成为一个不一样的自己,学习《诗经》

心路独舞

<p class="ql-block">24.召南 · 何彼襛矣</p> <p class="ql-block">  </p><p class="ql-block">何彼襛矣,唐棣之华!曷不肃雝?王姬之车。</p><p class="ql-block">何彼襛矣,华如桃李!平王之孙,齐侯之子。</p><p class="ql-block">其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。</p><p class="ql-block">此诗描述了周王之孙与齐侯之子的豪华婚礼。字词解释:</p><p class="ql-block">召(shào)南:指周朝自陕以西的南方诸侯国之地。召,地名,在今陕西省岐山县西南。襛(nóng):(衣服)厚。唐棣(dì):树木名,又作棠棣、常棣。曷(hé):何。肃雝(yōng):庄严雍和。雝,同“雍”,雍容安详。王姬:周王的女儿或孙女,姬姓,故称王姬。华如桃李:如桃李之花,红白艳丽。平王之孙:周平王的孙女。一说周平王的外孙女。平王,东周平王姬宜臼。齐侯之子:齐国国君的公子。钓:钓鱼的工具。这里专指钓鱼的线,比喻王侯贵族互相联姻,如丝之和。维:语助词,有“为”的意思。伊:语助词,有“是”的意思。缗(mín):多条丝拧成的丝绳,喻男女合婚。参考翻译:穿着怎么如此华丽?像盛开的棠棣花一样。怎么那么庄重和谐?这是王姬出嫁的车辆。穿着怎么如此华丽?像桃李花开一样。平王的孙女要出嫁,齐侯的公子要成家。渔人钓竿系的什么线?柔韧的细丝合成渔线。齐侯的公子娶新妇,平王的孙女是新娘。</p>