李清照的词及解读

秦岭居士

<p class="ql-block"><b>李清照</b>(1084年—约1156年),号易安居士,今山东济南章丘人,被称为千古第一才女。生活时代跨越北宋南宋,生活经历了从无忧无虑到颠沛流离。</p><p class="ql-block">李清照传承下来并得到确认的词只剩下五十首左右,我看过的书籍中,徐北文的《李清照全集评注》收录确认词51首,陈祖美的《李清照诗词选》收录47首,柯宝成的《李清照全集[汇校汇注汇评]》中收录确认词46首,结合网上查到的综合起来是52首词,结合最近看的戴建业老师的《高能宋词课》,重写了这个读书笔记。</p><p class="ql-block">我认为李清照的三种风格的词,对应他人生的三个阶段,结婚前后优裕自负恃才傲物,“说不尽许多好”; 婚后中年的分离相思孤单忧伤,“因念我,终日凝眸” ;南渡以后的国破家亡颠沛流离、“怎一个愁字了得”。</p> 说不尽许多好 <p class="ql-block">关于李清照身世的主流说法是,她父亲是李格非,母亲是当朝宰相王圭的女儿,可是她一岁时母亲去世,父亲续另一位宰相王拱辰的孙女。也就是李清照母亲和继母都是王氏,都是有文化的大家闺秀。家境优越父亲溺爱,加之自身天赋甚高,又受教于社会名流,于是就有了卓尔不群的李清照。</p> <p class="ql-block">1. </p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>如梦令·常记溪亭日暮</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>常记溪亭日暮,沉醉不知归路。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>兴尽晚回舟,误入藕花深处。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑴如梦令:又名“忆仙姿”“宴桃源”。五代时后唐庄宗李存勗创作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑵常记:长久记忆。溪亭:临水的亭台。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑶兴尽:尽了酒宴兴致。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑷藕花:荷花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑸争:怎,怎么。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑹鸥鹭:泛指水鸟。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><h5><span style="font-size:15px;">有专家认为这首词是李清照十六岁(宋哲宗元符二年,1099年)所写,是处女作,是她到汴京以后回忆老家的生活。</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">有些版本给加了个题目《酒兴》,我趋向于这是后人加的。</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">千年前,大家闺秀喝酒还会喝醉,不知是当时北宋就这么开放,还是李清照只是个例?</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">另外,一般都是“常记溪亭日暮”,有专家考证认为是“误抄”,应该是“尝记溪亭日暮”,我信,但现在已经习惯于“常”。</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">溪亭,是河边的亭子,不是亭子的名字。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">争渡:说争是怎或怎么,不知有什么依据?字面意思应该是奋力把船划出去。也与下面句子比较贴合,奋力划船惊吓到了鸥鹭。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">唐宋诗词中有很多“争渡”都是争着渡过或者奋力渡过的意思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">庾信:开上林而竞入,拥河桥而争渡。(南北朝)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">唐代</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">王维:笳悲马嘶乱,争渡黄河水。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">孟浩然:山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘禹锡:日暮行人争渡急,桨声幽轧满中流。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">白居易:齐桡争渡处,一匹锦标斜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宋代</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏轼:龙舟争渡,助威呐喊,凭吊祭江诵君赋。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">韩淲:游人争渡水南桥。多少池塘春草。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">张榘:龙舟争渡,搴旗捶鼓骄劣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陆游:平沙争渡人鹄立,长亭下马障泥湿。</span></p> <p class="ql-block">2.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>怨王孙·湖上风来波浩渺</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>(双调忆王孙)</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>湖上风来波浩渺,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>秋已暮、红稀香少。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>水光山色与人亲,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>说不尽、无穷好。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b> </b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>莲子已成荷叶老,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>青露洗、蘋花汀草。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>眠沙鸥鹭不回头,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>似也恨、人归早。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">双调忆王孙:词牌名。忆王孙,原为单调三十一字,此扩充为双调。“怨王孙”有误。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">浩渺:形容湖面空阔无边。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">蘋:亦称田字草,多年生浅水草本蕨类植物。汀:水边平地。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词写的是晨游之景,与《如梦令·酒兴》当是前后衔接的。前一次是荷花开放之时,这一次是“莲子已成”之日,两次时间相隔未久。虽然这一首从字面上不能确定创作时间,但从追忆溪亭之游的情形看,当是词人结婚前后至二十三四岁居住汴京时所作。(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"></span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己解读:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">少女时代的李清照,说不尽、无穷好,衣食无忧还能旅游。 当然在那个时候能成为才女,是建立在有地位的家庭和一个重视人才的时代。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">蘋:看到还有“萍”和“苹”的版本,网上一查说法多多,这三个字也用的很乱。一说蘋和苹通用,以为是简繁体之说,又好像不是 。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">古人诗词中多有“白蘋”和“浮萍”,白蘋是“水鳖”就是本图片,浮萍就是水葫芦。有人说古诗词中的“苹”属于误传。</span></p> <p class="ql-block">3.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>如梦令. 昨夜雨疏风骤</b></p><h5><br></h5><p class="ql-block ql-indent-1"><b>昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>试问卷帘人,却道海棠依旧。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>知否,知否?应是绿肥红瘦。</b></p><p class="ql-block"><br></p><h5>这首《如梦令·昨夜雨疏风骤》是李清照的早期作品。根据陈祖美编的《李清照简明年表》,此词作于宋哲宗元符三年(1100年)前后。(古诗文网)</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><h5>这首成名作普遍认为是写于18岁之前,可以看出李清照的确是天才,这首词中也可以看出她的心高气傲。</h5><h5>有人说卷帘人应该是其丈夫,但却不能确定这首词写于婚前婚后。当时富贵人家都有丫鬟,丫鬟卷帘似乎更合理。</h5><h5>另外,大家闺秀怎么老喝酒,家里人也不管管😊,还怀疑那时应该喝黄酒米酒之类低度酒,会不会大户人家男女老少都经常喝?</h5> <h5><span style="font-size:18px;">4.</span></h5><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">点绛唇· 蹴罢秋千</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;"></b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">蹴罢秋千,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">起来慵整纤纤手。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">露浓花瘦,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">薄汗轻衣透。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">见客入来,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">袜刬金钗溜。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">和羞走,倚门回首,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">却把青梅嗅。</b></p><h5><br></h5><h5><br></h5><h5>十七岁(1100 年元符三年)格非始除礼部员外郎。清照得识张耒(字文潜)并作《浯溪中兴颂诗和张文潜》二首。又《如梦令》咏海棠、《浣溪沙》(小院)、《点绛唇》(蹴罢)等词亦当作于是年前后。(摘自李清照年谱)</h5><h5>陈祖美的《李清照诗词选》中,花了很大的篇幅,说明这首诗是李清照所作。</h5><div><br></div><h5>蹴(cù):踏。这里指打秋千。</h5><h5>慵(yóng):懒。此系清照习用之字,如“慵自梳头”、“玉阑干慵倚”等。</h5><h5>袜刬(chǎn) :慌忙中鞋子跑掉,以袜着地。</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><h5>这首词有争议,有的诗集中没有收集,主要说太浅薄,不像李清照作品,“袜刬”就是鞋子跑丢了,年轻男客人来了还“倚门回首”,似乎不够含蓄不够有教养。</h5><h5>我喜欢这首词,认为很符合李清照的性情,而且把淘气女孩写得活灵活现。</h5><h5><br></h5><h5><b>蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。</b></h5><h5>这里的“慵整”是懒得整理不是懒懒地整理。这样的用法还有“起来慵自梳头”。</h5><h5>露浓花瘦:描写的仅仅是一种景色,能不能看得出季节时间或心情?露浓是不是指早上,花瘦是不是花未开满早春,有没有作者闺中待嫁期望爱情花开的心情?</h5><h5><b>和羞走,倚门回首,却把青梅嗅。</b></h5><h5>“青梅”在古诗词中大量出现,青梅到底是个什么果实?现在植物分类中,有龙脑香科青梅属的植物,这种青梅生长于中国海南以南,树高达20米,应该不是古人诗词中的青梅。而中国自古就有种植与梅相关的树,梅的种类非常多,于是文学的理解青梅就是青涩的梅子。查看了一下,青梅在文学描述上主要有三方面意思,一是调味果料,如“青梅煮酒”,晏殊的“青梅煮酒斗时新,天气欲残春。”,范成大的“郭里人家拜扫回,新开醪酒荐青梅。”</h5><h5>另一种是季节,比如“青梅如豆”。寇准的“红英落尽青梅小。”,欧阳修的“青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。”,辛弃疾的“还记得青梅如豆,共伊同摘。”</h5><h5>第三就是象征钟情和爱情,大约来源于李白的“青梅竹马”,有白居易的“妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。”</h5><h5><br></h5><h5>这里的青梅显然是暗示爱情,也是被认为写未婚夫赵明诚上门的原因之一。</h5><h5><br></h5><h5>网上找到这么有参考意义的一段:</h5><h5><span style="font-size:15px;">相传这首词写于李清照18岁,一次见到赵明诚时的情景。有许多资料考证,词中的客人就应指赵明诚。该词的上阙写得非常的闲适、自在。一个刚荡完秋千,玩得尽兴的少女。这是一个非常美丽的早晨, “露弄花瘦”说明了时间。笔者甚至认为,此花可能就指青梅。本来一切都非常的美好。但突然有客人闯进来了,打破了这一切的美好。词中的少女急忙要躲。在古代女子不宜见外客这很正常,词中的女子却不仅仅是躲。“和羞走”说明了少女的状态,同时也说明这客人对少女的特殊影响。全词最传神的是最后一句“倚门回首,却把青梅嗅。”少女其实是不愿意离开的,她更想见客人。在快跑入门的时候,她灵机一动,顿住脚步,拉过一株青梅,此时的青梅不应是果实,一个“嗅”字点明。 青梅在这时就成了少女的遮羞物了。青梅即可遮掩少女的身影,而少女又可此时借青梅偷瞧几眼来客。嗅青梅的动作将少女的羞涩化于无形,同时青梅也似乎帮少女躲如了慌乱。也有类似的鉴赏是这样说的:“更妙的结尾两句,词人以其精湛的笔墨描出了少女怕见又相见,想见又不敢见的微妙而有细致的心理。最后她还是利用尚未走进屋内的机会,伏在门框上以嗅青梅的的假动作来掩饰自己,以便偷偷的看上那少年几眼。</span></h5><h5><br></h5> <p class="ql-block">李清照“说不尽无限好”的生活,其实也分婚前婚后初两个阶段,但是流传下来的这些词作,大多都没有非常明确的时间。</p><p class="ql-block">前面几首,从语言和内容,相对而言容易与少女性情和生活联系起来。而下面几首能看出是年轻时候写的,但很难具体到哪一年或者是婚前或婚后,经常有研究者,大致给出公元110年左右,但她是公元1101年春天成的婚。</p> <p class="ql-block"><b>5.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>浣溪沙. 春景</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>小院闲窗春已深,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>重帘未卷影沉沉,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>倚楼无语理瑶琴。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>远岫出云催薄暮,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>细风吹雨弄轻阴,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>梨花欲谢恐难禁。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作词牌名。一作“浣溪纱”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。双调四十二字,平韵。南唐李煜有仄韵之作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">闲窗:雕花和护栏的窗子。闲,阑也。闲窗,一般用作幽闲之意。“已”字有些版本作“色”字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">重帘:层层帘幕。沉沉:指闺房幽暗,意指深邃。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">理:拨弄。瑶琴:饰玉的琴,即玉琴。也作为琴的美称,泛指古琴。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">远岫:远山。岫:山峰。薄暮:日将落日薄暮,意指黄昏。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">轻阴:暗淡的轻云。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“梨花”句:意谓梨花盛开之日正春色浓郁之时,而它的凋落使人为之格外伤感,甚至难以禁受。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">难禁:难以阻止。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">普遍认为这是李清照跟随父亲住汴京期间作品,也就是16-18岁所写。李清照的词中感春伤春的比例很大,我想一个原因是哪个少女不怀春?大好春光妙龄青春容易感怀;另一个原因就是词本身就适合这类感怀题材。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">春景:这种题目多是后人加的,所以有些版本没有题目。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">小院闲窗春已深</b><span style="font-size:15px;">:“已”字有些版本作“色”字。《李清照诗词选》就是“小院闲窗春色深”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">闲窗:这个词汇在五代唐宋元明清的诗词中都比较多,没有查到统一有说服力的解释,也许原来是指雕花和护栏的窗子,但在大部分诗词中似乎只是普通窗户,倒是多借用这个“闲”字表达心情。她自己在后面一首《满庭芳》中就有“小阁藏春,闲窗锁昼”,其他诗人的很多:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">暖日闲窗映碧纱(五代 欧阳炯);向晚多愁思,闲窗桃李时(唐 王维);今日闲窗拂尘土(唐 元稹);闲窗下、敛云凝黛(宋 苏轼);闲窗学得鹧鸪啼(宋 辛弃疾);闲窗读书罢,偷咏左司篇(唐 李绅);愔愔闲窗闼(宋 黄庭坚)闲窗贝叶对旁行(宋 陆游);闲窗听雨摊诗卷,独树看云上啸台(清 吴伟业);忆交加,倚著闲窗数落花(清 纳兰性德)。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">倚楼无语理瑶琴</b><span style="font-size:15px;">:倚楼这种写法在唐诗宋词中非常普遍,主要也是刻画一种心境。“倚楼无语”“倚楼极目”“倚楼听风雨”等。理瑶琴,经常解释为弹琴,整句那就变成了倚着栏杆默默无语地弹琴?这里的“理”应该是整理、理一理。倚着栏杆默默无语,无聊地整理一下琴具。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">远岫出云催薄暮</b><span style="font-size:15px;">:远山出云(似乎)催着黄昏的到来。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">细风吹雨弄轻阴</b><span style="font-size:15px;">:弄轻阴,轻阴的主流解释是暗淡的轻云,弄轻阴说是戏弄云朵。查了一下,唐宋诗词中大量出现“轻阴”,一种是指淡淡的阴天,另一种就是淡淡的阴云。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">梨花欲谢恐难禁:</b><span style="font-size:15px;">字面意思应该是梨花要谢了,恐怕难以阻止。但看到有解释或赏析说成梨花难经风雨等等,是不是演绎过度啦?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这种写春的闺情词也比较常见,因为青春也是春,闺房外桃红柳绿春色烂漫,闺房里桃面杏眼春心萌动。当时李清照还年纪轻轻,家庭条件很好,还没有牵连到政治事件中,从闺情词去理解似乎比较合理。写的是惜春,春天不会永远,以此比喻少女的青春时光短暂。</span></p> <p class="ql-block"><b>6. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>浣溪沙. 淡荡春光寒食天</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>淡荡春光寒食天,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>玉炉沉水袅残烟。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>梦回山枕隐花钿。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;"></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>海燕未来人斗草,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>江梅已过柳生绵。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>黄昏疏雨湿秋千。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首之写作背景、题旨皆同前首。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②淡荡:和舒的样子。多用以形容春天的景物。寒食: 节令名。在清明前一二日。相传春秋时,介之推辅佐晋文公回国后,隐于山中 ,晋文公烧山逼他出来,之推抱树焚死。为悼念他,遂定于是日禁火寒食三日。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③玉炉:香炉之美称。沉水:沉香。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④山枕:两端隆起如山形的凹枕。花钿:用金片镶嵌成花形的首饰。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤斗草:一种竞采百草、比赛优胜的游戏。 “江梅”句:江梅:梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。柳绵:即柳絮。柳树的种子带有白色绒毛,故称。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦“黄昏”句:意谓傍晚细雨濛濛润湿了秋千。此系对清明佳节特有风物的一种写实而又传神的概括。秋千:相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。在木架上悬挂两绳,下拴横板。玩者在板上或坐或站,两手握绳,使前后摆动。技高胆大者可腾空而起,并可双人共戏。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千。见《事物纪原》卷八。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">有版本给出了“春闺即事”,一般这类大而化之的题目都是后人加的,估计为了方便记忆和交流。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这大约算中规中矩的咏春词,春天景色很好作者也无忧无虑。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">淡荡春光寒食天</b><span style="font-size:15px;">:在唐宋诗词中“淡荡”出现的很多,而且查到最早出处就是陈子昂的“春风正淡荡,白露已清泠。”,唐朝及后世用“春风淡荡”的很多。同是宋代的婉约词前辈柳永似乎很钟情这个词,用过“金风淡荡”“烟光淡荡”“淡荡晚风起”等。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">玉炉沉水袅残烟</b><span style="font-size:15px;">:应该是“玉炉沉水残烟袅”的倒装,本该是残烟袅袅。这样就把形容词“袅”给动词化了,句子也就生动了,跟王安石的“春风又绿江南岸”一样。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">梦回山枕隐花钿</b><span style="font-size:15px;">:“古诗文网”翻译为午睡醒来,花钿已掉落在枕边床上。也有这样解释的“梦回山枕隐花钿”句,词人叙己早晨梦醒,凝妆完毕,却慵懒未除,又斜倚枕上出神,似在品味梦中情景。有把“隐”解释为隐隐约约,也有解释为“依着或顺着”。在徐北文的《李清照全集评注》里明确说是“倚”的意思,而且搬出了《孟子》的“隐几而卧”,温庭筠的“山枕隐浓妆,绿檀金凤凰”。我认为“隐”是“隐藏、隐没”的意思,山枕两头高中间凹,枕在上面头饰就看不见了。另外查了温庭筠的诗句,里面的“隐”并没有解释为“倚、靠”等类似意思。整句是舒展的春天,白天枕在山枕上做梦,漂亮的花钿也看不见了。关键是这样写的意义何在?春光好瞌睡也多,人慵懒白天睡下去连漂亮的头饰都没有拿下来?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“</span><b style="font-size:15px;">海燕未来人斗草</b><span style="font-size:15px;">”已经到了寒食,汴京应该有燕子了吧?</span></p> <p class="ql-block"><b>7. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>浣溪沙. 髻子伤春慵更梳</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>髻子伤春慵更梳,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>晚风庭院落梅初 ,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>淡云来往月疏疏。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>玉鸭熏炉闲瑞脑,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>朱樱斗帐掩流苏,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>遗犀还解辟寒无?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首当系作者婚前所填“闺情”词。起拍虽明言“伤 春”之情,实则寓托怀春求偶之意。其所居“庭院”,亦当 是她“手种江梅”(《满庭芳》)之院落。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②慵:懒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③疏疏:形容月光稀疏,时有时无。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④玉鸭熏炉:鸭形熏炉。玉鸭:鸭之美称。瑞脑:香料名。即龙脑。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤朱樱:被视为珍果的深红色的樱桃。这里借以形容幔帐的颜色和形状。斗帐:覆斗形的帐子。流苏:用丝线或彩色羽毛制成的下垂的穗子,用以装饰幕帐等物。此二句似对《孔雀东南飞》的“红罗覆斗帐,四角垂香囊”有所取意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥“遗犀”句:《开元天宝遗事》卷上云:“开元二年冬至,交趾国进犀一株,色黄似金。使者请以金盘置于殿中,温温然有暖气袭人。上问其故,使者对曰:‘此辟寒犀也。顷自隋文帝时,本国曾进一株,直至今日。”辟:通“避”。无:同“否 ”、“ 么 ” 。一说犀即镇幄犀。见苏轼《四时词》其四。此句意谓早年遗留下来的犀角,是否还有避寒之效 ? 语义深层似含有深闺冷寂之意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈祖美《李清照诗词选》</span></p><p class="ql-block"><br></p><h5>玉鸭熏炉:玉制(或白瓷制)的点燃熏香的鸭形香炉。熏炉形状各式各样,有麒麟形、狮子形、鸭子形等;质料也有金、黄铜、黄铜、铁、玉、瓷等不同。</h5><h5>遗犀:犀,指犀牛的角。遗,应为“通”之误。通犀,通天犀,角上有一白缕直上到尖端,故名。李商隐《无题二首》之一:“心有灵犀一点通。”又《碧城三首》之一:“犀避尘埃玉避寒。”传说尚有其它灵异。《本草纲目》卷五十一,李时珍引《开天遗事》:“有避寒犀,其色如金,交趾所贡,冬月暖气袭人。”(见今本《开元天宝遗事》卷上)此句承上句“斗帐”来,把犀角悬挂在帐子上,所谓镇帏犀。意谓纵有灵奇之物,又岂能解心上的寒冷,用问句,只是虚拟。</h5><h5>(百度百科)</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词是宋词早期常见的题材“闺中伤春”,而且大部分的词作都是老男人模仿年轻女人的口气,而这一首的作者却是真正的年轻女人,但相比其它更有名气的作品,这首就显得比较平淡。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">没有查到这首词的写作时间和背景,我自己根据词的风格和作者生平,认为应该写于结婚后一段时间,夫妻感情处于平淡期,可能是赵明诚开始出仕为官。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">因为新婚幸福时期,词的内容比较幸福欢快,结婚一段时间感情平淡,词的内容也比较平常;夫妻感情有裂痕的时候,词的风格转向诉说寂寞苦闷。这首词写春天,偏于伤感,应该于个人这个时候处境有关,尤其最后面一个问句,似乎有点想法。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">髻子伤春慵更梳</b><span style="font-size:15px;">:正常语序应该是伤春髻子慵更梳,由于伤春懒得再梳理发髻。慵:有些版本是“懒”或“恼”,感觉还是“慵”比较有文化。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">晚风庭院落梅初</b><span style="font-size:15px;">:正常语序应该是庭院晚风初落梅,之所以变更语序,我认为一是格律的需要,二是语言更生动。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">玉鸭熏炉闲瑞脑</b><span style="font-size:15px;">:闲是闲置,这里意思是玉鸭形的香炉里的瑞脑没有点或是懒得点着。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">遗犀还解辟寒无</b><span style="font-size:15px;">:都是说“遗犀”应该是“通犀”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">作者为什么说到“犀”,查到两种说法:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">一是说指一种首饰,当是犀梳或犀簪,尤以犀梳为近。词人因梳头而想到犀梳,因犀梳而想到辟寒。所谓“辟寒”,当指消除心境之凄冷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">二是承上句“斗帐”来,把犀角悬挂在帐子上,所谓镇帏犀。意谓纵有灵奇之物,又岂能解心上的寒冷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">总之词中出现“遗犀”或“通犀”并不是自己家里有这种宝贝,而是一种联想,我认可“镇帏犀”的说法,因为意思表达上更通顺,写“斗帐”看到账上的“镇帏犀”,然后说到冷暖。</span></p> <p class="ql-block">8.</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>浣溪沙·莫诉杯深琥珀浓</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>莫诉杯深琥珀浓,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>未成沉醉意先融。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>疏钟已应晚来风。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>瑞脑香消魂梦断,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>辟寒金小髻鬟松。