、<br>还记得苏联吗?<br>晚上在家看电视,<br>沙发旁落地灯,<br>老自行车靠墙立。<br><br>圣诞老人来了,<br>带来糖果和橘子,<br>还有天气预报,<br>伴随这支旋律…<br><br>2、<br>还记得苏联吗?<br>五一节的乔迁喜,<br>餐桌衣柜地毯,<br>跳舞唱歌多有趣。<br><br>蓝光之夜观看<br>“佩斯尼亚雷”和“宝石”,<br>你在哪里,“苏联”,<br>还有这支旋律…<br><br>3、<br>还记得苏联吗? <br>黑胶唱片播放着 <br>斯莫基和乔·达辛, <br>牛仔裤上铜铆钉。 <br><br>昨天的旧报纸<br>折成好看纸帽子。 <br>学校毕业舞会, <br>还有这支旋律…<br><br>4、<br>还记得苏联吗? <br>啤酒和捷克杯子, <br>公园旁边约会,<br>“友谊”店里吃肉饼。 <br><br>工地上吉他声, <br>篝火燃烧到黎明。 <br>同班女生目光, <br>还有这支旋律…<br><br>5、<br>还记得苏联吗?<br>汽水自动销售机,<br>旧的射击场里,<br>老旧步枪发威力。<br><br>不要忘记那时,<br>夏日天堂度假去,<br>晚会舞池灯亮,<br>还有这支旋律…<br><br>6、<br>还记得苏联吗?<br>那是美好的回忆,<br>电视节目播完,<br>我们入睡时都相信:<br><br>明天更加光明,<br>地球会安宁和平,<br>一切为了人民……<br>就像这支旋律!<br></div><div><br></div><div>汉语歌谱:</div> 喜欢这首歌的朋友,欢迎下载伴奏。这是双语单行字幕伴奏(1=#F): 这是双语双行字幕伴奏(1=D)。这是视频画面是2024年10月新作的:<div><br></div> 作者欲通过这首歌反应对苏联时代的记忆,很多词汇对我们来说不常用且有些“生僻”。有必要做一点说明:<div><br></div><div>1,、хрущёвка-赫鲁晓夫楼</div><div><br></div><div>“赫鲁晓夫楼”指在赫鲁晓夫当政时期,苏联各地兴建了一大批5层楼高的小户型简易住宅楼。<br></div><div><br></div><div>1954年,苏联曾建立了大批的从法国“廉价社会住宅”的样板楼移植的简易住宅,这种被称为“赫鲁晓夫楼”的建筑解决了大量莫斯科居民的生活居住问题,让他们从地下室、工棚、危房和过度拥挤的合住房中乔迁了新居。<br></div><div><br></div><div>这个词出现在刚开始,整句意思是“晚上 赫鲁晓夫楼 电视 机”,显然要全部“装进去”不可能,因此歌词就简化成了:</div><div>“晚上在家看电视”。下面图片就是“赫鲁晓夫楼”:</div> 2、Песняры, Самоцветы-“佩斯尼亚雷”和“宝石”<div><br></div><div>2A、“佩斯尼亚雷”是一支苏联白俄罗斯的声乐和器乐队,</div> <p class="ql-block">2B、“宝石”是一个苏联俄罗斯的声乐和器乐队。创作者、领导人是俄罗斯人民艺术家尤里·马里科夫。</p><p class="ql-block">我们曾译配过他们演唱的《贝阿铁路圆舞曲》。</p> 3、Смоки и Джо Дассен-“斯莫基和乔·达森”<div><br></div><div>3A、“斯莫基”是一支英国摇滚乐队,成立于60年代,他们在70年代非常受欢迎。<br></div> 3B、“乔·达森”是一位法国著名的歌手和作曲家,他出生在美国,但音乐生涯主要在法国发展。他是1960年代和1970年代法语流行音乐的代表人物之一。他的音乐风格温暖、浪漫,深受法语听众喜爱。 歌曲的视频是作者认真制作的(下载不了,我以拍摄取下效果差一些)。他以晚上看电视的画面构成视频页面,“天气预报”(погоды прогноз)中多次出现苏联各地州当日天气情况。下面是在视频中截的几张图片。分别是1、莫斯科;2、白俄罗斯;3、乌克兰;4、格鲁吉亚:<div><br></div> 在作者介绍这首歌下面的留言里,我看到有这样段文字:<div><br></div><div>1、朋友!,这首歌是献给那些人们为彼此而活的时代,而不仅仅是为自己而活的时代。听了这首歌后,让怀旧和温暖的微粒触动你。</div><div>2、对黄金时代的怀旧。60-80岁的儿童致力于-这首歌充满了对苏联时代的怀念,描绘了那个时代的生活细节和情感氛围。</div><div><br></div><div>3、很棒的歌!对于我们这些在苏联出生长大的人来说,这一切都是非常熟悉的。谢谢你,安德烈!</div><div><br></div><div>感谢安德烈.库里亚耶夫的创作与付出!</div><div>欢迎欣赏下载、点赞传扬!</div><div><br></div><div> 俄苏歌声</div><div> 柳芭编辑</div><div>2025.03.16</div>