【帕切科】 致敬庸俗

阿丁

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">‍<span style="font-size:22px;">致敬庸俗</span></p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍文|何塞·埃米利奥·帕切科(墨西哥)</p><p class="ql-block">‍译|阿丁</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍ <i>朋友,你将要离去:</i></p><p class="ql-block"><i>‍ 也许我再也见不到你</i></p><p class="ql-block"><i>‍ —-拉蒙·洛佩斯·维拉德*</i></p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍取悦你的顺从方式,遗忘:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍从一条圣河采集小石子</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍将紫罗兰夹在书页里</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍让它们变黄,无法分辨</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍多少次偷偷地亲吻她</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍在最后那个日子里</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍在那可怕的离别之际</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍惜别之畔如此浪漫</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍心里深知</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍(尽管谁都不敢承认)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">‍燕子将一去不返</span></p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍<i style="font-size:15px;">*拉蒙·洛佩斯·维拉德(Ramón López Velarde, 1888-1921)墨西哥诗人。</i></p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍(译自帕切科诗集《别问我时光如何流逝》,1969年)</p><p class="ql-block">‍</p> <p class="ql-block">何塞·埃米利奥·帕切科(José Emilio Pacheco, 1939-2014)墨西哥著名诗人、随笔作家、翻译家和小说家。他被认为是墨西哥“50后一代”最重要的诗人。曾任教于墨西哥国立自治大学、美国马里兰大学、加拿大和英国多所大学。他是多项文学奖得主,包括塞万提斯文学奖、索菲娅王后伊比利亚美洲诗歌奖以及奥克塔维奥·帕斯诗歌散文奖。主要作品:《夜的元素》、《火之安息》、《别问我时光如何流逝》、《你将一去不返》、《漂泊的岛屿》、《从那时起》、《海上的工作》、《月亮的沉默》、《记忆之城》、《流沙〈等。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">‍HOMRNAJE A LA CURSILERÍA </p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍<i>José Emilio Pacheco </i></p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍ <i style="font-size:15px;"> Amiga que te vas:</i></p><p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">‍ quizá no te vea más.</i></p><p class="ql-block"><i style="font-size:15px;">‍ —-Ramón López Velarde</i></p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍Dóciles formas de entretenerte, olvido:</p><p class="ql-block">‍recoger piedrecillas de un río sagrado</p><p class="ql-block">‍y guardar las boletas en los libros </p><p class="ql-block">‍para que amarillen ilegibles.</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍Besarla muchas veces y en secreto </p><p class="ql-block">‍en el último día,</p><p class="ql-block">‍antes de la terrible separación;</p><p class="ql-block">‍a la orilla del adiós tan romántico </p><p class="ql-block">‍y sabiendo </p><p class="ql-block">‍(aunque nadie se atreve a confesarlo)</p><p class="ql-block">‍que nunca volverán las golondrinas.</p><p class="ql-block">‍</p><p class="ql-block">‍(De “No me preguntes cómo pasa el tiempo “, 1969)</p><p class="ql-block">‍</p> <p class="ql-block">图源于网络及AI生成</p>