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>醒时空对烛花红。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><h5>此词当为李清照年轻时所作。据陈祖美《李清照简明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照结识张耒、晁补之及同龄诸女友,《浣溪沙·莫许杯深琥珀浓》、《点绛唇·蹴罢秋千》等词当作于是年前后。</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">琥珀:这里指色如琥珀的美酒。李白《客中行》诗:“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">融:形容酒醉恬适的意态。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">瑞脑,一种名贵的香,传说产于交趾,如蝉蚕形。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">辟寒金:相传昆明国有一种益鸟,常吐金屑如粟,铸之可以为器。王嘉《拾遗记》卷七:“宫人争以鸟吐之金,用饰钗佩,谓之辟寒金。”这里借指首饰。辟寒金小:犹云簪、钗小。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“醒时”句:此句意谓深闺寂寞,醉也不成,梦也不成。深夜醒来,空对烛花,心事重重。烛花:犹灯花。烛芯燃烧后,馀烬结成的花形。相传灯花是喜事的征兆,亦当是词人心中希望的象征。</span></p><h5>(古诗文网)</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><h5><span style="font-size:15px;">这首词短短几句就塑造了一个寂寞的氛围,听着晚风里的钟声,对着琥珀浓酒,香炉清冷人消沉,无聊中打了个盹,醒来后看到烛花红。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">按权威说法也就是说这首词如果写于她和赵明诚结婚前,那是一首闺情词,也许仅仅是一时的寂寞。查到有些说法是描写少妇愁苦等等,似乎没有看到什么具体的根据。如果说写闺阁的寂寞也符合闺情诗的一贯路数,但说成写愁苦悲伤似乎不明显。况且“醒时空对烛花红”中的“烛花红”在古时被认为好事将临的预兆。</span></p><p class="ql-block"><br></p><h5>“莫诉”字面意思是不要说,查到唐宋诗词中的意思是不要推辞,唐代诗人韦庄有“莫诉金杯满”的诗句。我在网上找到的这首词原文都写成“莫许”,包括古诗文网及百度百科所采信的,但却没有找到对“莫许”的解释,“莫许”应该是对“莫诉”的笔误,但不知道是哪一个朝代的笔误。</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">疏钟已应晚来风</b><span style="font-size:15px;">:这一句没有查到明确的解释,特别是“疏钟”,有说是钟鸣漏尽,也就是后半夜太晚了,也有说晚风吹来家里的钟铃有响动等,而我认为应该是寺庙里稀疏的钟声,这在古诗文里比较常见,比如王维的“寒灯坐高馆,秋雨闻疏钟。”,李贺的“古刹疏钟度,遥岚破月悬。”,“应”在这里应该是呼应,钟声呼应晚风。</span></p><h5>辟寒金相传 三国魏明帝时, 昆明国进贡嗽金鸟,鸟吐金屑如粟。 宫人争以鸟吐之金饰钗珮,谓之“辟寒金”。也就是辟寒金造型的头饰。</h5><h5>另外,宋朝的酒是琥珀色,应该是米酒或者果酒是低度酒,现在的高度数蒸馏白酒,工艺是元朝从外面引入的,有人说来自欧洲。</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">醒时空对烛花红</b><span style="font-size:15px;">:醒时还是孤单寂寞,没有“烛花好”所预兆的好事。</span></p> <p class="ql-block">9.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>渔家傲· 雪里已知春信至</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>雪里已知春信至,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>寒梅点缀琼枝腻。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>香脸半开娇旖旎,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>当庭际,玉人浴出新妆洗。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>造化可能偏有意,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>故教明月玲珑地。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>共赏金尊沈绿蚁,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>莫辞醉,此花不与群花比。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">据山西古籍出版社的《李清照集》所附李清照年谱,此词作于宋徽宗建中靖国元年(1101),那年李清照十八岁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">渔家傲:词牌名。《词谱》卷十四云:“此调始自晏殊,因词有‘神仙一曲渔家傲’句,取以为名。”双调六十二字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">春信:春天的消息。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">琼枝:此指覆雪悬冰的梅枝。梅枝著雪,白如玉枝,故称。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">点缀:稍加装饰衬托,使事物更加美好。腻:这里形容清瘦的梅枝着雪后变得粗肥光洁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">香脸:指女人敷着胭脂散发香味的面颊。此处用以比拟半开着的散发芳香的梅花。旖旎(yǐ nǐ):柔美貌。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">玉人:美人。此处用以比梅花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">造化:天地,大自然。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">玲珑:明亮貌。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">金尊:珍贵的酒杯。尊:同“樽”。沈:同“沉”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">绿蚁:本来指古代酿酒时上面浮的碎的屑沫子,也叫浮蚁,后来衍为酒的代称。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">主流说法是看这首词内容是写在出嫁前后,在词里她以梅花自诩,可以看出她年轻气盛很自负。但而柯宝成编著《李清照全集》认为,据词情此词当作于宋高宗建炎二年(1128),也就是说45岁,她已经南渡,感觉与词中氛围差距太大。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但又有专家这样认为:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘瑜《李清照词欣赏》:李清照该首词也是有寄托的,作者在于通过咏梅花讴歌自己美好幸福的婚姻爱情。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">有关这首词的赏析,看到的一般都是抄来抄去,阅读赏析应该是不同人有不同感受才合理。一般会从两个维度去分析,一个是从文学的维度,她如何与众不同的描写雪中梅花。我现在注重的首先是充分理解词意,虽然现在互联网上面的解释千千万万条,原创的还是很少,有时真的很难充分理解词意。第二个维度是理解作者的字面以外的意思,或者说深层含义。这个比较难,经常出现过度解释或杜撰作者意图的解释。分析这一层,要对作者的处境及心理要足够了解或理解。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词把梅花带雪比喻成一个亭亭玉立的美女,美人浴后新妆,卓尔不群。当然,这就更让人联想到词人本身,才貌双全遗世独立,她笔下的梅花就是她自己。再进一步赏析,她为何写成自负的自己,一个是年轻有才有貌,自然地心高气傲藐视尘世。另一个也许那个年代歧视女性,尤其是在文学领域,这会造成以这种方式她的反抗。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">当庭际,玉人浴出新妆洗。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这里当庭际应该指的就在庭院这地方(或这会儿),因为“际”既有地点上的这儿,也有时间上的这会儿的意思,我认为在这里都能说得通。当庭有解释为“庭院中央”,查了一阵感觉不太严谨。应该指的就是这个当下这个庭院,“当”可以对应我们现代语言的“当下”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">唐代好几个诗人都用过“当庭”,罗隐的《牡丹》中有“</span><b style="font-size:15px;">当庭</b><span style="font-size:15px;">始觉春风贵,带雨方知国色寒。”,薛涛的“因令朗月当庭燎,不使珠帘下玉钩。”,卢储的“芍药斩新栽,当庭数朵开。”</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">可能造化偏有意,故教明月玲珑地</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">核心是对“玲珑地”的解释,主流的解释是明亮的,这里“地”相当于现代汉语里“的”,因为古文中没有“的”只有“地”。整句就是老天有意特别让明月明亮的。但玲珑的常见解释是精巧、质地或声音如玉一般,这里如果解释为“老天有意,特别让明月把雪中梅花照耀得玲珑如玉”,似乎更有诗意。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">共赏金尊沈绿蚁</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“绿蚁”在唐宋指的都是酒,说是新酿出的酒,在没有过滤之前上面一层绿色的泡沫,看起来又像一层蚂蚁,所以叫绿蚁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">有些版本是“沉绿蚁”,说是沈与沉通用。但绿蚁是指酒沫,应该“浮”才对,古诗词中有许多诸如“绿蚁浮香”“绿蚁浮满杯”,为什么要“沉”?没有查到对这个“沈或“沉””的解释。也许是个千年误传,应该是“盛”或者“浮”才对。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">莫辞醉</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">不要推辞说自己醉了。</span></p> <p class="ql-block"><b>10.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b> 庆清朝</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b><br></b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>禁幄低张,彤阑巧护,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>就中独占残春。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>容华淡伫,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>绰约俱见天真。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>待得群花过后,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>一番风露晓妆新。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>妖娆艳态,妒风笑月,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>长殢东君。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>东城边,南陌上,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>正日烘池馆,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>竞走香轮。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>绮筵散日,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>谁人可继芳尘?</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>更好明光宫殿,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>几枝先近日边匀。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>金尊倒,拚了尽烛,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>不管黄昏。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词当作于李清照新婚前后。陈祖美《李清照简明年表》:公元1101年(宋徽宗建中靖国元年),(李清照)18岁,适赵明诚。是年,李格非(李清照父)为礼部员外郎,赵挺之(赵明诚父)为吏部侍郎。赵李两家均居汴京。《庆清朝》诸阕当作于是年前后。(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①《词谱》以嘉祐进士王观《庆清朝慢·踏青》为正格,李清照此词为变体。王、李二词字数、句读均有所不同,调名亦不同。此词盖作于作者结婚前后的一生最得意之时。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②禁幄低张:皇宫中帷幕低垂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③彤阑:红色的栏杆。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④“容华”二句:意谓素淡的芍药就像一个不加雕饰的美女一样。伫(zhu):为久立,这里以之形容花色淡雅。绰(chuò)约:姿态柔美。在汉唐人所著的《神农本草经》和 《新修本草》等中药学书籍中,即以“绰约”形容芍药。由 此亦可见,此首系咏芍药,而非如有注者所云为吟咏牡丹之作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤“妖娆”三句:意谓娇媚的芍药惹得春风嫉妒,明月为之绽开笑脸,她还能把春天久久地留住。殢(ti):滞留。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥绮筵:豪华而丰盛的酒席。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦芳尘:含有双关之义,一则是对“香轮”车尘的美称,其意与“戢流波于桂水兮,起芳尘于沉泥”(陆云喜霁赋》)差同;二则当指词人所欣赏的这种入禁赏花的高雅活动,其意与“振芳尘于后”(《宋书·谢灵运传》)相近,指某种名声、风气。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧明光宫殿:汉代宫殿名。明光宫:武帝太初四年秋起,在长乐宫中。(见《三辅黄图卷三)明光殿:《三辅黄图 卷二:“未央宫渐台西有桂宫,中有明光殿,皆金玉珠玑为 帘箔,处处明月珠,金陛玉阶,昼夜光明。”这里借指北宋汴京的宫殿。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑨日边:太阳的旁边。这里比喻在皇帝身边。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑩“金尊倒”三句:意谓日夜宴饮,喝得杯盘狼藉,灯烛燃尽。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首有个小有名气的争论点,就是写的是牡丹还是芍药,专家分两派,每派都有理有据头头是道,甚至还有人由此而写成论文。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">多读多查了几遍,我把自己以前的理解都推翻了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">1.词意的理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">看到的翻译和赏析都非常字面和零碎,没有弄明白词的整体情况。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为词整体是写赏花(牡丹),上半阙是写牡丹风采,下半阙写欣赏牡丹的场景。关键点她随家人应邀去皇宫赏花。这样理解起来就非常顺畅,特别下半阙,前面写普通“中产阶级”城东南陌赏花,后面写他们“领导干部”皇宫赏花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">查了一下宋朝的官家赏花会,原来从宋太宗时期就有,到了宋仁宗时期达到高潮,这是一年一度的宫廷大事,也是大宋君臣同乐的嘉年华。不只赏花,还有打猎、钓鱼、写诗,当然最后是皇上大宴群臣的晚会。欧阳修、韩琦、寇准、司马光、王安石都有参加赏花会并有诗词流传下来。李清照就是跟随父亲参加了官家的赏花会后写了这首词。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">奉圣旨赋牡丹花</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">寇准</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">栽培终得近天家,独有芳名出众花。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">香遽暖风飘御座,叶笼轻霭衬明霞。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">纵吟宜把红残鷿,留赏惟将翠幄遮。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">深觉侍臣千载幸,许随仙杖看秾华。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">禁中见鞓(tīng)红牡丹</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">欧阳修</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">盛游西洛方年少,晚落南谯号醉翁。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">白首归来玉堂署,君王殿后见鞓红。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">奉诏赋后苑诸殿牡丹</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">宋庠(xiáng)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">灵囿先春启,联跗应候开。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">根随一元毓,瑞协两宫来。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">吐艳迎丹旭,扬芬散薄埃。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">敛烟交钿合,侧露并霞杯。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">耀彩珠翻树,薰空蕙供煤。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">化工殚巧意,不为翦刀催。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">2.写什么花的争论:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> a、写牡丹的理由:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> “禁幄低张,彤阑巧护” 这就是从唐代就有的种植牡丹的方式。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">白居易的诗《牡丹》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">帝城春欲暮,喧喧车马度。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">共道牡丹时,相随买花去。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">贵贱无常价,酬直看花数。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">灼灼百朵红,戋戋五束素。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">上张幄幕庇,旁织巴篱护。</span></p><p class="ql-block">……</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另外过去赏牡丹是上流社会的风气,尤其是京城,刘禹锡有“牡丹花开动京城”,从词中的描写看,是一次很宏大的赏花活动,应该是赏牡丹。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">b、写芍药的理由:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> “容华淡伫,绰约俱见天真。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 待得群花过后,一番风露晓妆新。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> “淡伫”“绰约”“天真”“风露”形容芍药比形容牡丹更贴切,牡丹一般是“国色天香”“华贵雍容”,记得秦观写过“有情芍药含春泪”跟“风露”比较一致。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">芍药的开花期在牡丹之后,确实是“待得群花过后”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另外,根据李清照的卓尔不群的性格,她也可能不会附庸风雅去欣赏牡丹,而更可能喜欢同样卓尔不群的芍药。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">3.几个词义:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">a. 禁幄wò:不是有些“专家”解释的禁宫或皇宫里的围账,就是给花搭的帐子,与白居易的诗《牡丹》中写的一样。</span></p><h5>b. “正日烘池馆”网上的解读是亭台池馆整天都被暖烘烘的太阳熏抚。也就是“正”就是整日,没有查到确切证据。我认为这里“正”也有可能是正好或正在。</h5><h5>c. “竞走香轮”有些版本是“竟 ”。有解读“竞 日”就是整日,“竞走香轮”则是整日车轮滚滚。我认为“竞”应该解释为“竞相”,香车竞相奔走。</h5><h5>d. “绮筵散日,谁人可继芳尘。”我认为标点符号应该是“?” 查到的解释说“这样的花会结束之后,又有什么花可以继它之后,散发出诱人的芳香呢?”,一般都赏析为“诗人想到花谢人散,颇为感伤,感伤美好的春天即将过去……”。但字面上的解释应该为“绮丽的宴席散去时,有谁会再随香车芳尘而来?”,我认为意指民间热热闹闹的赏花会结束后,更好的皇家赏花活动也就开始了。</h5><h5>e. “更好明光宫殿,几枝先近日边匀。”</h5><h5>专家解释:最迷人的是在这明光宫苑内,有几枝向阳的牡丹正在竞芳吐艳,而且把“明光宫殿”解释为向大众开放的宫殿。这显然是误会,<span style="font-size:15px;">这里写的明光宫殿赏花应该是皇家的正式活动,一年一度的牡丹花会。</span></h5><h5>近日”字面是靠近太阳或阳面,但在当时常指皇帝或附近,这里应该是一语双关。匀指花开得充分均匀,作者在另一首词中有写到“江梅些子破,未开匀”。</h5><h5>f. “金尊倒,拚了尽烛,不管黄昏。”</h5><h5>大多数解释:对着花儿飞觥举觞,快些把金杯内的美酒喝下,别管它金乌已西坠,黄昏将袭来,筵上还有未燃尽的残蜡!</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">首先是整体意思,为什么赏花却说喝酒,怎么能够到“明光宫殿”喝酒,敢在皇宫里喝醉。有人居然解释说当时的赏花宫殿对民众开放,这完全是想多了。这是参加官家组织的赏花会,够级别才能有幸,之所以能在皇宫喝酒是因为赏花会后有酒宴招待。</span></p><h5><span style="font-size:15px;">拚的意思可能是拚酒的意思,查到同时代诗词中有“拚一醉”的写法。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">尽烛:就是烛尽,烛台烧尽。</span></p><h5>这句意思应该是:喝酒喝得酒樽乱倒蜡烛燃尽,管不了是不是天黑了。</h5> <p class="ql-block">11.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>减字木兰花·卖花担上</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>卖花担上,买得一枝春欲放。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>泪染轻匀,犹带彤霞晓露痕。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;"></b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>怕郎猜道,奴面不如花面好。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>云鬓斜簪,徒要教郎比并看。</b></p><p class="ql-block"><br></p><h5>此词作于公元1101年(建中靖国元年),其时词人与夫君赵明诚新婚燕尔,心中充满对爱情的热情执着。陈祖美《李清照简明年表》:“公元1101年,(李清照)18岁,适赵明诚。赵李两家均居汴京。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">一枝春欲放:此指买得一支将要开放的梅花。泪:指形似眼泪的晶莹露珠。奴:作者自称。云鬓:形容鬓发多而美。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“徒要”一句:意谓自己比花更好看。徒:只、但。郎:在古代既是妇女对丈夫的称呼,也是对她所爱男子的称呼。这里当指前者。比并:对比。</span></p><h5>(古诗文网)</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><h5>这一首几行字把新婚的幸福写得让人羡慕,看得出李清照初涉婚姻,还有小女孩的娇俏,似乎被赵明诚捧在手心里。</h5><h5>云鬓斜簪,徒要教郎比并看</h5><h5>簪zān,做动词是插,名词时发簪、簪子。</h5><h5>这里是动词。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“春欲放”好像可以指所有春花,为什么就一定指的梅花?有什么依据吗?</span></p> <p class="ql-block"><b>12. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>浣溪沙. 闺情</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>绣面芙蓉一笑开,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>斜飞宝鸭衬香腮。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>眼波才动被人猜。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:15px;"></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>一面风情深有韵,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>半笺娇恨寄幽怀。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>月移花影约重来。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">绣面:形容面容姣美。芙蓉:荷花,此处指面容好看像荷花盛开了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">飞:《历代诗余》作“偎”。宝鸭:鸭形发式,或指钗头形状为鸭形的宝钗。香腮:唐代温庭筠有“鬓云欲度香腮雪。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">一面:整个脸上。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">风情:男女爱慕之情。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">韵:味道。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">半笺娇恨:半纸怨艾之辞。笺,纸,指信笺、诗笺。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">幽怀:犹幽情,指隐秘的感情。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">月移花影:这里指约会的时间,即月斜之际。宋王安石《春夜》:“金炉香尽漏声残,翦翦轻风阵阵寒。春色恼人眠不得,月移花影上栏杆。</span></p><h5><br></h5><h5>此词写一位风韵秀彻的女子与心上人幽会,又写信相约其再会的情景……“绣面芙蓉”与下面的“斜飞宝鸭”对举,应也指装饰物。当时的妇女多有向脸上贴绣画的习惯,其内容以花鸟为多,此处即是说面上绘有芙蓉……</h5><h5>(古诗词网)</h5><h5><br></h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><h5>本以为这首词简单,没想到有这么多疑问,查了百度百科、古诗文网、瑞文网、李清照诗词选、李清照集。主要有这几个问题:</h5><h5>1. 写作的时代背景:大部分都是含混其词,要么说北宋要么说早期作品,《李清照集》中说的是结婚以后,我同意这个,而且是新婚夫妻分别之时。</h5><h5>2. 写的是谁:都说写的是闺中待嫁的姑娘,她思念心上人并且写信约会。而且有清朝文人,就此认为此作为伪作,因为李清照从没有这种经历。我认为她写的是自己,是刚结婚后和丈夫分居期间,思念丈夫。这种思念在《一剪梅》中写的更为直白和充分。</h5><h5>3. 绣面芙蓉:把这个说成脸上的贴画,而且画的荷花,这个不知从何而来。查一下前人的作品,这种用到“绣面”和“芙蓉”形容女子的特别多,李贺、白居易等诗人都有用到。李白的“山花如绣颊,江火似流萤。”,绣颊(jiá):涂过胭脂的女子面颊,色如锦绣,因称绣颊。亦称“绣面”,或“花面”。白居易《长恨歌》里的“芙蓉如面柳如眉”很著名,就是用芙蓉比喻女子美貌。</h5><h5><br></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">4. 宝鸭指的什么:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">有说是鸭形发卡或头上饰品,这在词中容易解释得通,但在同时期作品中,基本没有看到这种说法。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">同时代的另一位女诗人朱淑真的《春宵》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">梦回酒醒春愁怯,宝鸭烟销香未歇。</span></p><h5>薄衾无奈五更寒,杜鹃叫落西楼月。</h5><h5>还有秦观的“愁绝处,又香销宝鸭,灯晕兰煤。”</h5><h5>宋代诗词中还有“宝鸭喷沈麝 ” “晓日帘栊初破睡,宝鸭宿薰浓。”等。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">看来宝鸭是指鸭子形状的香炉,不是什么鸭形发簪或有鸭子图案的面贴。我还查了唐宋诗词中的“玉鸭”“金鸭”,这些“鸭”基本都指的是香炉。李清照自己词中就有“玉鸭熏炉闲瑞脑”,陆游有“金鸭余香尚暖,绿窗斜日偏明”。那么“斜飞宝鸭”就不对,应该就是另外一个版本的“斜偎宝鸭”。</span></p><h5>5. 眼波才动被人猜:眼波含情被人猜出来是想丈夫了,许多地方说怀春少女很害羞,担心别人猜出她的心思。但新婚少妇也一样,那怕几十年前的中国,新婚少妇想念着离家的丈夫也是很害羞的,更别说千年前的宋朝。</h5><h5>6. 月移花影约重来:看到的大部分只解释“月移花影”没有提到“约重来”,有一个提到少女写信再次约心中人。用在李清照写信约丈夫“月移花影”之时重聚也顺理成章。</h5><h5>另外,我认为“闺情”这种空洞的题目应该又是后人加上去的。</h5><h5><b></b></h5> <p class="ql-block">13.</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>鹧鸪天·桂花</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>暗淡轻黄体性柔,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>情疏迹远只香留。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>何须浅碧深红色,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>自是花中第一流。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>梅定妒,菊应羞,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>画阑开处冠中秋。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>骚人可煞无情思,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>何事当年不见收。</b></p><p class="ql-block"><br></p><h5>此词作于公元1101年(建中靖国)之后,作者与丈夫赵明诚居住在青州之时。由于北宋末年党争的牵累,李清照的公公赵挺之死后,她曾随丈夫屏居乡里约一年之久。他们攻读而忘名,自乐而远利,双双沉醉于美好、和谐的艺术天地中。此词就是在这种背景下创作的。</h5><h5>“画阑”句:化用李贺《金铜仙人辞汉歌》的“画栏桂树悬秋香”之句意,谓桂花为中秋时节首屈一指的花木。</h5><h5>“骚人”二句:取意于陈与义《清平乐·木犀》的“楚人未识孤妍,《离骚》遗恨千年”之句意。(没有查到陈与义这句写于何时,但他比李清照小四岁)“骚人”、“楚人”均指屈原。可煞:疑问词,犹可是。情思:情意。何事:为何。此二句意谓《离骚》多载花木名称而未及桂花。</h5><h5>(古诗文网)</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">如果说这首词是写于赵明诚的父亲赵挺之去世后,李清照24岁移居青州以后,那就不是网上抄来抄去的公元1101年(建中靖国)之后,而应该是宋徽宗大观元年(1107年)之后,他们夫妇在青州也应该不是一年而是近十年。</span></p><p class="ql-block"><br></p><h5>李清照的词中,比较多赞美的花有梅花和桂花,而且高看桂花一眼。专家说用桂花形容她的身世和她的家族,不显赫不招摇但品行高尚。</h5><h5>但为什么不是形容她自己呢?那个年代是男人的江湖,她的才学肯定被低估。</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">何须浅碧深红色:我认为浅碧深红都是指名贵的牡丹品种。人们认为牡丹国色天香,当时浅碧深红应该更为珍贵和稀有。这是我反复阅读理解,自己突然想到的,作者不会无缘无故写浅绿深红,如果写桂花不像别的花艳丽,应该就是万紫千红、姹紫嫣红之类。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">果然网上查到,浅绿色牡丹是传统牡丹名品之一,陆游著作《天彭牡丹谱》中说“碧花只一品,名曰欧碧,其花浅碧而开最晚,独出欧氏,故以姓著”。欧碧这一名贵的牡丹品种,在明朝曾改名“绿蝴蝶”、“佛头青”等,到清朝已经绝种。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">而深红色牡丹指的是鞓红,百度百科给出“牡丹的一种,颜色一般呈深红色,在古代深受诗人的喜欢,经常出现在古诗中。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">欧阳修 《洛阳牡丹记·花释名》:“鞓红者,单叶深红花,出 青州 ,亦曰青州红……其色类腰带鞓,故谓之鞓红。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">何事当年不见收:这是个问句,应该用问号,古人没有标点符号,真的不方便,但加上标点符号算不算原作呢?加的标点符号以谁的为准呢?</span></p> <p class="ql-block"><b>51. </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><span class="ql-cursor"></span>丑奴儿</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>晚来一阵风兼雨,洗尽炎光。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>理罢笙簧,却对菱花淡淡妆。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>笑语檀郎:今夜纱厨枕簟凉。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①丑奴儿,词牌名。又名“采桑子”“丑奴儿令”“罗敷媚歌”“罗敷媚”等。双调小令,殆就唐教坊大曲中截取一遍为之。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②炎光:炽热的日光。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③笙簧:笙之发声出于簧,故云笙簧。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④菱花:指镜子。杨凌《明妃曲》:“匣中纵有菱花镜,羞向.单于照旧颜。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤绛绡:红色的薄绸。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥冰肌:洁白的肌肤。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦雪腻酥香:雪腻,像雪一般的柔滑。酥香,形容肌肤之润泽芳香。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧檀郎:女子对情人或丈夫的亲呢称呼。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑨纱厨枕簟:纱厨,纱帐。枕簟,枕头竹席。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从词的内容可以看出,这是新婚不久还处在蜜月期,是“说不定无限好”的延续。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">网上看到许多人说这是李清照最香艳大胆的一首词,公开向丈夫示爱,别说放在当时,就是随后的1000年,也没有任何一个女人敢这样做。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但有另外一派维护李清照的,又做了爱而不俗的解释,似乎这并不是一首香艳词。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为词的内容明确无误,气氛也塑造的很香艳,在夫妻之间任何年代这样子都应该没有什么问题,只不过是以说悄悄话的方式还是以写诗词的方式而已。这应该是李清照和丈夫赵明诚之间的悄悄话,所不同的是太有才被流传下来了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"></span></p> 因念我终日凝眸 <p class="ql-block">李清照嫁给赵明诚后,在生活和情感上应该分三阶段,除了前面的蜜月期,接下来就是政治原因李清照回到山东老家,迫使他们分居两地,这一阶段的诗词是“一种相思两处闲愁”,再就是丈夫出仕,甚至还有妾妓传闻,这阶段的诗词是“从此又添一段新愁”。</p> <p class="ql-block">14.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>一剪梅·红藕香残玉簟秋</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>红藕香残玉簟秋,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>轻解罗裳,独上兰舟。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>云中谁寄锦书来,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>雁字回时,月满西楼。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>花自飘零水自流,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>一种相思,两处闲愁。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>此情无计可消除,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>才下眉头,却上心头。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">根据李清照带有自传性的《金石录后序》所言,宋徽宗建中靖国元年(1101年)李清照嫁与赵明诚,婚后伉俪之情甚笃,有共同的兴趣爱好。而后其父李格非在党争中蒙冤,李清照亦受到株连,被迫还乡,与丈夫时有别离。这不免勾起她的许多思念之情,写下了多首词篇,这首《一剪梅》是其中的代表作。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">一剪梅,词牌名,又名“一枝花”“腊前梅”“腊梅香”“腊梅春”“玉簟秋”“醉中”等。以周邦彦《一剪梅·一剪梅花万样娇》为正体,双调六十字,前后段各六句、三平韵。另有双调六十字,前后段各六句、五平韵;双调五十九字,前段五句三平韵,后段六句三平韵等变体。红藕:红色的荷花。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">兰舟:这里指小船。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b style="font-size:15px;">锦书:前秦苏惠曾织锦作《璇玑图诗》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">雁字:群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b style="font-size:15px;">自己理解:</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">这首写思念的名篇,大多都解释是思念“负笈远游”的丈夫赵明诚,而我读这本书《李清照诗词选》的作者陈祖美,经过考证认为这时赵明诚依然在京城,而李清照却由于其父党争被划为元祐党人,作为元祐党人的亲属,不能在京城生活,回到了老家济南。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b style="font-size:15px;">轻解罗裳,独上兰舟。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">普遍抄来抄去的解释都是回忆白天独自荡舟的事情。这样的解释没有根据,写到这里她只是轻轻脱掉丝绸裙裾,独自坐上小船。她在许多诗词中都有划船的诗句,这里应该主要在于塑造孤单无聊的氛围。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b style="font-size:15px;">云中谁寄锦书来?</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b style="font-size:15px;">雁字回时,月满西楼。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">我认为这两句的写法很特别,把现实的景色和词人的想象揉在一起。小舟上看到天上白云飘动,于是想到云中有她爱人寄锦书来,月光满照西楼,大雁排飞,她畅想自己给爱人雁足传书。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b style="font-size:15px;">花自飘零水自流:</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">这句被认为是过片,有人说形容她的青春在逝去或者时光流逝如水等,我认为作者是在塑造一种“落花流水无情意”的氛围。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b style="font-size:15px;">一种相思,两处闲愁。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">闲愁,无端无谓之忧愁,这里指夫妻相思。来自唐代张碧《惜花》诗之一:"一窖</span><b style="font-size:15px;">闲愁</b><span style="font-size:15px;">驱不去,殷勤对尔酌金杯。"</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">宋词诗人特别爱用这个词:</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">王禹偁:春来春去何时尽,闲恨闲愁触处生。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">苏轼:妙思如泉,一洗闲愁十五年。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">晏几道:身外闲愁空满,眼中欢事常稀。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">贺铸:闲愁朝复暮,相应两潮生。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">陆游:闲愁如飞雪,入酒即消融。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">辛弃疾:一片闲愁,芳草萋萋。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;"> 唤取笙歌烂熳游。且莫管闲愁。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">这句很巧妙,“一种相思”指相互思念夫妻感情很好。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">此情无计可消除,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">才下眉头,却上心头。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这两句算是诗眼,也是李清照自己所说的警人句,把相思从下眉头写到上心头,富有哲理性。</span></p> <p class="ql-block">15.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>醉花阴·薄雾浓云愁永昼</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>薄雾浓云愁永昼,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>瑞脑销金兽。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>佳节又重阳,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>玉枕纱厨,半夜凉初透。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>东篱把酒黄昏后,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>有暗香盈袖。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>莫道不销魂,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>帘卷西风,人比黄花瘦。</b></p><p class="ql-block">(书中为:人似黄花瘦)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">崇宁二年(1103年),时届重九,人逢佳节倍思亲,便写了这首词寄给赵明诚。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">云:《古今词统》等作“雰”,《全芳备祖》作:“阴”。永昼:漫长的白天。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">瑞脑:一种薰香名。又称龙脑,即冰片。消:一本作“销”,《花草粹编》等作“喷”。金兽:兽形的铜香炉。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">重阳:农历九月九日为重阳节。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">纱厨:即防蚊蝇的纱帐。橱:《彤管遗篇》等作“窗”。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">凉:《全芳备祖》等作“秋”。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">东篱:泛指采菊之地。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">暗香:这里指菊花的幽香。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">销魂:形容极度忧愁、悲伤。 销:一作“消”。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">西风:秋风。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">比:《花草粹编》等作“似”。黄花:指菊花。鞠,本用菊。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">这首也是她被遣返老家时写的,看样子分别较久了,比较悲伤。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">专家比较了这首词出处的几个版本,认为“人似黄花瘦”是正解。即使“人比黄花瘦”中“比”也是比照的意思。但是“人比黄花瘦”已经深入人心。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">“东篱”来自陶渊明的“采菊东篱下,悠然见南山”</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">有人说“暗香盈袖”来自古诗十九首中的“馨香盈怀袖,路远莫致之。”</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">可以看出文学就是这样青出于蓝而胜于蓝,就是既继承又有发展。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><b>薄雾浓云愁永昼</b></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">永昼:一般把永解释为永久长久,就把永昼解释为漫长的白昼。这个词在宋代诗词中特别多,可以看出意思基本都是一整天。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">苏轼:永昼端居,寸阴虚度,了成何事。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">柳永:永昼厌厌如度岁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">辛弃疾:醉倒东风眠永昼</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">张先:宴亭永昼喧箫鼓</span></p><p class="ql-block"><b>东篱把酒黄昏后</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">东篱:自然会联想到陶渊明的“采菊东篱下”。确实查到唐诗宋词中,有许多“东篱”,基本都是指菊花或菊花地。李清照自己就有好几首诗词中有“东篱”。</span></p><p class="ql-block"><b>莫道不销魂</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">销魂:从同时代人写的诗词中用到的“销魂”看,多用来指男女情侣或夫妻之间分别后的伤感。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏轼:香在衣裳妆在臂,水连芳草月连云。几时归去不销魂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">晏殊:一向年光有限身,等闲离别易销魂,酒筵歌席莫辞频。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">凭阑总是销魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">寇准:倚楼无语欲销魂,长空黯淡连芳草。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">秦观:销魂当此际,香囊暗解,罗带轻分。</span></p><p class="ql-block"><b>帘卷西风,人比黄花瘦。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“帘卷西风”是倒装句,这样既生动也合格律。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">花瘦:同时代人在诗词中用的很多,看来这不是易安居士的独创。一般说花瘦多指春天花尚未开满和秋天花落得稀疏。她自己在前面一首词中写到“露浓花瘦”,被认为写的是秋天。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">秦观:遥想酒醒来,无奈玉销花瘦。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">周紫芝:花瘦,花瘦,剪取一枝重嗅。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">辛弃疾:一枝枝、不教花瘦。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">倪龙辅:一枝花瘦不藏春。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">汤恢:正柳腴花瘦,绿云冉冉,红雪霏霏。</span></p> <h5><span style="font-size:18px;">16.</span></h5><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">玉楼春· 红酥肯放琼苞碎</b></p><h5 style="text-align:center;"><br></h5><h5 style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">红酥肯放琼苞碎,</b></h5><h5 style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">探著南枝开遍未。</b></h5><h5 style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">不知酝藉几多香,</b></h5><h5 style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">但见包藏无限意。 </b></h5><h5 style="text-align:center;"><br></h5><h5 style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">道人憔悴春窗底,</b></h5><h5 style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">闷损阑干愁不倚。</b></h5><h5 style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">要来小酌便来休,</b></h5><h5 style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">未必明朝风不起。</b></h5><h5><br></h5><h5 style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">关于此词的写作背景,陈祖美《李清照简明年表》断此词作于宋崇宁三年(1104),期间李清照曾上诗赵挺之(赵明诚之父)请救其父。当时的朋党之争非常强烈,李清照为党祸之松紧所左右,时居汴京,时返原籍。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑴玉楼春:词牌名,又名“木兰花”“归朝欢令”等,双调五十六字,上下片各四句三仄韵。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑵红酥:这里指色泽滋润的红梅。琼苞:像玉一般温润欲放的鲜嫩梅蕊。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑶南枝:树南侧的枝条,因向阳,故先开花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑷酝藉:含蓄。《汉书·薛广德传》:“广德为人,温雅有酝藉。”意谓传主宽和有涵容。而在此词中则与下句的“包藏”意思相近。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑸道人:得道之人。《汉书·京房传》:“道人始去。”颜师古注:“道人,谓有道术之人也。”此词中系作者自称。一说“道”为说道,“人”为李清照自指,“道人”,意谓别人这样说我、议论我。憔悴:困顿委靡的样子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑹闷损:闷坏。《花草粹编》作“闲损”,《历代诗余》作“闲拍”。</span></p><h5 style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">⑺小酌:随便的饮宴。便来休:张相《诗词曲语辞汇释》卷三:“此犹云快来呵。”休,语助词,与“罢”字的用法相当。</span></h5><h5 style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></h5><h5 style="text-align:justify;"><br></h5><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">看到《李清照集》上的版本,有一个题目《红梅》,应该也是后人加的。</span></p><h5 style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">专家解释这首词有暗讽刺当时政治风云不定的意思,李清照年轻时的词很少写诸如政治这类主题,这也是她对词的主张,但同意“未必明朝风不起”,因为当时的党争比较厉害,她随家庭一起陷入,特别苦闷。</span></h5><h5 style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">酝藉[yùn jiè],网上查又说等同蕴藉、酝籍,意思就是包藏有内涵之意,李清照几次用到这个词。</span></h5><h5 style="text-align:justify;"><span style="font-size:15px;">玉楼春、生查子等几个词牌,看起来就是格律诗,我认为将这些词放进诗里没有问题。但本质的区别是词是用来唱的,相当于现代的歌词,而且它的格律押韵都是固定的。</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">普遍的解读是写的梅花开放马上又要谢了,但我认为“酝藉几多香”“包藏无限意”应该是花朵刚刚开放甚至</span>含苞待放。</h5><p class="ql-block" style="text-align:justify;"><br></p><h5 style="text-align:justify;"><b>红酥肯放琼苞碎</b></h5><h5>前面把琼苞解释为花蕊,我认为就是花苞,花开了花也就苞碎了。整句意思是红酥的梅花初放开破水晶般的花苞。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">肯放:有时岂是岂肯的意思,用于疑问,虽然这里没有明显的疑问,查了同时代诗词,这个词用的还比较多。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘几:不为藉我作和羹,肯放结子花狂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">曹勋:肯放落红流出水,且寻歌舞赏明春。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陆游:西游万里倚朱颜,肯放尊前一笑悭。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">耶律铸:梅花独自惊时节,肯放春风到柳条。</span></p><p class="ql-block"><br></p><h5><b>探著南枝开遍未。</b></h5><h5>首先这应该是个问句,“未”是疑问词,“著”同“着”。</h5><h5>把南枝解释为朝阳花枝,这只是字面意思。唐宋诗词中有大量的“南枝”,有些就是朝南树枝,更多是意指先开的花、先发芽的树枝、甚至就是花枝,另外还会延伸到梅花、温暖、故土等。李清照也在另外两首词中写到“南枝”,都是指梅花,我理解这里也是。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">胡马依北风,越鸟巢南枝。(两汉的古诗十九首)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">予起南枝怨,子结北风愁。(南北朝 何遜)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苦竹南枝鹧鸪飞。(李白)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">大庾敛寒光,南枝独早芳。(唐 李峤)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">年光不可待,空羡向南枝。(唐 刘长卿)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">客亭门外柳,折尽向南枝。(唐 张籍)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">且把春酒寻梅,年年眉寿,坐对南枝发。(宋 韩淲)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">若把南枝,图入凌烟,香满玉楼琼阙。(宋 吴文英)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">南枝才放两三花,雪里吟香弄粉些。(宋 白玉蟾)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">夜阑风细得香迟,不道晓来开遍向南枝。(宋 黄庭坚)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">寻桃觅柳,开遍南枝未觉。(宋 辛弃疾)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">雪后花期近,南枝开尽北枝开。(宋 晏几道)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这句意思是“(我来)探看梅花开遍了没有?”</span></p><h5><b>道人憔悴春窗底</b></h5><h5>窗底就是窗下,古人常用这个词。</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">闷损阑干愁不倚。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">阑干也就是栏杆。</span></p><h5>“闷损”就是烦闷。同时代诗人也多次在诗词文章中用到这个词。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">欧阳修:终日望伊来,无凭准。闷损我、也不定。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">黄庭坚:闷损旁观,自我解落魄。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">程垓:手捻青梅无处问,一春长闷损。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">整句意思是烦闷忧愁得连栏杆都不想倚靠。</span></p><h5><b>要来小酌便来休</b></h5><h5>要来梅花跟前小酌就来吧。按语境理解这更可能是说给自己的,引申一点就是今朝有酒今朝醉。但网上主流看法是作者呼朋唤友,似乎不再来梅花就谢了 。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另外在阅读赏析中有这样的标准答案,有些出现在中学生的考试卷中:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">不写梅花的盛开,却由含苞直跳到将败,这是咏梅的奇笔,写赏梅却先道自己的憔悴和愁闷,这是赏梅之妙想。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我想这大约源于最后两句,“未必明朝风不起”字面上只是说天气阴晴不定,并没有说梅花要败了。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">17.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">行香子. 草际鸣蛩</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">草际鸣蛩,惊落梧桐,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">正人间、天上愁浓。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">云阶月地,关锁千重。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">纵浮槎来,浮槎去,不相逢。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">星桥鹊驾,经年才见,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">想离情、别恨难穷。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">牵牛织女,莫是离中。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首或作于崇宁三四年间(1104~1105)。当时廷争之情景,活像被人荡来荡去的秋千,又酷似儿童玩儿的翘翘板。此词当是有感于这种政治上的翘翘板运动而作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②蛩(qiong):蟋蟀。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③云阶月地:指天宫。语出杜牧《七夕》:“云阶月地一相过,未抵经年别恨多。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④“纵浮槎”三句:张华《博物志》记载:天河与海可通,每年八月有浮槎,来往从不失期。有人矢志要上天宫,带了许多吃食浮槎而往,航行十数天竟到达了天河。此人看到牛郎在河边饮牛,织女却在很遥远的天宫中。浮槎:指往来于海上和天河之间的木筏。此三句系对张华上述记载的檃栝,借喻词人与其夫的被迫分离之事。 ⑤星桥鹊驾:传说七夕牛郎织女在天河相会时,喜鹊为之搭桥,故称鹊桥。韩鄂《岁华纪丽》卷三引《风俗通》:“织女七夕当渡河,使鹊为桥。” </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥牵牛织女:二星宿名。文选·曹丕(燕歌行》:“牵 牛织女遥相望。”李善注:“《史记》曰:‘牵牛为牺牲,其北 织女,织女,天女孙也。曹植《九咏注曰:‘牵牛为夫, 织女为妇。织女、牵牛之星各处一旁,七月七日得一会同矣 。’”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦甚霎儿:“甚”是领字,此处含有“正”的意思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">霎儿 :一会儿。此三句借“七夕”前后晴雨难测的天气变化 喻社会政治风云变幻无常,而绝不单纯是修辞学上的一语双 关,从社会心理层次上看,它是多么巧妙地传达了作者的心 声。当时清照的处境比织女还难堪,“经年才见”,说明牛女 一年还有一次“法定”的见面时间,而我们年轻而无辜的词人,在新、旧党争激烈时,她往往是处在朝不保夕之中。这种天大的冤屈,就是《漱玉词》中,一些悲苦难熬的离情词写作的主要背景。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">行香子:《行香子》,词牌名。双调小令,六十六字。有前段八句四平韵,后段八句三平韵;前段八句五平韵,后段八句三平韵;前段八句五平韵,后段八句四平韵三种。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词《历代诗余》题作“七夕”,有可能是公元1129年(建炎三年)写于池阳的。是年三月赵明诚罢江宁守;五月,至池阳,又被任命为湖州知州,赵明诚独赴建康应召。这对在离乱中相依为命的夫妻,又一次被迫分离。此时,李清照暂住池阳,举目无亲,景况倍觉凄凉。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗词网)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">看得出来,这首词的创作时间和背景是有争议的,但肯定作于李清照夫妇分居期间。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">故而说李清照借着中秋牛郎织女的主题来倾诉自己夫妻分离的苦恼是有道理的。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">纵浮槎来,浮槎去,不相逢。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">看到古诗词网和百度百科的解释分别为牵牛织女犹如飘来浮去的浮槎,总不能相逢;即使有浮槎来来去去,我们也见不到牵牛织女。我认为这个意思应该很明确:纵使银河里有浮槎来来去去,牵牛织女也不能相逢。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">星桥鹊驾,经年才见。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">鹊驾也是鹊桥的意思,“鹊驾银河”指婚姻、成婚。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">经年指一整年。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">牵牛织女,莫是离中。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">解释为(尽管鹊桥已成,今天是一年才见一面的日子)牵牛织女或许还没有见面,还在分离中。莫是一般解释为莫不是、或许是、可能是。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这样的解释与下一句相关,“甚霎儿晴,霎儿雨,霎儿风。”今天一会儿晴一会儿雨一会儿风。</span></p> <p class="ql-block">18.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>小重山·春到长门春草青</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>春到长门春草青,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>江梅些子破,未开匀。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>碧云笼碾玉成尘,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>留晓梦,惊破一瓯春。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>花影压重门,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>疏帘铺淡月,好黄昏。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>二年三度负东君,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>归来也,著意过今春。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">关于这首词的具体创作背景,有不同的说法。一说此词是词人李清照得知丈夫将要回家时所作。李清照十八岁时嫁赵明诚,二十岁时赵出外任官,二十二岁时赵明诚授鸿胪少卿,回京师。此词或作于这两年间。一说崇宁二年(1103)朝廷下诏禁止元祐党人子弟居京,李清照因此别夫回原籍。此词作于李清照回原籍后的崇宁三年(1104)春。(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">长门:长门宫,汉代宫名。汉武帝的陈皇后因妒失宠,打入长门宫。这里以“长门”意指女主人公冷寂孤独的住所。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">些子:少许。破:绽开、吐艳。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">碧云:指茶团。宋代的茶叶大都制成团状,饮用时要碾碎再煮。碧:形容茶的颜色。笼碾:两种碾茶用具,这里作为动词用,指把茶团放在各种器皿中碾碎。玉成尘:把茶团碾得细如粉尘。这里“玉”字呼应“碧”字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">留晓梦:还留恋和陶醉在拂晓时分做的好梦中。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">一瓯春:指一盂茶。瓯:盆、盂等盛器。以春字暗喻茶水,含蕴变得丰富。春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的一切美好之物,均含在面前这一瓯浓液之中。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">二年三度:指第一年的春天到第三年的初春,就时间而言是两年或两年多,就逢春次数而言则是三次。东君:原指太阳,后演变为春神。词中指美好的春光。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">认同这首词写于元祐党人平反,李清照回到京城和赵明成团聚,这首词写的就是刚回到自己京城住所的感受。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“长门”是个典故,这里大约相当于寒舍、陋室的对自己家的自谦。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“</span><b style="font-size:15px;">碧云笼碾玉成尘</b><span style="font-size:15px;">”,权威说法把“碧云”解释成好茶,说笼和碾盛和弄碎茶叶的工具,说“笼碾”是在茶笼里把茶碾碎,那么就应该这样断句:“碧玉 笼碾 玉成尘”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我查了同时期的诗词没有看到用碧云形容好茶或者说碧云是一种好茶,真有好茶品种“碧云”和“州碧云”,但那是近代的事。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">也有把碧云解释成茶颜色、茶笼颜色或茶笼图案的说法,我认可“碧云”形容茶笼,而且应该这样断句“碧玉笼 碾玉成尘”。在同时代别的诗中有“碾玉”“玉成尘”和“碾玉尘”的说法。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">也有版本是“碧云笼潋玉作尘”。从这个版本中可以看出句子断成“碧云笼”“潋玉作尘”,“碧云笼”就是漂亮的茶笼。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">白居易:酒嫩倾金液,茶新碾玉尘。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">徐积:酒来花下斟琼液,茶向松閒碾玉尘</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">黄庭坚:睡魔正仰茶料理,急遣溪童碾玉尘。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李吕:仙翁碾玉尘,盈瓯试春色。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">2022.1/5注:前几天买的徐北文的《李清照全集评注》中,这一句跟我的理解一样。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">“留晓梦,惊破一瓯春”</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">查到有版本是“留晚梦”,指昨晚的梦。“留晓梦”指早晨起床前做的梦,似乎更合理。但词中这一句比较费解,查到的几种解释都难以服人。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  “碧云笼碾玉成尘,留晓梦,惊破一瓯春。”碧云笼碾,即碾茶。宋人吃茶都是先碾后煮。碧云是形容茶色。春天的景色如此美好,它使女词人为之陶醉。她兴致勃勃地取出名贵的“碧云”茶团,碾碎煎煮。词人本想一边品茗,一边回味早晨的梦境。哪知一经重温“晓梦”,惊破了品尝茶香的雅兴。“惊破一瓯春”的“春”字,语意双关,不仅形容出茶色的纯正,香气的馥郁,更暗示了词人的“晓梦”是与一种春景春情有关。(古诗文网的一段解释,不知所云)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“留晓梦,惊破一瓯春”,如果按倒装句来理解就是“一瓯春惊破晓梦”,本来留恋晓梦或思绪还留在晓梦里,结果喝了一杯春茶把梦给惊破了。这样的话“一瓯春”就不是一瓯春色而是一瓯春茶。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">二年三度负东君,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">归来也,著意过今春。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照的词里多次用到“东君”,据说是楚辞里称太阳神为东君,大约是日出东方的意思,诗词中经常用来代指春天。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“著”大多数时候相当于现在的“着zhuo”,“着意过今春”就和现代语言很接近。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">在瑞文网上查到这么一段,自认为有点价值:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">红梅吐蕊,碧草盈门,一派早春景色。面对春景,一边煮茶一边追忆晨梦,思绪万千,无限憧憬,却不料都“惊破”在一瓯春茶之中了。这里“碧云笼碾玉成尘”指的是在碧云笼内蒸茶、碾茶的过程。唐宋时的饮茶方法是将鲜茶叶蒸熟后,捣碎做成饼,再用绳子串起烘干,称“茶饼”或“饼茶”。喝茶时由喝茶人将饼茶碾成碎末(也称“末茶”)放在锅里煎煮,以让茶叶充分渗透再喝。陆游在《初夏》诗中就提到“闽川茶笼犹沾及,肺渴朝来顿欲苏”。李清照词中的“碧云笼”可能就是蒸茶的一种器具,说它是“碧云”,是因为这种蒸笼大多是用青绿色的竹子所做。“碾玉成尘”说的就是碾茶的过程。茶圣陆羽在其《茶经》中列举了共计二十八种茶具。除煮茶、饮茶、贮茶的茶具外,还有用以碾茶的茶具:茶碾和茶罗。茶碾为碾茶之工具,有木质茶碾和石质茶碾。木质茶碾用质地坚硬细密且无异味的木材制成,上等者为橘木,次为梨木、桑木、桐木等。此种木茶碾由“碾盘”和“碾堕”组成。碾盘外形四方,中间剜空成圆孔,正好容“堕”;碾堕是一块圆木,在中间安上轮,碾茶时以手持轴转动碾堕,靠碾堕与碾盘间的挤压来碾碎茶饼。北宋蔡襄在他的《茶录》中,也专门设有一章为“论茶器”®,说到当时的茶器有茶焙、茶笼、砧椎、茶钤、茶碾、茶罗、茶盏、茶匙、汤瓶。秦观《秋日》诗有“月团新碾渝花磁”®句,说的就是用外方内圆“月团”形的碾盘把蒸好的茶饼碾碎的过程。</span></p> <p class="ql-block">19.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>点绛唇·闺思</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>惜春春去,几点催花雨。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>倚遍阑干,只是无情绪。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>人何处,连天衰草,望断归来路。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">据陈祖美《李清照简明年表》,此词大约作于重和元年至宣和二年(1118至1120年)期间。当时赵明诚或有外任,李清照独居青州。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“寂寞”二句:此系对韦庄调寄《应天长》二词中有关语句的隐括和新变。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">人何处:所思念的人在哪里?此处的“人”,当与《凤凰台上忆吹箫·香冷金猊》的“武陵人”及《满庭芳·小阁藏春》的“无人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫赵明诚。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“连天”二句:化用《楚辞·招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”之句意,以表达亟待良人归来之望。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照从婚前简单快乐到新婚幸福自信到分离思念再到孤单寂寞,她的作品中情绪表达比较明白也比较饱满。从这首词的情绪判断,应该是夫妻分离中的后期孤单寂寞阶段。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">柔肠一寸愁千缕</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">普遍说是来自韦庄的《应天长》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">难相见,易相别,又是玉楼花似雪。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">想得此时情切,泪沾红袖黦。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">有版本是“愁肠一寸愁千缕”,感觉不如“柔肠”通顺。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“愁千缕”的说法在同时代比较常见:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“情柔意密愁千缕” “花飞一片愁千缕” “新愁一寸,旧愁千缕。” “裛残别袖燕支雨,谩留得、愁千缕。”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">连天衰草</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">有其它两个版本是“芳草”和“芳树”。选择“芳草”比较常见,这也合理,因为当时是暮春季节。但根据作者心情,“衰草”似乎更合适,翠绿的草在人忧愁的时候都是“衰草”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这一首本来在后面两首的更后面,但是我认为从情感程度上来讲,这一首应该在前面,因为她还在盼望丈夫归来。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">选这一首很重要的原因是既短又易懂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“闺思”这种标题又可能是明朝的标题党干的。</span></p> <p class="ql-block">20.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>蝶恋花· 暖雨晴风初破冻</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>暖雨晴风初破冻,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>柳眼梅腮,已觉春心动。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>酒意诗情谁与共?</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>泪融残粉花钿重。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>乍试夹衫金缕缝,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>山枕斜欹,枕损钗头凤。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>独抱浓愁无好梦,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>夜阑犹剪灯花弄。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词的具体创作时间不详,应该是李清照前期的作品。在有的版本中,题作”离情“或”春怀“。当作于赵明诚闲居故里十年后重新出仕、李清照仍独自留居青州时。赵明诚担任地方官的时候,二人曾有过短暂的离别。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词《唐宋诸贤绝妙词选》、《草堂诗余别集》、《古今词综》等都题作“离情”,而《草堂诗余别集》还注云:“一作春怀”。由此看来,这些恐均非原题,是后人据词作内容添加的;此外,“春怀”与“离情”确也概括了词作的主要内容。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">初破冻:刚刚解冻。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">柳眼:初生柳叶,细长如眼,故谓“柳眼”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">梅腮:梅花瓣儿,似美女香腮,故称“梅腮”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">花钿(diàn):用金翠珠宝等制成花朵的首饰。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">乍:起初,刚刚开始。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">金缕缝:用金线缝成的农服。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">山枕:即檀枕。因其形如“凹”,故称“山枕”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">欹(qī):靠着。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">钗头凤:即头钗,古代妇女的首饰。因其形如凤,故名。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">夜阑:夜深。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">灯花:灯蕊燃烧耐结成的花形。(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词本来在第17的位置,我看专家们也没有对每首词的创作时间考证的特别详细,从感情的程度来看这首诗应该更前面一点。三十五六岁的李清照还春心动,“夜阑犹剪灯花弄”,当时有灯花代表好事将临的说法,也就是她还在盼望丈夫的归来。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">柳眼梅腮,已觉春心动。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我感觉这里应该是一语双关,既说整个大地春心动,也说自己思念丈夫春心动。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">泪融残粉花钿重。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">花钿重(zhong)意思伤感无力抬头,感觉头饰都很重。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">独抱浓愁无好梦</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为“抱愁”而眠的写法非常生动,以为是李清照的警句,一查才知她前后的诗人很多都用到“抱愁”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈寿(魏晋):恼侬题就抱愁眠,泪珠暗滴胭脂颗。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">白居易:块然抱愁者,长夜独先知。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">王安石:嗟我抱愁毒,残年自羁囚。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">梅尧臣:梅生独抱愁,四顾无与期。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">戴复古:雁叫淮南欲雪天,倚楼无味抱愁眠。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">侯畐fu:满地落花收不得,子规声里抱愁眠。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">胡仲参:客楼萧索抱愁眠,雁过声声到枕边。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">夜阑犹剪灯花弄。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">一般解释“灯花弄”为“弄灯花”,似乎这是个倒装句。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为把“弄”解释为“玩、玩弄”,就是说夜深了还剪灯花玩弄。</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">21.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>满庭芳·小阁藏春</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>小阁藏春,闲窗锁昼,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>画堂无限深幽。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>篆香烧尽,日影下帘钩。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>手种江梅渐好,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>又何必、临水登楼。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>无人到,寂寥浑似,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>何逊在扬州。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>从来,知韵胜,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>难堪雨藉,不耐风揉。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>更谁家横笛,吹动浓愁。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>莫恨香消雪减,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>须信道、扫迹情留。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>难言处,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>良宵淡月,疏影尚风流。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈祖美《李清照简明年表》认为这首《满庭芳》为宋徽宗崇宁三年(1104)的作品。但也有学者认为此词是李清照后期的作品,如谢桃坊就认为它应是作者遭到家庭变故后所作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑴满庭芳:词牌名。又名“锁阳台”“满庭霜”等。双调九十五字,前后段各十句、四平韵。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑵篆香:对盘香的喻称。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑶江梅:此指梅中上品,非泛指江畔、水边之梅。更:《花草粹编》《历代诗余》作“渐”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑷临水登楼:语出王粲《登楼赋》“登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧”之句。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑸浑似:完全像。浑,《花草粹编》《历代诗余》作“恰”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑹何逊在扬州:语出杜甫《和裴迪登蜀州东亭送客逢早梅相忆见寄》“东阁官梅动诗兴,还如何逊在扬州”之句。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑺韵胜:优雅美好。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑻难堪雨藉:难以承受雨打。堪,《历代诗余》作“禁”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑼不耐风揉:《乐府雅词》卷下、《梅苑》卷三、《全宋词》第二册均作“不耐风柔”,“柔”字不通,故改。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑽横笛:汉横吹曲中有《梅花落》。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑾雪:《历代诗余》作“玉”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑿扫迹:语见孔稚珪《北山移文》“乍低枝而扫迹”。原意谓扫除干净,不留痕迹。此处系反其意而用之。四印斋本《漱玉词》注:一作“迹扫”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">篆香:唐宋时将香料做成篆文形状,点其一端,依香上的篆形印记,烧尽计时。据宣州石刻记载:“(宋代)熙宁癸丑岁,时待次梅溪始作百刻香印以准昏晓,又增置午夜香刻。”故又称百刻香。它将一昼夜划分为一百个刻度,用作计时器。(整理自网络)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">专家们普遍认为这首词的写作时间不确定,有人认为是结婚不久的时候写的,有人甚至认为是晚期的时候写。而我根据词中的一些踪迹,推断是结婚一段时间夫妻分离后,而且赵明诚出官,夫妻感情开始变淡的时候。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词借物言情已经非常厚重,表示李清照的词和人生到了第二阶段,即赵明诚混迹官场,开始疏远李清照。陈祖美也说这首词写于济南老家,丈夫外出做官,她才京城回到娘家。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另外有两个典故“临水登楼”和“何逊在扬州”,查到的解释都很表面。“临水登楼”是说东汉王粲写“登楼赋”,但王粲才华横溢却由于长相不武而得不到刘表重用。李清照在写梅花时为什么会用这个典故?很可能此时赵明诚官场声色犬马,会不会嫌弃李清照长相不如青楼姑娘?如果这里只是怀疑,那么就更认真研读下面一个典故:“何逊在扬州”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“何逊在扬州”一般都关注的是何逊如何寄情梅花,却不在意何逊《咏早梅》中有“朝洒长门泣”,意思被冷落长门之人见了梅花会流泪。“夕驻临邛杯”说的是司马相如和卓文君的爱情故事,是不是和张明诚李清照的爱情故事有几分相像?李清照用在这里,会不会暗示自己被丈夫冷落?</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">扬州法曹梅花盛开</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">南北朝:何逊</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">兔园标物序,惊时最是梅。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">衔霜当路发,映雪拟寒开。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">枝横却月观,花绕凌风台。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">朝洒长门泣,夕驻临邛杯。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">应知早飘落,故逐上春来。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">还看到这首词有版本给出标题是《残梅》,几乎可以肯定是后人加的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">藉(jiè,jí)</span></p><h5>藉(jiè)抚慰:慰藉;含蓄:蕴藉。</h5><h5>藉(jí)践踏;欺凌;通“籍”,籍田。</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">手种江梅渐好</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">手种:亲手种植。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">从来,知韵胜。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">韵胜查到的解释是高雅,而从同时代的诗词里看,常常用于花开到高潮。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">曽几:折来知韵胜,落去得愁生。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">韩淲:卖花声里听吹饧,佳丽芳华韵胜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">杨万里:重北檐殊韵胜,苛留残玉不教融。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈师道:识高悬日月,韵胜脱尘埃。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈与义:韵胜谁能舍,色庄那得亲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">辛弃疾:韵胜仙风缥缈,的皪de lì娇波宜笑。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 的皪(de lì):光亮、鲜明。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:18px;">22.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">多丽. 咏白菊</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">小楼寒,夜长帘幕低垂。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">恨萧萧、无情风雨,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">夜来揉损琼肌。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">也不似、贵妃醉脸,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">也不似、孙寿愁眉。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">韩令偷香徐娘傅粉,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">莫将比拟未新奇。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">细看取、屈平陶令,风韵正相宜。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">微风起,清芬酝藉,不减酴醾。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">渐秋阑、雪清玉瘦,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">向人无限依依。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">似愁凝、汉皋解佩,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">似泪洒、纨扇题诗。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">朗月清风,浓烟暗雨,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">天教憔悴度芳姿。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">纵爱惜、不知从此,留得几多时。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">人情好,何须更忆,泽畔东篱。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首写作时间差同《行香子》而稍后,词中除了含有尚未完全化解的“政治”块垒外,又平添了对一个少妇来说更难以承受的“婕妤之悲” ②贵妃醉脸:唐李浚《松窗杂录》记载:中书舍人李正封有咏牡丹花诗云:“ 天香夜染衣,国色朝酣酒 ” 唐明皇很欣赏这两句诗,笑着对他的爱妃杨玉环说:“妆镜台前,宜 饮以一紫金盏酒,则正封之诗见矣。”意谓杨贵妃醉酒以后的脸蛋儿,就像李正封诗中的牡丹花那样娇艳动人。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③孙寿愁眉:《后汉书·梁冀传 》“ 妻孙寿,色美而善为妖态,作愁眉、啼妆、堕马髻、折腰步、龋齿笑,以为媚惑。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④韩令偷香:韩令,指韩寿。《晋书·贾充传》谓:韩寿本是贾充的属官,美姿容,被贾充女贾午看中,韩逾墙与午私通,午以晋武帝赐充奇香赠韩寿,充发觉后即以女嫁韩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑤徐娘傅粉:徐娘,指梁元帝的妃子徐昭佩。《南史·梁元帝徐妃传》: “妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟,帝见则大怒而去。”傅粉:此处当指徐妃“为半面妆”之故实。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥屈平陶令:屈平是屈原的名,字原,又自名正则,字灵均。陶令:指陶渊明,一名潜,字元亮,曾任彭泽令。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦酴醾(tumi):花名。初夏开花,花白色。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧秋阑:秋深。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑨汉皋解佩:汉皋,山名,在今湖北襄阳西北。佩:古人衣带上的玉饰。《太平御览》卷八三引《列仙传》云:“郑交甫将往楚,道之汉皋台下,有二女,佩两珠,大如荆鸡卵。 交甫与之言,曰:‘欲子之佩。’ 二女解与之。既行返顾,二女不见,佩亦失矣。”此处指男子有外遇。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑩纨扇题诗:纨扇,细绢制成的团扇。班彪之姑班倢伃(倢仔系宫中女官,亦作“婕妤”)。有才情,初得汉成帝宠爱,后为赵飞燕所谮,退处东宫。相传曾作《怨歌行》:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">裁为合欢扇,团团似明月。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">出入君怀袖,动摇微风发。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">常恐秋节至,凉风夺炎热。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">弃捐箧笥中,恩情中道绝。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这种被弃女子的慨叹,称为婕妤之叹,或婕妤之悲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朗月清风:《世说新语·言语》:“刘尹云:‘清风朗月,辄思玄度。”此处以天气晴好比喻朝政清明。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">泽畔东篱:指代屈原、陶渊明两位爱菊的诗人。泽畔:语出屈原《渔夫》:“屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴。”其有涉于菊的诗句有“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英”(《离骚》)。东篱:语出陶渊明《饮酒》诗二十首其五:“采菊东篱下,悠然见南山”以上三句字面上是说要是处境好,何必一而再地去回忆屈原、陶潜呢!屈原因为奸邪当道才被流放,陶潜因为不满晋宋之交的黑暗统治才辞官归隐,要是“当今”朝政清明,“我”又何必去回忆屈、陶!然而词人要说的心里话还不止这些,而是说:要是夫妇间还像新婚时那么甜蜜美好,我何必去填什么咏菊词呢,更何必在词中使用“解佩”、“纨扇”等与咏菊不相干的有关男遇、女叹之类的典故呢!从表面看此词用事用典过于堆砌,几乎成了獭祭鱼和掉书袋,实际很可能是作者故意用一些无关紧要或不相干的故实,来掩盖“泽畔东篱”和“解佩”“纨扇”这四个涉及内心创伤的重要故实。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">多丽:词牌名,一名“鸭头绿”,一名“陇头泉”,139字。此词是《漱玉词》中最长的一首。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">潇潇:疾厉的风雨声。一作“萧萧”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">琼肌:指花瓣像玉一般的白菊。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">看取:看着。取,语助词。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">蕴藉(yùn jiè):宽和有涵容。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">酴醾(tú mí):即荼蘼,花名,初夏开白色花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block">词牌沿革</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“多丽”本为妓女名。《填词名解》卷三载:“《多丽》,张均妓,名多丽善琵琶,词采以名。一名《多丽曲》,一名《绿头鸭》。然《绿头鸭》是唐教坊曲名。今词本亦有分属者,以平韵者为《绿头鸭》,仄韵者为《多丽》。卓人月曰:‘多丽,张均妓名善琵琶者也。’”故调名的本意是咏歌妓。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另有说法为,《多丽》原本是唐教坊曲名,传入北宋,用为词牌。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《多丽》这个词牌很少见,有一些写《绿头鸭》的,但著名作者和作品都很少。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词既长且用典颇重,几乎没有读下去的勇气。即使读罢,最多就是勉勉强强理解,无法得出独到见解。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但也看得出来,这首词在作者的情感线索中,应该到了夫妻分离自己受到冷落,虽然内心苦闷,但仍然自尊自爱,像深秋的白菊。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">也不像杨贵妃喝醉酒的脸(白里透红),也不像松孙寿故做的愁眉(狐媚而不自然)。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">韩令偷香徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这里的徐娘和“徐娘半老”中的徐娘为同一人,南朝时期梁元帝的妃子徐昭佩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“韩令投的香,徐娘傅的粉”,不要这样比拟,不够新奇。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">2022.1.5摘自徐北文的《李清照全集评注》:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">[韩令偷香]像韩寿那样偷女贾午看中了他。寿逾墙暗通。午将皇帝给其父的西域奇香偷来给寿。后贾充会见诸吏闻寿身上有奇香,疑寿与午私通,但没有宣扬,后将午嫁给寿。宋·欧阳修《望江南》:“身似何郎全傅粉,心如韩寿爱偷香。”今案:韩寿习称韩椽, 无称“韩令”者,清照盖因后汉荀彧事误记, 荀曾为中书令, 人称荀令。《襄阳记》谓:“荀令君过人家,坐处三日秀。”故李商隐诗:“荀令桥南过,十里送衣香。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">[徐娘傅粉]像徐娘那样,擦脂抹粉。南朝梁元帝妃徐昭佩与帝左右暨季江私通。季江曾曰:“徐娘虽老,犹尚多情。”后称妇人虽年老面色不衰者为徐娘。今案: 徐娘,无傅粉故事。诗文多用何晏傅粉为典故,《世说新语·容止》篇载: 何晏面白,魏明帝疑其傅粉。唐·李端诗: “敷粉何郎不</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">解愁。”清照误记何郎为徐娘。此二句应为“韩椽偷香, 何郎傅粉。”若非清照笔误,即为传抄致讹。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴度芳姿。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">时而朗月清风,时而浓烟暗雨,老天让芳姿在憔悴中度过,后半句算是个倒装,应该是“天教芳姿憔悴度”。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">人情好,何须更忆,泽畔东篱。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“人情好”的意思跟现代语言一样,就是“人有情”,如果人对白菊有情,何须还想着(屈原)泽畔和(陶潜)东篱的(菊花)。</span></p> <p class="ql-block">23.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>凤凰台上忆吹箫·香冷金猊</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>香冷金猊,被翻红浪,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>起来慵自梳头。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>任宝奁尘满,日上帘钩。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>生怕离怀别苦,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>多少事、欲说还休。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>新来瘦,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>非干病酒,不是悲秋。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>休休,这回去也,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>千万遍《阳关》,也则难留。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>念武陵人远,烟锁秦楼。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>惟有楼前流水,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>应念我、终日凝眸。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>凝眸处,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>从今又添,一段新愁</b>。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词是李清照的早期作品,创作地点在青州。自宋徽宗大观元年(1107)起,李清照与赵明诚屏居乡里十余年。赵明诚何时重新出来做官,史无明载。据陈祖美《李清照简明年表》,重和元年(1118)至宣和二年(1120),这期间赵明诚或有外任,清照独居青州,是时明诚或有蓄妾之举。作《点绛唇》《凤凰台上忆吹箫》等。而刘忆萱在《李清照诗词选注》中认为此词作于赵明诚赴莱州任职之际,时间约为宣和三年(1121)。</span></p><h5><br></h5><h5>⑴凤凰台上忆吹箫:词牌名。此调始见于《晁氏琴趣外篇》。</h5><h5>⑵金猊(ní):狮形铜香炉。</h5><h5>⑶红浪:红色被铺乱摊在床上,有如波浪。</h5><h5>⑷慵:懒。</h5><h5>⑸宝奁(lián):华贵的梳妆镜匣。</h5><h5>⑹干:关涉。</h5><h5>⑺也则:依旧。</h5><h5>⑻阳关:语出《阳关三叠》。王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一怀酒,西出阳关无故人。”后据此诗谱成《阳关三叠》,为唐宋时的送别之曲。此处泛指离歌。</h5><h5>⑼武陵人远:沈祖棻《宋词赏析》(上海古籍出版社1980年3月版):“武陵”,在宋词、元曲中有两个含义:一是指陶渊明《桃花源记》中的渔夫故事;一是指刘义庆《幽明录》中的刘、阮故事。此处借指爱人去的远方。韩琦《点绛唇》词:“武陵凝睇,人远波空翠。”</h5><h5>⑽烟锁秦楼:总谓独居妆楼。秦楼,即凤台,相传春秋时秦穆公女弄玉与其夫萧史乘凤飞升之前的住所。冯延巳《南乡子》词“烟锁秦楼无限事。”</h5><h5><br></h5><h5>凤凰台上忆吹箫</h5><p class="ql-block"><br></p><h5>北宋新声,晁补之词为创调之作。《词谱》于此调列六体,晁补之词为正体。《高丽史·乐志》一名“忆吹箫”。</h5><h5>《凤凰台上忆吹箫》词牌取传说中萧史与弄玉吹箫引凤故事为名。相传战国时期,秦穆公有个小女儿,因自幼爱玉,故名弄玉。弄玉不仅姿容绝代、聪慧超群,于音律上更是精通。她尤其擅长吹笙,技艺精湛国内无人能出其右。弄玉及笄后,穆公要为其婚配,无奈公主坚持若不是懂音律、善吹笙的高手,宁可不嫁。穆公珍爱女儿,只得依从她。一夜,弄玉一边赏月一边在月光下吹笙,却于依稀仿佛间闻听有仙乐隐隐与自己玉笙相和,一连几夜都是如此。弄玉把此事禀明了父王,穆公于是派孟明按公主所说的方向寻找,一直寻到华山,才听见樵夫们说:“有个青年隐士,名叫萧史,在华山中峰明星崖隐居。这位青年人喜欢吹箫,箫声可以传出几百里。”孟明来到明星崖,找到了萧史,把他带回秦宫吹箫引凤,乘龙而去,白日升天,后世历代文人墨客纷纷歌诵这段历史,“凤凰台上忆吹箫”也由此而来,表达了人们对这对神仙眷侣的怀念和祝福。</h5><h5>正体,双调,九十七字。前段十句,四平韵;后段九句,五平韵。以晁补之《凤凰台上忆吹箫·自金乡之济至羊山迎次膺》为代表。</h5><h5>(百度百科)</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><h5>这一首很有名,但这个词牌也不常见。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这一首词的写作时间和背景,专家们看法不一致,而这却是理解这首词的关键。当时的基本背景是他们夫妇两地分居,而他们夫妇的分居,一是赵明诚太学毕业,李清照在京城,大约两年。但主要分居是在青州十年后,赵明诚再度出官,李清照仍然在青州。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但词里面的核心是夫妻关系到底是一种什么状态?有两种不同的看法,比较传统和主流的说法是夫妻关系良好,分居期间相互思念,这首词写的丈夫将要离家到工作岗位,作者恋恋不舍。但也有一种说法是夫妻关系不如从前,在外纳妾狎妓,丈夫不恋家,作者作为妻子想留也留不住,词里面写的是她的苦闷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">两种观点就对应者对词里面内容的两种理解,比如“被翻红浪”,前一种观点说暗示夫妻有云雨情,后一种观点说是起床都懒得叠被子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我同意后一种观点。词塑造的整体氛围比较压抑,相比较前面的分别后相思的《一剪梅. 红藕香残玉簟秋》,似乎有点心灰意冷。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">念武陵人远,烟锁秦楼。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这两句中的两个典故在各种解释赏析中分歧最大。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">武陵人远有两个典故,一是陶渊明《桃花源记》,武陵渔人误入桃花源,找到了遗世独立几百年的世外桃源,离开后再去便找不到路径了。另有一说是刘义庆《幽明录》中刘晨、阮肇入天台山中迷路后,与两位仙女共度半载,下山后世间已过数百年的故事。后面这个典故中,本来没有武陵之说,但后人引用中,引出了桃花溪、武陵溪,而且这种用法也不少。有人说“根据李清照当时的创作背景,应该是后者,整篇词都反映出作者思夫情节,独守空闺的寂寞与无奈,足见他是思念夫君赵明诚,担忧赵明诚会如同刘晨、阮肇一样为了佳人而一去不复返。” 我更倾向于陶渊明《桃花源记》的典故,作者把丈夫比作武陵人,意思是他恋上世外桃花,忘了回家。</span></p><h5><span style="font-size:15px;">“烟锁秦楼”的典故很清楚,但作者意指什么?</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">主流观点认为是丈夫远去,作者被在“烟锁秦楼”。这里秦楼是他们的家,是他们夫妇曾经的爱情驿站,而萧史和弄玉就是他们夫妇。少数人认为,秦楼是赵明诚在外纳妾的安乐窝。我认为是前者。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">赵明诚是否纳妾?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">几乎可以肯定赵明诚第二次为官他们分离期间,他们之间的感情有波动,这还牵扯到一个问题,就是一直在争论的赵明诚,这期间到底有没有纳妾蓄妓?从现代人的各种推断看,很可能是有的。一是在当时这不算什么出格的举动,为官者大都都有纳妾行为,是社会风气与人品没有关系。二是他们夫妇没有生育,这在当时是非常大的一个问题,其实就在几十年前甚至于现在,没有生育都是非常大的一个问题,得想办法解决,纳妾生孩子,这是当时常规的解决之道,只是赵明诚纳了妾并没有生下孩子,所以就留下了悬念。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另外,赵明诚死后数年,李清照在《金石录后序》中写到赵明诚临终的时候“取笔作诗,绝笔而终,殊无分香卖履之意。”,“分香卖履”是曹操遗令:"余香可分与诸夫人,诸舍中无所为,学作履组卖也。",此典故是指人在临终时对其妻妾子女的安排和嘱托。李清照在《金石录后序》中借用此典故,是说赵明诚并没有对妻妾做什么安排,是否说明赵明诚是有纳妾呢?</span></p> <p class="ql-block"><b>24.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>念奴娇. </b><b style="font-size:18px;">春情 </b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:18px;"></span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>萧条庭院,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>又斜风细雨,重门须闭。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>宠柳娇花寒食近,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>种种恼人天气。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>险韵诗成,扶头酒醒,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>别是闲滋味。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>征鸿过尽,万千心事难寄。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>楼上几日春寒,帘垂四面,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>玉阑干慵倚。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>被冷香消新梦觉,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>不许愁人不起。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>清露晨流,新桐初引,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>多少游春意。 </b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>日高烟敛,更看今日晴未。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首因有较明显的思妇“念人”痕迹,立意对《凤凰台上忆吹箫》亦有所接续和补充,故系于青州时期。又:鉴 于诗词无达,如将此词视为前期所作,将“斜风细雨”、 “种种恼人天气”等,看作“政治”气候的隐语,将“日高烟敛”的深层语义释为皇帝开恩,似亦无不可,但绝不可编为晚期之作。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②“又斜风细雨”二句:张志和《渔歌子:“青箬笠绿蓑衣,斜风细雨不须归。”此反用其意。重(chong)门:多层的门。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③险韵诗:以生僻而又难押之字为韵脚的诗。人觉其险峻而又能化艰僻为平妥,无凑韵之弊。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④扶头酒:易使人醉的烈酒。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤玉阑干:栏杆的美称。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥“清露”二句:此系引用《世说新语·赏誉》篇的成句,其表层语义是说晶莹的露滴和新生的桐芽,表明春光尚未完全消逝,它还具有使人外出游赏的吸引力。而其深层语义则当是:词人多么希望丈夫,就像当年一样,与她比肩同游、月夜赏花。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦“日高”二句:意谓词人多么希望就像天气由阴转晴 一样,丈夫对她也能由薄情冷淡转而为晴朗温馨。烟敛:烟收、烟散的意思。烟,这里指像烟一样弥漫空中的云气。晴未:天气晴了没有? 未:同“否”,表示询问。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美 李清照诗词选)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词为春闺独处怀人之作,是词人早期作品。政和六年(1116),清照三十三岁。这年三月初四,夫婿赵明诚游览距青州约一百七十里的名刹灵严寺。夫君离她而去,深闺寂寞,她却无可奈何。断肠心事难以寄托,于是在满怀思念之时创作了这首《念奴娇》。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">重chong门:多层的门。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">征鸿:远飞的大雁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这个题目同样可能是后人加的,一是这类题目普遍平庸不符合李清照的风格,二是李清照少有给词加题目或题记的习惯,不像苏轼有这种习惯。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">专家们一致认为,这首词写于她居住青州而丈夫出官期间。李清照夫妇在青州达十年之久,一直读书搜罗研究和写作“金石”,感情很好,但赵明诚为官后,他们的感情有了波动,从李清照词里看到,她本人在分别后的情感经历,从思念到苦闷再到悲戚甚至失望,这一首词应该是写在孤单苦闷阶段。“万千心事难寄”也就是现在所说的很苦恼找不到共同语言。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">又斜风细雨,重门须闭。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这里的“须闭”没有查到别的诗人在用,但一看也能明白。“须”有“应该”“肯定”等意思,比平常的“关闭”“紧闭”等词更生动更有新意。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">宠柳娇花寒食近:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“宠柳娇花”现在是个成语,解释中也说明这个成语来源于这首词。“娇花”在唐宋诗词中比较多见,但整体这个用法出现在诗词里面,都是在她之后,应该都是来源于她这首词。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">楼上几日春寒,帘垂四面,玉阑干慵倚。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我理解这句主要塑造气氛和写自己心境,外面正是春天,而她全无心情,拉上窗帘,也懒得倚栏杆欣赏宠柳娇花。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">被冷香消新梦觉:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">梦觉就是梦醒的意思,一个人睡被子很冷,香也烧完了,刚做了个梦却被冻醒了。也是在塑造孤单苦闷的气氛。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">日高烟敛,更看今日晴未。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这句应该是个问句用问号,另外“烟敛”前面解释为烟收、烟散,“敛”应该是收起来的意思,这里的烟不仅仅是烟火或炊烟,应该包括晨霭晨雾,整句意思就是等到太阳升起晨烟散去,再看看今日是不是天晴?</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“扶头酒”为何物?有二说。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  王仲闻《李清照集校注》认为“‘扶头酒’盖酒性颇烈,易使人醉之酒,非有酒名‘扶头’也。”这条注释印证了不少语涉“扶头”的诗词,颇广见闻:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  “扶头”:杜牧《醉题五绝》:“醉头扶不起,三丈日还高。”姚合《答友人招游》:“赌棋招敌手,沽酒自扶头。”贺铸《南乡子》词:“易醉扶头酒,难逢敌手棋。”周邦彦《华胥引》词:“醉头扶起寒怯。”韩元吉《南乡子》词:“烂醉拼扶头。”……“扶头”乃指醉后状况,谓头亦须扶。“扶头酒”盖酒性颇烈,易使人醉之酒,非有酒名“扶头”也。杨万里《诚斋集》卷八《春寒》诗:“雨里杏花如半醉,抬头不起索人扶。”盖以人醉后扶头之态喻杏花也。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  俞平伯在《唐宋词选释》中注此词,则提出“古人于卯时饮酒称‘卯酒’,亦名‘扶头酒’……‘扶头’原义当为醉头扶起。‘扶头酒’是一复合的名词。”他解释如下:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  宿酲未解,更饮早酒以投之,所用只是较淡的酒,以此种饮法能发生和解的作用,故亦以“扶头”称之。或自饮,或待人侑劝,且有作为应酬者,以扶头倩人也。酒薄却云易醉者,乃重饮故耳。引申之,即无宿醉,仅饮早酒,亦曰“扶头”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  照俞说,卯酒是在卯时喝的酒。卯时是清晨5点到7点。这个时间喝酒,往往是为了“投一投”。但是,也不排除兴致高,无宿醉可投,也要喝两口的。此酒是淡酒,而非烈酒。若大清早起来就猛灌烈酒,这一天就没法过了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  依照王、俞二位的解释,扶头酒之性有烈、淡二说,但一般注家却多取烈酒之意。如徐培均《李清照集笺注》二说并存,而以王说为正解,于俞说则“备”之;沈祖棻《宋词赏析》也从王说,以为是“一种烈性酒”;陈祖美《李清照词新释辑评》也说“容易使人醉的‘扶头酒’”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  用烈酒来理解扶头酒,落实到词境的解释上,多同前句“险韵”关联起来,谓主人公为离愁别绪所苦,借诗酒排遣这恼人滋味,作诗偏不取易作的韵脚,做险韵诗句,饮酒则当然也是挑烈酒饮。如马兴荣先生的解说颇有代表性:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  ……她不但做诗,而且要做很难做的“险韵诗”;她不但饮酒,而且要喝容易醉人的“扶头酒”。因为容易做的诗,一下就写成了;不醉人的酒,喝了许多也不醉。这说明,她的目的不是在做诗,不是在喝酒,而是想借此消磨时间,借此麻醉自己,以求得暂时的解脱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  此种解释,看起来颇有说服力,与词境而言也说得通,但其实是错解了。聂在富《漫话“扶头酒”》一文中指出,据李时珍《本草纲目》中说,“烧酒非古法也,自元始创其法……其清如水,味极浓烈”。据此而论,李清照时代尚无烈酒。他认为“扶头酒”这个名字以酒的功用命名,“扶”是“扶持”、“扶养”之意,《礼记·射义》上说:“酒者所以养老也,所以养病也”,《春秋纬·说题辞》则有“酒之言,乳也,所以策身扶老也”之语。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  也就是说,古人认为用酒有保养头脑的功用,夜间饮酒致醉,次日起床后困乏,有如得病,是谓“酲”,用扶头酒来解之,称为“解酲”。这样,说扶头酒为淡酒,是有“科学”依据的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  以淡酒而非烈酒来理解李清照的这句词,则解说之法,与马兴荣等先生的理解自然会有所不同。此句中,扶头酒是醒酒的酒,而非醉酒的酒。该词写临近寒食的一个清晨,连日细雨蒙蒙,主人公因亲人暌离而忧思难耐,面对转好的天气,想独自游春,却意兴阑珊。从时间上判断,通篇都写晨时,饮酒时间正合俞平伯说的卯时。“险韵诗成,扶头酒醒”二句对读,如是烈酒沉醉,则实难成诗,当是薄酒微醺,方能催促诗情妙笔。推测起来,词的上片大致描绘了这样一个场景:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  寒食将近,柳绽花破,本是好春光,却连日风雨潇潇。词人一早起来,独在深院高阁之上,天气恼人,丈夫远别,内外煎焦,心绪抑郁,无从排遣。她喝了点淡酒,微醺之中,诗意兴起,就写了首高难度的诗——或许正是怀念离人之作——诗成之后,酒劲也消去了,方才被暂时排遣的思念之愁绪,却如潮水一样,退去又重来,层层叠叠,形成无法言传的万千心事。(来源:科技日报)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我自己也在网上认真的查了一下,得出如下结论:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">1.“扶头”或“扶头酒”在古诗词中大量存在,大约唐朝用的就很普遍,宋朝诗词中几乎成了常用词,元明清诗词中也有很多。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">2.“扶头”的意思应该有三种,一是真的扶起头,释德宏的“卧看读书灯,花作扶头重。”,范成大的“瞢腾午睡扶头怯。” (瞢腾méng téng形容模模糊糊神志不清。)二是醉酒,意思应该是醉酒后一手扶头。三是喝酒,这其中有泛指喝酒也有专指解酲的扶头酒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">3. 黄庭坚和辛弃疾用这个词特别多。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此事费分说,来日且扶头!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">草草杯盘不要收,才晓便扶头。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">昨夜山公倒载归,儿童应笑醉如泥,试与扶头浑未醒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">明日扶头颠倒,倩谁伴舞婆娑。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">寻常中酒扶头后,歌舞支持。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">万象亭中殢酒。九江阁上扶头。</span></p><p class="ql-block">……</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">25.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>蝶恋花· 晚止昌乐馆寄姊妹</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>泪湿罗衣脂粉满,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>四叠阳关,唱到千千遍。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>人道山长山又断,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>萧萧微雨闻孤馆。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>惜别伤离方寸乱,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>忘了临行,酒盏深和浅。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>好把音书凭过雁,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>东莱不似蓬莱远。</b></p><p class="ql-block"><br></p><h5>根据陈祖美《李清照简明年表》,此词作于宣和三年辛丑(1121)九月中旬(本书陈祖美的《李清照诗词选》说是八月)。北宋宣和二年庚子(1120)赵明诚知莱州,李清照未与之同去,仍居青州。宣和三年秋天次年起身赴莱州与丈夫团聚,行到昌乐,遇雨宿于旅馆中,一时难以见到久别的丈夫,又思念家中姊妹,在寂寞凄苦中写了这首《蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹》。</h5><h5>平慧善《李清照诗文词选译》认为,公元1121年(宣和三年辛丑)八月间,李清照自青州赴莱州,途经昌乐宿馆。作此词奇姊妹。</h5><h5>(百度百科)</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">昌乐馆:昌乐县驿馆,故址在今山东昌乐西北十里。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">泪湿罗衣脂粉满:四印斋本自注云:“别作‘泪搵征衣脂粉暖’。”满:同“漫”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">阳关:这里指王维的《渭城曲》(送元二使安西):“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。”后人乐,曰《阳关曲》,亦称《阳关》。苏轼论《阳关三迭》唱法云:“余在密州,文勋长官以事至密,自云得古本《阳关》,每句皆再唱,而第一句不叠。乃知古本三叠盖如此”。《四叠阳关》盖按苏轼之言推之,或者第一句也叠,故称四叠。究竟如何叠法,说法不一。宋刘仙伦《一剪梅》:“唱到阳关第四声,香带轻分。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">萧萧:一作“潇潇”。孤馆:孤独寂寞的旅馆。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">方寸:即“方寸地”,指人的心。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">把:四印斋本自注:“别作有。”</span></p><h5>东莱:即莱州,时为明诚为官之地,今山东莱州市,曾名掖县。蓬莱:传说中的海上仙山名。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(摘自古诗文网)</span></p><h5>自己理解:</h5><h5>如果不是专家考证,很容易把这首词认为李清照和丈夫难分难舍的写照。这首词有些版本是没有题目的,而且过去还曾经以“无名氏”流传过。实际上她是写给在青州的闺蜜的,可以这样认为,她跟丈夫关系不好,那跟闺蜜的关系就会更好。或者说作者在词中渲染的气氛就是姐妹情深而且不是一般的深,给读者的暗示就是夫妻关系不怎么样。</h5><h5>李清照的词和其他宋词多次提到“阳关”,就是王维写的“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”。宋朝人把他谱成曲,作为离别曲来咏唱,有三叠阳关和四叠阳关,应该就是和我们唱歌一样,是把一部分歌词叠唱几遍的意思吧。</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">好把音书凭过雁</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">凭:凭借,引申为依靠、依托。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">过雁:应该就是路过的大雁。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">音书</b><span style="font-size:15px;">就是音信,引申为书信,古诗词中常见。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李白:玉关去此三千里,欲寄音书那可闻?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">杜甫:卧龙跃马终黄土,人事音书漫寂寥。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 看到这里的音书解释为朋友间的慰藉,我认为值 得商榷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">柳宗元:共来百越文身地,犹自音书滞一乡。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏轼:旧交新贵音书绝,惟有佳人,犹作殷勤别。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">黄庭坚:有功翰墨乃如此,何恨远别音书少。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">大约在政和七年(117)前后,赵明诚再度离家,开始了新的一轮仕途奔波生活。李清照则依然留在青州老家,夫妻两人有了一段较长时间的分离生活。宣和三年(121),41岁的赵明诚知莱州(今山东莱州市)。这一年,李清照38岁。作为一地州府长官,赵明诚已经有能力将李清照从老家青州接出,到任所团聚。于是,这一年的秋天,李清照离开居住了十几年之久的青州,风尘仆仆,前去与赵明诚相聚。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  疑问因此产生。李清照与赵明诚分离前后大约已有五年的时间,在苦苦期待中煎熬过去那么多光阴,终于等到了重聚的日子,李清照应该是大喜若狂。但是,品味李清照前往莱州途中路过昌乐时所作的《蝶恋花》和初到莱州时所作的《感怀》诗,发现李清照依然没有摆脱愁苦意绪的纠缠,情绪十分低落。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  先来阅读《蝶恋花》,词说:“泪湿罗衣脂粉满,四叠阳关,唱到千千遍。人道山长山又断,萧萧微雨闻孤馆。惜别伤离方寸乱,忘了临行,酒盏深和浅。好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远。”这首词南宋曾慥的《乐府雅词》卷下题为李易安作,元代刘应李《事文类聚翰墨大全》后丙集卷四收此词,题作“晚止昌乐馆寄姊妹”。王仲闻《李清照集校注》案说:“此首殆为宣和三年辛丑八月间清照由青州至莱州途中宿昌乐寄姊妹所作。按地理图,由青至莱,须经昌乐。《建炎以来系年要录》卷十九载建炎三年,赵晟由青赴莱,刘洪道令权知昌乐县张成伏兵中途邀击,可以证明。”!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  婚后,赵明诚也蓄养几位侍儿小妾,以供平日歌舞娱乐,那是可以肯定的事实。李清照与赵明诚特别尊崇的文坛前辈苏轼,平生并不好色,且因目睹了友人徐君猷的歌儿侍妾胜之的无情而频频劝告他人不要蓄妾(详见王明清《挥麈后录》卷七)。苏轼自己却蓄养有朝云之类的一群侍妾,而且也不时的携妓寻欢作乐,甚至携妓拜见佛门子弟大通禅师,自称“我也逢场作戏莫相疑”(详见胡仔《苕溪渔隐丛话》前集卷五十七引《冷斋夜话》)。赵明诚恐怕不会比苏轼更出色,没有任何记载表明赵明诚对李清照专注到“心无旁骛”的地步。而李清照《金石录后序》中只言片语所透露的消息,正说明了赵明诚生前曾蓄养侍妾。李清照叙述赵明诚临终之前,“取笔作诗,绝笔而终,殊无分香卖履之意。”“分香卖履”的典故出自曹操的《遗令》:“余香可分与诸夫人。诸舍中无所为,学作组履卖也。”这是曹操临终之际分配部分财产给各位侍妾并对她们的生活细节做出安排。李清照用这个典故,是为了突出他们两人最终感情如一,赵明诚临终之际并无牵挂其它女人。但反过来说明,赵明诚同样蓄样了好几位侍妾。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  赵明诚蓄养侍妾是肯定的事情,那么,为何从前李清照并无怨言,到了这次前去莱州团聚乃至见面之后突然爆发出来呢?可以做两种推测:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  其一,赵明诚蓄妾大约是重新出仕时的事情。新婚燕尔之际,赵明诚既无心情也无经济实力蓄妾;初入仕途,赵明诚与李清照情好如蜜,心无他暇,经济实力方面依然羽翼未丰满;屏居青州,与李清照朝夕相对,举动也要受到牵制,何况得罪朝廷闲居的现状不允许他有非分之想。第二次进入仕途,官渐渐做大了,俸禄也渐渐丰厚了,李清照又不在身旁,赵明诚此时蓄养几位侍妾,在宋代那种社会里并不算是过分。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  其二,赵明诚早年也偶尔出入风月场所,可能一直蓄养几位侍妾,这是被当时社会认可的正常现象。当然,赵明诚蓄妾的行为最早也应该是出仕之后或者将近而立之年的事情。只不过,那时候赵明诚与李清照情投意合,卿卿我我。他虽然不能免俗,蓄养侍妾,却并没有将心思放在这些侍妾身上,所以,李清照也并不在意丈夫身边的其他女子。直到赵明诚第二次出仕之前,李清照基本上垄断了丈夫的情感,并无危机意识,同样没有怨言。到了赵明诚再度出来做官,李清照在家苦苦等待,她已经年过30,而且渐渐向40岁靠拢。一方面,随着岁月的流逝,李清照已经由一位青春焕发的女子变为中年家庭妇女,年老色衰是不可避免的事情;另一方面,长期的夫妻生活,使一切熟悉了的情感变得平淡无奇,变得熟视无睹,这应该是古今许多夫妻都能体验到的婚姻过程。一旦离开李清照,赵明诚不免被更加年轻美丽的侍妾或其他女子所吸引,相对地冷落了李清照。赵明诚情感的相对转移,可能还有一个重要原因:就是李清照与赵明诚的“无嗣”,即没有生育子女。关于这一点,宋人屡有记载:洪释《〈金石录〉跋》说:“赵君无嗣”(《隶释》卷二十六),翟耆年“赵明诚古器物铭碑十五卷”条说:“又无子能保其遗余,每为之叹息也。”(《籀史》卷上)赵明诚不但与李清照没有生育子女,而且与其他侍妾也没有生育子女,根据情理推断,“不育”的责任应该落在赵明诚的头上。但是,在封建夫权社会里,男性家长不是这样来认识问题,而是轻易地将责任推卸到女子头上。赵明诚因此与李清照产生隔阂,夫妻矛盾加深,将部分情感转移向其他女子,是完全可能的。再加上赵明诚数年在外做官,夫妻分离,时间与空间的距离增加了夫妻的猜忌和怀疑。于是,婚后累积的矛盾第一次集中地爆发了出来。无论是哪一种情况,或者是多种因素的同时作用,李清照此时与赵明诚有了矛盾冲突,对丈夫有了怨恨之言,这是可以肯定的。封建社会里的多数女子,处于李清照的位置,只会逆来顺受,甘心听从丈夫的安排,认为这就是命中注定的。即使被丈夫完全冷落,也只是默默忍受,在寂寞中度完余生。李清照却不是这样,而是明白无误地表现了出来。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照的怨苦之言,与她的倔强自尊的个性有关,与她对赵明诚的深爱有关。结婚近十几年时间,自己一直在丈夫赵明诚心中占据主要位置,几乎拥有丈夫所有的爱,自己同样对赵明诚付出了全部的情感。那时候,即使赵明诚蓄养几个侍妾,李清照也并不太介意,因为这并不影响李清照与赵明诚的情感交流,不影响两人之间的深情厚意。到了赵明诚第二次出来做官的时候,李清照突然痛心地发现:丈夫已经心有旁骛,追随在丈夫身边的女子不是自己,而是更加年轻的侍妾们。李清照处处争强好胜,此时痛苦地看到自己已落在他人之后。换作其他女性,婚姻近!"年以后,依然拥有丈夫的大部分情感,就非常心满意足了。即使是当代女性,恐怕因此满足的人也不是少数。偏偏李清照不满足,她始终期望自己是丈夫唯一的爱。自己付出多少的爱,就想获得同等的回报。岁月之不饶人,多年的没有生育,离别独居的数年生活,使李清照时而处于一种焦灼的状态;空间距离的相隔,通讯手段的落后,难得一通音讯的等待,又加深了李清照对赵明诚的猜疑。书信来往中,夫妻之间或许还有一些令人不愉快的相互指责的言语。所以,李清照这次起程前去与赵明诚重聚,不禁心事重重,有许许多多的担忧。这种不可明说的愁苦,在作品里表现为对闺中姊妹的思念。究其深层原因,还是因为对与丈夫重见之后前景的不可预料之心情沉重所带来的。否则,与闺中姊妹离别的一丝忧伤,将完全淹没在即将与丈夫重聚的喜悦之中。到了任所,冷清面对空室,仿佛以前的猜疑与担忧得到了证实,李清照内心的愁苦就变化为怨恨牢骚,“子不我思”,那么,我就与“乌有先生子虚子”为伍算了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"></span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>感怀</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宣和辛丑八月十日到莱,独坐一室,平生所见,皆不在目前。几上有《礼韵》,因信手开之,约以所开为韵作诗,偶得“子”字,因以为韵,作感怀诗。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">寒窗败几无书史,公路可怜合至此。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">青州从事孔方兄,终日纷纷喜生事。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">作诗谢绝聊闭门,燕寝凝香有佳思。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:15px;">静中吾乃得至交,乌有先生子虚子。</span></p> 怎一个愁字了得 <p class="ql-block">李清照的愁开始于<span style="font-size:18px;">靖康之变的逃亡生活,丈夫去世又是愁上加愁,这是“怎一个愁字了得”生活的前半段,应该是“凄凄惨惨戚戚”,;其实后来的南宋局势基本稳定,虽然李清照没有了优裕生活,但算是稳定下来。这一段词的数量比较多,比较忧郁深沉,多有怀念沦陷的故乡,但是“</span>梦远不成归<span style="font-size:18px;">”。</span></p> <p class="ql-block">26.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>声声慢·寻寻觅觅</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>寻寻觅觅,冷冷清清,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>凄凄惨惨戚戚。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>乍暖还寒时候,最难将息。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>三杯两盏淡酒,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>怎敌他、晚来风急?</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>雁过也,正伤心,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>却是旧时相识。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>满地黄花堆积,憔悴损,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>如今有谁堪摘?</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>守着窗儿,独自怎生得黑?</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>梧桐更兼细雨,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>到黄昏、点点滴滴。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>这次第,怎一个愁字了得!</b></p><p class="ql-block"><br></p><h5>这首词的写作时间及背景存在争议,主流说法是晚年国破家亡时写,另有人认为丈夫有外心爱情破灭时所写。</h5><p class="ql-block"><br></p><h5>寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。</h5><h5>凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。</h5><h5>乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。</h5><h5>将息:旧时方言,休养调理之意。</h5><h5>怎敌他:对付,抵挡。晚:一本作“晓”。</h5><h5>损:表示程度极高。</h5><h5>堪:可。</h5><h5>怎生:怎样的。生:语助词。</h5><h5>梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。</h5><h5>这次第:这光景、这情形。</h5><h5>怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?</h5><h5>(古诗文网)</h5><p class="ql-block"><br></p><h5>声声慢,词牌名,又名“胜胜慢”“人在楼上”“寒松叹”“凤求凰”等。此调最早见于北宋晁补之词,古人多用入声,有平韵、仄韵两体。平韵者以晁补之、吴文英、王沂孙词为正体,格律有双调九十九字,前段九句四平韵,后段八句四平韵等,另有双调九十七字,前段十句四平韵,后段九句四平韵等五种变体。仄韵者以高观国《声声慢·壶天不夜》为正体,双调九十七字,前段十句四仄韵,后段八句四仄韵。另有双调九十九字,前后段各十句、四仄韵等五种变体。此调风格缓慢哽咽,如泣如诉,多写愁苦忧思题材,代表作品有李清照《声声慢·寻寻觅觅》等。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><h5>把这一篇看为李清照的登峰造极之作,应该没有太大问题。当时的有些词集居然没有收录这一首,说是因为涉及的隐私太多不雅,这就是古今价值观的巨大差异。</h5><p class="ql-block"><br></p><h5>但还有问题待解释:</h5><h5><b>1. 写作的时间背景:</b></h5><h5>主流观点以为国破家亡才能写出这么悲伤的作品,也就是写于国家山河破碎自己颠沛流离有遭遇丈夫爆亡之际,也就是这个时候她才能有这么的悲伤。</h5><h5>但本书作者认为是爱情破裂之后的控诉,对个人而言失去爱情未必没有比失去国家更痛苦。我曾经也认为这是非常可能的,但这次研读后我还是认可主流观点,因为她写过很多篇有关爱情相思孤单悲伤,但远不及这首撕心裂肺,也只有亡国之恨、流离之苦、亡夫之痛、寡居之孤加在一起才能这么痛苦。</h5><h5>但不应该说是晚期作品,晚期的作品相对来说比较平和,只有中年时期的作品特别有力度。赵明诚去世时,李清照46岁应该算是盛年,也许就是在赵明诚8月去世后不久的晚秋时节写的。</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">2. “晚来风急”还是“晓来风急”</b></p><h5>另外本书作者把“晚来风急”考证出“晓来风急”,而且梁启超等前辈名家曾经也认可“晓来风急”,现代的诗词评论大家俞平伯和唐圭璋也认可“晓来风急”,说是这是讲一整天的苦闷事,而且说“晚来风急”和“到黄昏,点点滴滴”相矛盾。</h5><h5>但要“晓来风急”成立,那就得对“三杯两盏淡酒……”有合理解释,于是又考证出宋代人常常天未亮就喝酒,说宋朝人有喝“卯酒”或“扶头酒”的习惯,而且把“乍暖还寒”解释成早晨天开始变暖但还很冷,这样看,“晓来风急”要解释的词句比较多,有些很牵强。但我查古诗词中用到的“晓来风”,一般是“晓来风静”“晓来风暖”,而且很少,“晚来风”却很多,而且一般都是风急风大风恶。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">唐代有:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">孟浩然:晚来风稍急,冬至日行迟。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘禹锡:晚来风起花如雪,飞入宫墙不见人。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宋代有:</span></p><h5>徐铉:晴后日高偏照灼,晚来风急渐离披。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">王之道:弱云狼藉,晚来风起,席卷更无留。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">向希夷:晚来风恶下帘钩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另外李清照自己前面一首“浣溪沙. 莫诉杯深琥珀浓”中,就有“疏钟已应晚来风。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为“晚来风急”比较合理,一直在写黄昏天晚的事,深秋的黄昏归雁南飞、晚来风急、雨打梧桐,一个人孤孤单单喝着闷酒,这时候是不是与词中内容最合适?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">至于“梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴”说的是雨淅淅沥沥的一直下到黄昏,似乎没有什么明显的矛盾。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">3. 春天还是秋天的“乍暖还寒”</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首诗写的是深秋,应该是比较明显的。“雁过也,正伤心” “满地黄花堆积,憔悴损” “梧桐更兼细雨”等。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但对“乍暖还寒”如何解释,看字面意思应该是天刚刚暖和了其实还很冷,一般用于春天,南宋别的诗人都用于春天。而另外一个词“乍寒还暖”一般用于指深秋初冬的天气。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朱淑真:乍暖还寒二月天,酿红酝绿斗新鲜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘清夫:柳梢绿小眉如印,乍暖还寒犹未定。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">柴望:正乍暖还寒,未是晴天气。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但是,“乍暖还寒”现在作为一个成语的解释是忽冷忽热,来源也正是这首词。如果是这个意思也就没有问题了,不论春或秋,都会忽冷忽热。在CCTV的“诗词大会”节目上,还有专门提问李清照这首词的“乍暖还寒”指的什么季节?标准答案是深秋。但是有一个词语叫“乍暖乍寒”字面意思似乎是一会儿暖一会儿冷,放在这里好像更合适。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">憔悴损:</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">把“损”解释程度很高很严重,“憔悴损”就是憔悴得厉害。这样的解释值得商榷,“憔悴损”在唐宋诗词中非常多用,尤其是宋代。从中可以看出,“憔悴损”就是“憔悴损容颜”的简略说法。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">唐代</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">骆宾王:教憔悴损容仪</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">王维:慎莫愁思憔悴损容辉</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">许庭:怪枝条憔悴损,一生唯苦征尘。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宋代</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">黄庭坚:济楚好得些。憔悴损、都是因它。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">曹勋:莫教憔悴损容光,白发苍颜为谁好。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朱淑真:别后大拼憔悴损,思情未抵此情深。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朱熹:此日无人问消息,不应憔悴损年芳。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">杨公远:莫言憔悴损,梅瘦越精神。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">汪元量:十载客窗憔悴损,搔短鬓、独悲秋。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照自己“临江仙”中的“为谁憔悴损芳姿”</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">独自怎生得黑?</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“</span><b style="font-size:15px;">怎生</b><span style="font-size:15px;">”就是“怎么样”的意思,而且在宋词很常用。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">整句意思就翻译成:独自怎么样(熬)到天黑?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">欧阳修:等闲妨了绣功夫,笑问双鸳鸯字怎生书?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">辛弃疾:更远树斜阳,风景怎生图画。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘克庄:试平章、这场公事,怎生分付?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">万俟咏:双燕归来问我,怎生不上帘钩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">文天祥:试问琵琶,胡沙外怎生风色。</span></p> <p class="ql-block">27.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">蝶恋花·</b><b style="font-size:18px; color:inherit;">上巳召亲族</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>永夜恹恹欢意少,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>空梦长安,认取长安道。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>为报今年春色好,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>花光月影宜相照。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>随意杯盘虽草草,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>酒美梅酸,恰称人怀抱。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>醉里插花花莫笑,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>可怜春似人将老。</b></p><p class="ql-block"><br></p><h5><span style="font-size:15px;">①此首当作于建炎二年(1128)春,是年作者初到江宁 (今南京),汴京沦陷将近一年,在寂静的夜晚,每当想起京都心情总是很沉重。但是这一年,在其家庭和自身既有可喜可贺之事,又有令其伤心败兴之感(详见本书附录一李清照年谱》),所以此时在作者的笔下,悲苦之言和欢愉之辞交并。其感慨所系则是年年岁岁花相似,岁岁年年人不同! </span></h5><h5><span style="font-size:15px;">上巳:节日名。秦汉时,以阴历三月上旬巳日为“上巳”(见《后汉书礼仪志上》)。魏晋以后改为三月三日。</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">②恹恹(yan):精神不振貌。</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">③长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。</span></h5><h5><span style="font-size:15px;"> ④“随意”三句:杯盘:酒食。梅酸:梅是古代所必须的调味品,故此三句意谓酒席虽简单,但很合口味。</span></h5><h5><span style="font-size:15px;">⑤“结拍”二句:此二句是对《减字木兰花》结拍的反意照应。彼时她把花斜插在 “云鬓”上,遂让“郎”“比并” 相看,是花好看还是她的脸蛋儿好看? 如今花朵依旧春意盎然,自己却老之将至,再也不能把花往头上“ 斜簪 ” 了。《李清照诗词选》</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词是李清照后期的作品,是她南渡之后于建炎三年上巳节作于建康(今江苏南京),根据李清照的《金石录后序》讲述,当时赵明诚任建康太守,建炎三年己酉春三月被罢免然后具舟上芜湖,入姑孰(当涂),五月至池阳(贵池),然又接到旨意任湖州知州,于是驻家在池阳。六月,赵明诚独自乘马赴建康见皇上,冒着大暑不幸得了疟疾,然后七月于建康病入膏肓,八月病逝。在赵明诚病死前,李清照急驰建康探视,但赵明诚已不可救药了。李清照葬毕了赵明诚,金兵已迫近建康,李清照于是携带图书逃出,终生未再至建康,亦不可能在他处召亲族。故认为这首词作于建炎三年上巳无疑。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">永夜:长夜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">认取:记得,熟悉。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">报:答谢。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">醉里插花花莫笑:北宋苏轼《吉祥寺赏牡丹》:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”在这里反其意而用之。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">可怜春似人将老:唐刘希夷《代悲白头翁》:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。此句暗合此意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><h5>这首有明确的创作时间1128年,李清照已经44岁,汴京已经陷落,他们辗转到了江宁,现在的南京。这个时候她转到了人生和作品的第3个阶段,没有表达强烈的爱恨,读到的更多的是灰心。</h5><p class="ql-block"><br></p><h5><span style="font-size:15px;">“上巳节召亲族” 没有查到这个题记的解释,我理解字面意思是上巳节召应同族亲人聚会。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宜相照:正好相互映衬。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">恰称人怀抱:正好合乎人的心意。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">醉里插花花莫笑,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">可怜春似人将老。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这两句颇能代表她在背井离乡后的无奈,也是她后期的生活态度和写作态度。</span></p> <p class="ql-block"><b>28.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>临江仙 </b><span style="font-size:15px;">并序</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">欧阳公作《蝶恋花》, 有深深深几许之句,予酷爱之。用其语作庭院深深数阕,其声即旧《临江仙》也。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>庭院深深深几许,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>云窗雾阁常扃。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>柳梢梅萼渐分明。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>春归秣陵树,人老建康城。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>感月吟风多少事,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>如今老去无成。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>谁怜憔悴更凋零,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>试灯无意思,踏雪没心情</b>。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首当作于建炎三年(1129)元宵节前后。李清照在 《词论》中曾对欧词等表示不满云:“至晏元献、欧阳永叔、 苏子瞻,学际天人,作为小歌词,直如酌蠡水于大海,然皆句读不葺之诗尔,又往往不协音律。”作为名公大臣,欧阳修热衷于作“小歌词”,这在当时被认为是不够光彩的事, 况且欧词,特别是其《醉翁琴趣外编》还被认为“鄙亵之语,往往而是,不止一也 ” (《吴礼部诗话》)。这种对欧词的尖锐批评,虽出自李清照不得而知的后人之口,但欧词本身的这类问题却是早已存在了的。对于致力于词的纯洁和尊严的李清照来说,其对这类问题表示不满洵为顺理成章之事。至于她为什么从不满欧词到“酷爱”欧句的问题,简而言之,她完全是借 “醉翁” 的酒杯,浇自己的块垒,即以欧词中所写的“章台” “游冶”者,来影射和规劝其丈夫赵明诚。这方面的来龙去脉,详见拙著《李清照评传》第二章的“赵明诚缒城宵遁被罢官”一小节。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②欧阳公作《蝶恋花》:欧阳修作《蝶恋花》词:“庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③云窗雾阁:语见韩愈《华山女》诗。此谓云雾缭绕以形容楼阁之高。扃(jiong):关锁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④秣陵、建康:均指今江苏南京。历代数次更名,楚威王以其地有王气,埋金镇之,名曰金陵。秦始皇改金陵为秣陵,东汉孙权迁都于此改名建业,晋初复改名秣陵,后分秦淮河南为秣陵,北为建邺,建兴元年(313)因避晋愍帝司马邺讳,改名建康。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤“感月”句:此句当谓夫妻间曾有过多少风韵之事,而眼下自己已是老而无成的有缺憾的人。无成:此处非指事业无成,当指老而无子。这种女子被传统势力视为不全之人,不准介入红、白喜事。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥试灯:我国阴历正月十五日为元宵节,晚上张灯结彩,以祈丰年。十四日张灯预赏,谓试灯日。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦踏雪:指清照雪天顶笠披蓑,循城远览觅诗之事。据周辉《清波杂志》卷八记载:“顷见易安族人,言明诚在建康日,易安每值天大雪,即顶笠披蓑,循城远览以寻诗,得句必邀其夫赓和,明诚每苦之也 ……。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这是“临江仙”写得比较内敛甚至“颓废”,不是我们眼中那个锋芒毕露的才女,这就是经过兵荒马乱颠沛流离后,身心俱疲,对未来有点心灰意冷。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">春归秣陵树,人老建康城。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">春天绿了建康的树,人在建康城里却老了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这也是她人生后期的心境。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"></span><b style="font-size:15px;">感月吟风多少事,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">如今老去无成。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">把“感月吟风多少事”解释成夫妻间风流往事值得商榷,似乎对月酌酒吟诗之类的事比较合理。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">书中把“无成”解释为无后代肯定是错误的,那时女人没有孩子是痛到心底的事,她没事写这个给人取笑?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">无成就是什么事都干不成,相当于民间口头的“人老啦 ,不中用了”。</span></p> <p class="ql-block"><b>29.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>临江仙. 梅</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>庭院深深深几许,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>云窗雾阁春迟。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>为谁憔悴损芳姿。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>夜来清梦好,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>应是发南枝。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>玉瘦檀轻无限恨,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>南楼羌管休吹。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>浓香吹尽又谁知,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>暖风迟日也,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>别到杏花肥。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①王学初《李清照集校注》以此首为存疑之作;唐圭璋《宋词互见考》云或为李清照词,其《全宋词》收之,并附按语:“赵万里云:‘《梅苑》卷九引作曾子宣妻词。《乐府雅词》下魏夫人词不收,以《草堂诗余》所载前阕自序证之自是李作无疑。” 兹从是说,此首与上首之写作时空与题旨皆有衔接。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②南枝:向南,亦即朝阳的梅枝。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③玉瘦檀轻:谓梅花姿态清瘦,颜色浅红。檀:原为木名,此处指浅绛色。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④“羌管”句:意谓不要吹奏音调哀怨的笛曲《梅花落》。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤“暖风”二句:意谓春风离梅而去,别到杏花遂使之“肥”。此句当有所指,宜细味其意。迟日:春日。语见杜审言《渡湘江》诗。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">学者陈祖美推断此词的背景和没收录于宋代《乐府雅词》原因:从《临江仙·并序》这首同调词的小序可知,李清照明明作了数阕《临江仙》,显然应该包括此首在内。它之所以被怀疑,除了人们时常提到的原因之外,窃以为更主要的原因是曾慥所编《乐府雅词》只收了前一首而未收此首的缘故。《临江仙·梅》:此首或为李清照效法欧阳修《蝶恋花》所作的数阕《临江仙》之一。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">南枝:向南,亦即朝阳的梅枝。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">玉瘦檀轻:谓梅花姿态清瘦,颜色浅红。檀:原为木名,此处指浅绛色。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">羌管休吹:意谓不要吹奏音调哀怨的笛曲《梅花落》。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">暖风迟日:语出孙光宪《浣溪沙》词:“兰沐初休曲槛前,暖风迟日洗头天。”迟日:春日,语出杜审言《渡湘江》诗:“迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">肥:这里指盛开。</span></p><h5><span style="font-size:15px;">(古诗词网)</span></h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自己理解:</p><h5><br></h5><h5>“玉瘦檀轻”中的“檀”,查了很多,有三种意思一种是木头檀木,另一是指檀香,这种用法很常见,还有一种是檀红色,这种颜色也是过去女人化妆嘴唇的颜色,涂唇膏也称为注檀,于是有檀轻粉薄的说法。这里应该就是这种用法,说的是梅花颜色很淡。</h5><h5>我认为这首词字面上看起来简单实际上理解起来比较困难,首先整体是写梅花还是写人,甚至还是梅花和人混着写?</h5><h5><b>为谁憔悴损芳姿。</b></h5><h5><b>夜来清梦好,应是发南枝。</b></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">清梦是好梦美梦的意思,在宋代中后期诗词中能看到,但没有见到更早年代的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">秦观:日边清梦断,镜里朱颜改。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">徐积:忘却问君船住处,夜来清梦绕西城。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">蒋捷:夜深清梦,到丛花深处,满襟冰雪。</span></p><h5>这几句放在一起很难从意思上通顺起来,作者在春天为人憔悴,但夜里清梦好的原因是梅花开了?夜里清梦好,是梦到夫妻团聚之类的好事?或是发南枝有什么寓意?古人是很相信也很讲究这些的。</h5><h5><b>玉瘦檀轻无限恨,南楼羌管休吹。</b></h5><h5>“玉瘦檀轻”指的是人还是梅花,抑或混着写?既然已经发南枝,应该是好是吉利,那又为什么无限恨?看样子还是写作者自己“玉瘦檀轻”,也就是人瘦妆淡。</h5><h5>说“羌管吹”是指吹奏“梅花落”有道理,毕竟这是有名的管笛曲,而且与词中的梅花比较吻合。但解释成羌管吹奏幽怨的曲子应该也可以,毕竟有“羌笛何须怨杨柳”之句。</h5><h5><b>浓香吹尽又谁知,</b></h5><h5><b>暖风迟日也,别到杏花肥。</b></h5><h5>梅花的浓香被风吹掉有谁知道呢!当然可以引申说自己青春年华这样憔悴掉,爱人知道吗?</h5><h5>现在是“暖风迟日”的春天,别等到杏花满开的时候(才想起梅花想起我)?看到有的解释是春风别来的太迟,这里“迟日”是春天不是迟到。</h5><h5>这个情调风格应该比较符合李清照,但很像是他们夫妻分居时的作品,也许在建康他们也有分别的时段,赵明诚为官一方,过去交通不便,夫妻未必没有分离,而且即使在一起夫妻关系到底如何?于是在建康写自己的孤寂,也不足为奇。</h5> <p class="ql-block"><b>30.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>诉衷情</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;"></b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>夜来沉醉卸妆迟,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>梅萼插残枝。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>酒醒熏破春睡,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>梦远不成归。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b> </b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>人悄悄,月依依,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>翠帘垂。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>更挼残蕊,更捻余香,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>更得些时。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《李清照集》上有题目“枕畔闻残梅喷香”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首当系明诚守建康日(1127年8月至1129年2月),清照所作数首闺怨词之一。称此首为“闺怨词”,或有论者为之哗然,而注者的这一看法是根据清照在此词中的用典得出的。尽管这一典故像溶于水的盐一样,几乎无影无踪,但如果不从这一典故说起,就很难了解词人的内心,遂误以为她借酒浇愁至于“沉醉”,完全是思念故国故家所致。不是的,这是词人用的障眼法。不是说清照不爱国不思乡,而是她的爱国情感,主要是诉诸于诗文。在靖康之变以后, 丈夫亡故以前的一段时间,在清照词中,即使偶有家国之辞,也是与这首《诉衷情》(又名桃花水》)类似,所隐含的主要是闺情闺怨。这方面清照与男性作者很不一样,他们往往把政治抱负托之于“美人香草”,把怀才不遇寓之于儿女情怨。如果说秦观把他所思念的苏门师友,有意说成是“玉楼”之女,那么清照则往往故将其内心怀恋的伉俪亲情,托之于故国旧家之思。这里又涉及到清照的词学观点问题,如果不时时留意她关于词“别是一家”的观念,就不容易解开其词中的一些“司芬克斯之谜”。再说,注者对此词之不同于他人之解的根据,还建立在马克思的这一观点之上,即痛苦中最高尚、最强烈和最个人的,乃是爱情的痛苦。如果单是爱国思乡,她怎么会用消磨时间来等待痛苦的缓解呢? 很显然,词人手上捻的是“余香”,心里盼望的当是那个月下当归而未归的“武陵人”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②“夜来”二句:此二句中的“沉醉”云云,当系化用《诗·邶风·柏舟》的“微我无酒,以敖以游”二句。对《柏舟》一诗的理解历来歧议纷呈,但清照很可能是受了刘向《列女传》的影响,相信其为一女子所作。应该说清照的这一理解,比之某些汉唐旧解更切实际。她虽然不大可能见到朱熹《诗序辨说》一书对《柏舟》的理解,但李、朱的观点可谓不谋而合。朱熹不仅以为《柏舟》篇确系女子所作,并进而指出:此为妇人不得于夫而作。这简直是说出了清照敢怨而不敢明言的心里话。惟其不敢明言,才在起拍借用“微我”二句委曲言之。此二句在《诗》中的原意为:不是要喝没有酒,也不是想游无处游,而是我心中别有隐忧。而清照笔下的“夜来”二句则意谓:昨晚我喝得沉醉不醒,以致头饰卸迟,梅妆凋残,那是因为我正如《柏舟》篇的作者一样,心中亦有隐忧的缘故。梅萼:梅的萼片,此处代指梅。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③“酒醒”二句:此二句的表层语义为:酒劲渐消,梅花的浓香将我从春睡中熏醒,使我不能在梦中返回日夜思念的遥远的故乡,而其深层语义当为;梅香把人熏醒,不得返回故里,重温往日夫妻恩爱的美梦。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④“人悄悄”三句:其中“人悄悄”句当化用《诗·邶 风·柏舟》的“忧心悄悄”之句意,极言忧愁之深。此三句 则意谓:帘幕低垂,明月多情,照我“无眠”。如以现代语 言译之则是:你问我忧愁有多深,明月知道我的心。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑤“更挼(ruo)”三句:意谓词人用揉搓残梅来消磨难熬的时光。言外之意当是:从沉醉到酒醒,从天黑到深夜, 丈夫迟迟不归,词人则想方设法拖延些时间,殷切等待,却希望落空。挼:原为“挪”(nuo)的异体字,现已规范为“挪”,在此词中当揉搓讲。捻(nian):用手搓转,如捻麻绳,其揉搓程度比更进一层。词人此时此刻的心态,在其日后所写的《清平乐》(年年雪里)一词中,则谓之“尽梅花无好意”,假如这是一种爱国思乡之情,她绝不会用“无好意”这样的字眼出之。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《李清照诗词选》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此首当作于作者夫婿赵明诚任职江宁知府期间,其时约为公元1129(建炎三年)二月,是李清照所作的数首闺怨词之一。金兵南下,李清照举家逃离青州,于建炎二年(1128)春抵江宁。从此开始了后期南渡后的生涯。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">依依:留恋难舍,不忍离去之意</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">得:需要。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block">自己理解:</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">专家扯的似乎有点远,有故作高深之嫌。这首词显然是想念和等待,只是想念谁等待什么?大的方面说是想念统一完整的国家等待国家收复失地,再下来可以说想念家乡和亲人,等待回家乡,再下来就是思念爱人等待丈夫回家。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从李清照词论的观点和她一贯的风格,她确实不以词来写国家大事。从这首词意看,也是日抒发常生活中的情感。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">那到底是想念家乡还是丈夫,这就要从词里去找。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为“梦远不成归 ”和“更得些时”这两句很关键,前一句被解释为梦到家乡无法回,但也可以解释为梦里都是遥远不可及之事,可以是距离上也可以是时间上。后一句字面意思是“还需要一些时间”,具体什么事还需要一些时间,也许作者具体有所指,我们只能推测,等丈夫回来需要一些时间,或者夫妻感情变好更需要一些时间。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">于是说这首词可以解释为上阕思念家乡故土,下阕适合于解释思念和等待丈夫。也可以解释为一直是思念和等待丈夫。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">夜来沉醉卸妆迟,梅萼插残枝。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这里的“卸妆迟”应该就是没有来得及卸妆的意思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“梅萼插残枝”应该是头上插的梅花残枝上只剩梅萼。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">酒醒熏破春睡</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">正常语序应该是:熏破春睡酒醒,梅花香味熏醒春睡同时酒也醒了。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">梦远不成归</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“不成归”相当于归不成,这个词在宋代诗词中很常见。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">王禹偁:夜来天欲雪,寒梦不成归。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">欧阳修:酒阑欢罢不成归</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">姜夔:满汀芳草不成归</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">黄庭坚:南人羁旅不成归</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏辙:身安且自慰,家远不成归。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">人悄悄,月依依</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">依依:有三种意思,一是树枝柔顺。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 辛弃疾:今我来思,杨柳依依。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 二是依恋,依依不舍。这里就是此意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 贺铸:依依似与骚人语</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 三是依稀、隐约。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 陶渊明:徘徊丘垄间,依依昔人居。</span></p> <p class="ql-block"><b>31.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>菩萨蛮. 风柔日薄春犹早</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>风柔日薄春犹早,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>夹衫乍著心情好。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>睡起觉微寒,梅花鬓上残。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>故乡何处是,忘了除非醉。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>沉水卧时烧,香消酒未消 。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①从此词中读不出泉路相隔或悼亡之意,可见是时明诚尚健在;又因词中有“故乡何处是”等家国之念,说明词是写于靖康之变以后。词人离开故乡南渡,首先到达的是江宁(后改称建康)。清照居建康只有一年,那么此词当作于明诚罢离建康以前。赵于建炎三年(1129)二月被罢,三月迁离。这个时间即可作为清照此类词写作的下限。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②日薄:谓早春阳光和煦宜人。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③梅花:这里当指梅花妆。《太平御览》卷九七引《宋书》,谓南朝宋武帝女寿阳公主人日卧于含章殿檐下,梅 花落额上,成五出之花,拂之不去,自后有梅花妆。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④沉水:即沉水香,一种熏香料。《太平御览》卷九八 二引《南州异物志》云:“沉水香出日南。欲取,当先斫坏树着地。积久,外皮朽烂。其心至坚者,置水则沉,名沉香。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤香消酒未消:由此句可见词人颇有但愿沉醉不愿醒之意;再由“睡起觉微寒”二句更可知其盛妆而卧且有春睡“凉初透”之怨。是时词人之心态与上首《诉衷情》多有相似之处,但此首更加委曲含蓄,需细味方知其意。</span></p><h5><span style="font-size:15px;">《李清照诗词选》</span></h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自己理解:</p><h5>我认为从字面只能断定是南渡以后所写,但无法断定是不是丈夫已经去世。即使丈夫去世,诗人不可能每首诗词中都渲染这种情绪。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词的意思比较明了,就是南渡后思念故乡。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">风柔日薄春犹早</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">日薄在古诗词中有两种意思,一是太阳落山,日薄西山。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">韩愈:日薄风景旷,出归偃前檐。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李商隐:风轻惟响珮,日薄不嫣花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">林逋:日薄从甘春至晚,霜深应怯夜来寒。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">一种意思是日光淡淡,这里就是。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏轼:日薄花房绽,风和麦浪轻。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏舜钦:帘虚日薄花竹静,时有乳鸠相对鸣。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">梅花鬓上残</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这句的“梅花”在两个主要网站的解释中都是“梅花妆容”,但在阅读赏析中都是说“鬓角上的梅花插枝”。前面的“梅花妆容”在李清照时代是否流行未知,也没有在她的诗词中读到;但后面这个“插梅花枝”的说法,在前面的词中已经读到。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">故乡何处是,忘了除非醉。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">沉水卧时烧,香消酒未消 。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这两句把她思乡情绪描写得非常强烈,而且我从两句的矛盾中读出了更深的意思。上句是故乡在哪里,除非醉了不记得。下句是睡觉时点了香,起来时香烧尽了,酒还没有醒。那也就是酒未醒依然想念家乡,是不是和上句矛盾,但又比上句进了一步。</span></p> <p class="ql-block"><b>32.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>菩萨蛮. 归鸿声断残云碧</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b></b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>归鸿声断残云碧,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>背窗雪落炉烟直。 </b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>烛底凤钗明,钗头人胜轻。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>角声催晓漏,曙色回牛斗。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>春意看花难,西风留旧寒。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首写作年份当与上首差同的正月初七(人日),是时建康告急。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②凤钗:见前《蝶恋花》(暖雨晴风)注。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③人胜:剪成人形的首饰。《荆楚岁时记》:“正月七日 为人日。以七种菜为羹,剪彩为人,或镂金薄(箔)为人 以贴屏风,亦戴之头鬓。”人、胜:皆古人于人日所戴饰物 始于晋唐。见李商隐《人日》诗。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ④角:古代军中的一种乐器。此处含有敌兵南逼之意 漏:古代滴水计时的器具。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑤牛斗:与斗牛同。两个星宿(xiù)名。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥“春意”二句:此二句字面上意谓西风留住寒气难以游春赏花;而其寓托之意则当是紧承“角声”句,意谓军乐声声,敌兵紧逼,建康危急,往日平静安定的生活难以为继。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《李清照诗词选》</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自己理解:</p><h5>这首词的写作背景:</h5><h5>大致时间是在南渡以后,在收窄一点就应该在赵明诚去世之前。查到的都说是这么个时间段,而陈祖美通过排除这个时间段的其它年份,给出了建炎三年(1129)。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但根据词中句子得出了,词作于正月初七,句子“钗头人胜轻“,而据《荆楚岁时记》,古有有每年正月初七剪“人胜”的传统。但《荆楚岁时记》写于南北朝时期,距李清照写这首词大约六百年,这么久了,这种传统还存在吗?在其它宋诗词中没有查到。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另外,“归鸿声断残云碧”,正月初七应该大雁还没用北飞吧?</span></p><h5><br></h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">背窗雪落炉烟直。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“炉烟直”是指香炉烟直,古诗词中有许多类似的写法,有些是“玉炉烟……”,明确就是香炉烟</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">晏殊:入朝须近玉炉烟</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">范成大:玉炉烟重香罗浥</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">柳永:饮散玉炉烟袅</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“背窗”被专家们解释为“背着”窗户,在这里似乎不通顺。这个词在宋代诗词中很多,从中看到有些确实是“背着窗户”的意思,但有些似乎指一种窗户,我想是不是在门对面墙上的窗户,一般把房子与门相对的一面叫背面。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">寇准:背窗寒烛影沉沉,楚客乡思欲不禁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">许洞:玉人宝瑟掩不弄,背窗红泪飘兰花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陆游:到枕雨声酣旅梦,背窗灯影动清愁。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">角声催晓漏</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">角声被解释为军中号角声,这个是有问题的,读过的宋代诗词中出现过很多次,大多与军队无关。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏轼:梦破五更心欲折,角声吹落梅花月。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘克庄:角声吹,笛声吹,吹了南枝吹北枝。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">赵长卿:角声吹彻小梅花,夜长人忆家。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">尤袤:夜客愁花片里,一年春事角声中。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">唐婉:角声寒,夜阑珊。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">汪元量:永夜角声悲自语,客心愁破正思家。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">春意看花难,西风留旧寒。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">按字面解释:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">虽有春意,看花却难,因为西风维持着过去的寒意。</span></p> <p class="ql-block"><b>33.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>鹧鸪天. 寒日萧萧上琐窗</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>寒日萧萧上琐窗,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>梧桐应恨夜来霜。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>酒阑更喜团茶苦,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>梦断偏宜瑞脑香。 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>秋已尽,日犹长,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>仲宣怀远更凄凉。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>不如随分尊前醉,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>莫负东篱菊蕊黄。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首当写于建炎二年(1128)秋,是时赵明诚尚在建康知府任,但李清照此作的基调却很低沉,词中既有家国之念,亦隐含身世之叹,而结拍的随意醉酒恐非完全出于本愿,当借此表达其万般无奈而已…。</span></p><h5><span style="font-size:15px;"> ②萧萧:冷落萧索貌。琐窗:雕刻</span>有连环图案的窗子 。<span style="font-size:15px;">多本作“锁窗”,当以“琐窗”为胜。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ③酒阑:酒尽,酒酣。团茶:这里指一种特制的贵重茶 饼。欧阳修《归田录》卷二:“茶之品,莫贵于龙凤,谓之团茶,凡八饼重一斤。”</span></p><h5><span style="font-size:15px;"> ④仲宣:王粲字</span>仲宣<span style="font-size:15px;">,“建安七子”之一,山阳高平(今山 东金乡)人。十七岁避乱往依荆州牧刘表,以其貌不扬、体 弱多病,不被重用,作《登楼赋》抒发思念故乡和怀才不遇的心情。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤随分:犹随便。尊前:宴席上。尊:同“樽”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑥东篱菊蕊黄:化用陶潜《饮酒二十首》其五的“采菊东篱下”句,其中似隐含旷达以避世乱之意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《李清照诗词选》</span></p><p class="ql-block"><br></p><h5>这首词写秋景,寄乡愁,应是李清照晚期作品。依词中“仲宣怀远”和“莫负东篱”两句,这首词大概作于李清照南渡后不久,时间大约是宋高宗建炎二年(1128年),那时赵明诚正在江宁任知府。</h5><h5>此词写作时间尚有争议,有人认为是李清照“晚年流寓越中所作”,当时赵明诚已去世,“茶苦”和“梦断”二语是暗寓作者的亡夫之痛。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><h5><br></h5><p class="ql-block">自己理解:</p><h5>这首词的字面意思相对比较明了,上面的解释已经比较清楚。但是理解这首词深层次含义的。写作时间和所表达的情感还有待推敲。</h5><h5>专家们都认为,这首词是南渡以后写的。但分歧在于两点,一是写的时候丈夫有没有去世,第二作者表达的是什么样的情感,忧国、思乡、家破人亡的悲戚,夫妻分离的孤独?</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从字面做分析和判断:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照的词,在不同大的年代和个人所处生活状态,的确有区别,从她的词可以大致看出写作时段,这样专家可以判定本词写于南渡以后。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但要才字面判断得再细致应该比较困难,尽管有诸如“夜来霜” “团茶苦” “梦断” “秋已尽”描写情感的词句,也很难说清到底是“国破” 还是“家亡”,是“忧国思乡”还是“想念亲人”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但似乎也没有确凿的关于本词的写作时间记录,于是只能成为悬案。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">好在普通读者不会过于纠结于这些细节。</span></p> <p class="ql-block"><b>34.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>忆秦娥. </b><b style="font-size:18px;">临高阁</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>临高阁,乱山平野烟光薄。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>烟光薄,栖鸦归后,暮天闻角。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b></b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>断香残酒情怀恶,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>西风催衬梧桐落。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>梧桐落,又还秋色,又还寂寞。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首写作背景与《南歌子》埒同,皆为悼亡词。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②角:见前《菩萨蛮》(归鸿声断)注④。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“西风”句:以梧桐的飘落喻赵明诚的亡故。西风: 当与《菩萨蛮》(归鸿声断)中的“西风”同义,皆喻指金 兵每当秋高马肥之时,便对南宋发动南扰、东进之攻势,而 作为“亡人”之象征的“梧桐落”,正是在“西风”“催”逼 的背景之下。梧桐落:在古典诗词中,桐死、桐落既可指妻 妾的丧亡,亦可指丧夫。前者如贺铸《半死桐》:“梧桐半死 清霜后,头白鸳鸯失伴飞”;后者如《大唐新语》:“安定公 主初降王同皎,后降韦擢,又降崔铣。铣先卒,及公主薨,同皎子繇为驸马,奏请与其父合葬,敕旨许之。给事中夏侯铦驳曰:‘公主初昔降婚,梧桐半死;逮乎再醮,琴瑟两亡。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④结拍三句:意谓明诚的亡故是在秋天,因而令其感到格外冷落、孤独。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《李清照诗词选》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑴忆秦娥:词牌名。此调始见《唐宋诸贤绝妙词选》所录李白词《忆秦娥·箫声咽》。双调四十六字,上下片各三仄韵,一叠韵,用韵以入声部为宜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑵乱:在这里是无序的意思。平野:空旷的原野。烟光薄:烟雾淡而薄。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑶栖鸦:指在树上栖息筑巢的乌鸦。北宋苏轼《祈雪雾猪泉出城马上作赠舒尧文》诗:“朝随白云去,暮与栖鸦归”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑷闻:杨金本《草堂诗余》作“残”,《花草粹编》作“吹”。角:画角。形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革制成,外施彩绘,故称。发声哀厉高亢,古时军中多用以警昏晓。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑸断香残酒:指熏香里的香烧尽了,杯里的酒喝完了。情怀:《花草粹编》作“襟怀”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑹“西风”句:秋风劲吹,帮助即将凋落的梧桐叶更快飘落了。西风:《全芳备祖》原缺此二字,据《花草粹编》编补。即秋风。此处喻指金兵每当秋高马肥之时,便对南宋发动南扰、东进之攻势,而作为“亡人”之象征的“梧桐落”,正是在“西风“催”遏的背景之下。催衬:通“催趁”,宋时日常用语,义犹催赶、催促。另说,“衬”,施舍,引申为帮助。梧桐落:在古典诗词中,桐死、桐落既可指妻妾的丧亡,亦可指丧夫。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑺又:杨金本《草堂诗余》作“天”。还:回,归到。另说,当“已经”讲。秋色:《花草粹编》作“愁也”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑻还(huán):仍然。另说,当“更”讲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(百度百科)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">有些版本有题目:咏桐</span></p><h5>关于此词的所作之时,有以为作于作者南渡之前,有以为作于作者南渡之后;关于此词的所作之意,有以为作者悼亡亡夫之词,有以为作者相思其夫之词,皆是莫衷一是,殆已不可切考。</h5><h5>(古诗词网)</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自己理解:</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">如果没有可靠的考证证据,从字面上很难看出这首词的写作时间,这首词是写作者日暮登高,借晚秋苍凉的景色,写自己孤寂的心情。至于心情为什么孤寂,发生了什么事件,作者并没有任何交代,所以很难从字面判断写作的时间。如果从“梧桐落”推断出丈夫已经去世,这个并不可靠。</span></p><h5>我查了一下有“梧桐落”的古诗词,相当多,唐、五代、宋、明各朝都有不少,其中包括李白、白居易、冯延巳、陆游等著名诗人,基本都不是代表有人亡故,基本都是指秋冬季节,宋代诗词中就有很多:</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">范成大:玉京岁晚梧桐落,水国霜清橘柚包。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">黄庭坚:月没参横惜相违,秋风金井梧桐落。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朱淑真:秋声乍起梧桐落,蛩吟唧唧添萧索。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陆游:梧桐落井床,蟋蟀在书堂。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈允平:雁声半夜西风恶,窗前一片梧桐落。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">赵汝域:数叶梧桐落短廊,一泓秋水湛银塘。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘攽:重露梧桐落,微寒蟋蟀愁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">释行海:去秋同听梧桐落,今日独看鸿雁来。</span></p><p class="ql-block"><br></p><h5>李清照自己几首有关梧桐落叶的词:</h5><h5>梧桐更兼细雨《声声慢·寻寻觅觅》</h5><h5>梧桐应恨夜来霜《鹧鸪天·寒日萧萧上锁窗》</h5><h5>惊落梧桐《行香子·草际鸣蛩》</h5><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">35.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>渔家傲·天接云涛连晓雾</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>天接云涛连晓雾,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>星河欲转千帆舞。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>仿佛梦魂归帝所,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>闻天语,殷勤问我归何处。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>我报路长嗟日暮,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>学诗谩有惊人句。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>九万里风鹏正举,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>风休住,蓬舟吹取三山去!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此首当作于建炎四年(1130)浙江温州江心寺。是年春宋高宗避金兵曾驻跸于此。词人为湔洗“玉壶颁金”之诬,携家中铜器等物欲赴外庭投进,追赶高宗至此而不遇。是时朝廷有渡海南迁泉州之计,明诚次兄已家于泉州,其母亦迁葬于此。据上所叙,清照有“三山”(福州之别称,又是由温赴泉必经之地,下详)之想,当极合情理。后因形势好转,朝廷终止南迁,清照亦未抵“三山”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“风休住”意味风送行舟,这正是李清照于建炎四年正月底或二月初抵达温州时,自然界北风劲吹的季节;而在《漱玉词》中反复出现、且作为兵燹战乱象征的“西风”的威逼下,李清照何以不生发诣泉州投亲之想!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">三山:《史记·封禅书》虽云东海有蓬莱、方丈、瀛洲三神山,但此处则兼有借喻别称“三山”的福州之意。旧福州城内东有九仙山、西有闽山(乌石山)、北有越王山,因称其为三山。李清照尝有一女弟子,名曰韩玉父,曾“自钱塘而之三山”,她是从杭州到福州去寻找那位与其“有终身偕老之约”、“得官归闽”、“何其食言”的“林君子建”(《宋堑醉翁谈录》乙集卷之二)。可见宋代人对于“三山”之行,是理解为南去福州的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宋高宗建炎四年(公元1130年)春间,李清照曾在海上航行 ,历尽风涛之险。此词中写到大海、乘船,人物有天帝及词人自己,都与这段真实的生活所得到的感受有关。根据陈祖美《李清照简明年表》,此词就作于建炎四年(公元1130年)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">星河:银河。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">转:《历代诗余》作“曙”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">帝所:天帝居住的地方。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">天语:天帝的话语。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">嗟:慨叹。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">报:回答。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">谩有:空有。谩:空,徒然。惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有“语不惊人死不休”诗句。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">鹏:古代神话传说中的大鸟。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">吹取:吹得。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block">自己理解:</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">查到有版本给了题目《记梦》,婉约派词人的豪放派作品,而且是在她家破人亡颠沛流离的晚年,所以古今文人都给出很高评价,也让我想起李白的《梦游天姥吟留别》。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但查询以后发现,虽然专家们不惜一溢美之词,但对词的解释却不够充分。有人说就是在国破家亡之际借梦说事,没有实际环境背景对应;也有人说当时逃难不断乘船,是在船上做梦,也有语句“蓬舟吹取三山去”可以看出是在船上;而专家陈祖美认为,李清照的记梦是投射她当时的现实,每一句都有现实可以对应。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">不同的背景,就有不同的阅读意义。我们只能求同存异,理解一个当时国破家亡,作者颠沛流离的大背景。</span></p><h5><br></h5><h5>但在各专家的赏析中,都认为她对现实很失望,希望去仙山琼阁。我想如果只是想逃避,何必写得这么气势磅礴。联想到作者写的“生当作人杰,死亦为鬼雄”,是不是有这方面的寓意。</h5><h5><br></h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">天接云涛连晓雾</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“云涛”有两种意思,一种是形容云卷云舒如浪涛,一种形容浪涛汹涌如云雾,唐宋诗词中比较多用。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">形容浪涛的如:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">韩愈:悬流轰轰射水府,一泻百里翻云涛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏轼:大江汹以左缭兮,渺云涛之舒卷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李纲:长江千里,限南北、雪浪云涛无际。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">范成大:千古东流,声卷地,云涛如屋。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">形容云雾的如:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">孟浩然:日夕望三山,云涛空浩浩。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李頎:鸟没空山谁复望,一望云涛堪白首。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">柳永:又话蓬莱清浅,几回山脚弄云涛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陆游:但当东归弃百事,烂醉海上观云涛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词中应该是指天上的云。</span></p><p class="ql-block"><br></p><h5><b>“星河欲转千帆舞</b>”大致意思能够理解,但查到的各种解释很牵强。有人说是在船上,船随波浪摇晃,就有了“星河欲转”,也就是银河似乎要转动,而“千帆舞”就是当时海上逃难的船只很多。另有解释是“星河欲转”是自然现象,“千帆舞”是指云朵像天河中的帆。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">既然“银河”是河为什么“星星”不是千帆?</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">殷勤问我归何处</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">字面意思是关切的问我你去哪里啊?这里的“哪里”应该有深意,指的人生归宿,这样跟后面的回答才能顺起来。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">我报路长嗟日暮</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我说路很长感叹天快黑了,也就是要走的路很长要去的地方很远,时间不够用。</span></p><h5><b>“学诗谩有惊人句”,</b>如果是“学习诗歌徒有惊人的语句”的意思,放在这里又没有其它背景似乎很牵强。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">会不会这里的惊人句有所指,又不能明说,比如“生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我查了一下,我这个观点时间节点上是吻合的,这首词是写于1130年,而"生当作人杰,死亦为鬼雄"的《夏日绝句》,写于1127年。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">九万里风鹏正举</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">查到的专家解释中,断句方式是“九万里风……鹏正举”。但没有查到古诗词中有“鹏正举”的说法,反倒是“风鹏”很多。宋代的很普遍:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">齐己:风鹏心不小,蒿雀志徒卑。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈师道:神骥解缰天上足,风鹏摇翮日边身。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">司马光:方喜风鹏举,旋闻隙驷过。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">王炎:南山雾豹隐,北海风鹏飞。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">杨亿:尝思竹马游從日,又见风鹏奋击时。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我也想到李白的“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里”,是不是也有点相近。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">蓬舟吹取三山去</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“蓬舟”应该就是简陋的船吧,犹如“蓬门今始为君开”中的“蓬门”。还有一种“篷舟”指有船仓的船。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">沈辽:高人逸士或往还,蓬舟自访来前湾。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘澜:卧游已动蓬舟兴,那在芙蓉城畔。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">方岳:芦叶蓬舟千重,菰菜莼羹一梦。</span></p><p class="ql-block"><br></p><h2><span style="font-size:18px;">叶嘉莹:李清照真正的好词《渔家傲》</span></h2><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(摘录部分)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词的上阕,她所写的景物是写实的还是想象的?是真实的还是梦境里的?这是很奇妙的,可能是真的。可能一天早晨,她推窗或开门出去一看,“天接云涛连晓雾”,天上的白云像一大片起伏的波浪,而白云又连着茫茫的晨雾,一直连到地面上,这个景象真是写得开阔而又渺茫。“星河欲转千帆舞”,银河好像想要转动,本来天上的银河在宇宙中有公转、自转,地球也有自转和公转,它们都是运动着的,你如果是在晚上观察,不同时辰星宿的方向会发生改变,天上的白云飘在银河上好像一个个船帆在那里舞动,这景象真是写得妙,已经不是女子闺房之中的想象了,想得那么高远,脱出尘世了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照说当我看到这种景象,“仿佛梦魂归帝所”,仿佛我的魂魄在如梦似幻之中要飘到天上去了,“帝”就是天上的上帝。其实“上帝”两个字,是我们中国古已有之的,不是从西方的基督教那里来的。“闻天语”,我就听到天上那个天帝在跟我讲话,讲什么呢?“殷勤问我归何处”。真是说得好!想到一个人生纠结的问题:你的人生,你的意义、你的价值,真正在哪里呢?你这一生究竟如何?你走到哪里去?你的人生真正终极的归宿在哪里?这是她听到天帝在问她,这当然是她自己的想象,这就是我说的她是不甘于做女子的了,她是要不分男女、要超越男女的性别。你真正的意义和价值在哪里?这是我们全人类的一个问题。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">所以她就反省,下阕写道“我报路长嗟日暮”,我就回答了天帝,说我这一辈子走过的道路真是不容易,感觉好漫长。从李清照的生平来看,她少年时候家庭优渥,一直到婚后,生活得都很惬意。后来,丈夫死了,国家也残破了,孤苦无依。“我报路长嗟日暮”,我走了这么艰苦漫长的道路,现在到终老的时候,我到哪里去呢?我的成就是什么?我的归宿是什么?我的价值和意义是什么?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">她接着说:“学诗谩有惊人句。”不错,我从小就喜欢诗文,写出来不少的惊人之句。“九万里风鹏正举”,我真希望自己像庄子所说的那个鲲鱼一样化成一只鹏鸟。这是庄子的《逍遥游》开头所写的故事:“北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。”庄子说北海有一条大鱼,名字叫作鲲,这个鲲是非常大的,有一天,鲲鱼就化为鹏鸟,这个鹏鸟一张开翅膀,就好像从天上垂下来一片云,它就乘着风飞起来,飞到九万里的高空。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照说,我现在年老了,我不知道自己归向哪里,真希望有九万里的长风,我就像那个鹏鸟一样张开翅膀向上飞,“风休住”,我希望那九万里的长风不要停住,能够把我吹起来,“蓬舟吹取三山去”,让我能坐上银河上的那只小船,到海上的仙山上去。“三山”,古人说海上有三座仙山:蓬莱、瀛洲和方丈。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这个真的是李清照终老的时候,对整个人生的价值、意义的反省。你争强好胜了一辈子,也走了这么多的路,你真正的价值和意义在哪里?“学诗谩有惊人句”,如之前说的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,一连下十四个叠字,男人也没有这样的新奇创意。可是就算你写了“冷冷清清”十四个叠字又如何?你真正要归到哪里去?这样的词不但是女人没有写出来过,男人也很少写出这样的境界。所以沈曾植对于李清照的评价是,“跌宕昭彰”“飞想者赏其神骏”。</span></p> <h5>36. </h5><p class="ql-block ql-indent-1"><b>好事近. 风定落花深</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>风定落花深,帘外拥红堆雪。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>长记海棠开后,正伤春时节。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>酒阑歌罢玉尊空,青缸暗明灭。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>魂梦不堪幽怨,更一声鶗鴂。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首写作时作者之心态、词作之题旨皆类前首。前此虽已有论者持有此见,但这仍然是本书注释者的一种带有或然性的看法,因为还曾有论者谓此词系作于赵明诚离家出仕期间。现已考定,赵明诚之离家出仕,不是在汴京,而是在“屏居乡里(青州)十年”之后,倘把此首系于李清照的中年时期,即从宋徽宗大观二年至高宗建炎三年(1108~1129年,这段时间也可称作青、莱、淄、宁时期)亦无不可。因为在此期间,李清照曾经历过人生极为难堪而痛心的时日这段时间,其词作之基调皆不胜悲苦,其“幽怨”程度,比之此词则有过之而无不及。惟因此词之下片给人以较明显的幻灭感,姑系于后期。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ②“风定”二句:意谓大风过后,落花满地。深:犹</span><span style="font-size:15px; color:inherit;">厚。拥红堆雪:飘落而堆积的红、白花瓣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:inherit;"> ③“长记”句:即对其少女时期所作咏海棠的“绿肥红瘦”《如梦令》一词写作心态的追忆。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④正:《乐府雅词》卷下作“正是”。四印斋本《漱玉词谓:“此词上段末句‘是’字疑衍。”赵万里辑《漱玉词》云:“按此句无作六言者,‘正’‘是’二字,必有一衍。”依词律确衍一字,兹从多数版本,“是”字径删。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤“酒阑”句:此句意谓灯红酒绿、歌舞升平的时光已成过去。酒阑:酒残。玉尊:玉制酒杯,泛指精美贵重的酒杯。尊,同“樽”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥青缸:这里指油灯。此灯之青光不仅忽明忽暗,甚至自动熄灭,可见环境之冷寂阴森。进而可以想见,此词有可 能写于赵明诚亡故以后,其以咏海棠的《如梦令》作对比, 或是有意用顺境对逆境,以衬托其人生前后况味之悬殊。 </span></p><h5><span style="font-size:15px;">⑦啼</span>鴂<span style="font-size:15px;">(jue):亦作“鹈鴂”、“䴗鴂”等。其名初见于 屈赋的“恐鹈之先鸣兮,使夫百草为之不芳”(《离骚》)。 一说䴗鴂即子规、杜鹃。一说与杜鹃不是同一种鸟。辛弃疾 《贺新郎》词:“绿树听鹈鴂,更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声 切。”辛氏自注云:“鹈 鴂、杜 (洪兴祖注)。”此处当泛指催春之鸟。 实两物,见《离骚》补注。</span></h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《李清照诗词选》</span></p><h5><br></h5><h5>《好事近》:词牌名,流行于唐代,意为好戏快开始了,即大曲的序曲。又名《钓船笛》、《翠圆枝》、《倚秋千》等。近:是词的种类之一,属一套大曲中的前奏部分。自词和音乐分离,此字只是某个词牌名称的组成部分,已无实际意义。</h5><h5>酒阑(lán):喝完了酒。阑:干、尽。五代毛文锡《恋情深》:“酒阑歌罢两沉沉,一笑动君心。”宋·李冠《蝶恋花》“愁破酒阑闺梦熟,月斜窗外风敲竹。”</h5><h5>(古诗词网)</h5><h5><br></h5><p class="ql-block">自己理解:</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">按现在汉语拼音的押韵,这里上下片的押韵很勉强。我认为还是古人和我们的读音有差别,过去的韵脚大部分都能与汉语拼音吻合,也说明过去的读音跟现在没有本质上的差距。我认为现在写格律诗词,没有必要去摆弄古韵脚,用现在汉语押韵符合现在人的读音。</span></p><h5><br></h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">魂梦不堪幽怨,更一声鶗鴂。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">鶗鴂</span>tí jué<span style="font-size:15px;">不是杜鹃,也不是催春之鸟,而是被认为不详之鸟,叫声悲戚。在老家就传说有类似的鸟,晚上鸣叫很不吉利。这样整句也比较通顺“魂魄已经承受不起幽怨,更加这一声悲惨的鸟声”</span></p> <h5>37.</h5><p class="ql-block ql-indent-1"><b>摊破浣溪沙·病起萧萧两鬓华</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>病起萧萧两鬓华,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>卧看残月上窗纱。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>枕上诗书闲处好,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>门前风景雨来佳。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>终日向人多酝藉,木犀花。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①李清照最后是死于何种疾病,抑或无疾而终,今已不得而知,但从她的书序、信函和诗词中,已知她曾患过两次大病,一次是其《金石录后序》所云“余又大病,仅存喘息”。此次当因丈夫赵明诚去世、她为他料理后事,悲恸、劳累过度所致,时间大致在建炎三年(1129)的闰八月;她另一次患病,比上次更危重:“近因疾病欲至膏肓,牛蚁不分,灰钉已具。”(《投内翰綦公崈礼启》)这场大病是在她家蒙受“玉壶颁金”之诬以后,为此她曾“大惶怖”,又“不敢言”,曾展转追赶高宗行迹,欲尽将家中所有铜器等物投进外庭,以期湔洗。追赶高宗不及,在她ト居会稽钟氏宅时,其卧榻之下的珍贵书画,又被邻人穴壁所盗。前述惊魂未定,又或因其为被盗事“悲恸不已”而致病。正在她病得“牛蚁不分”之时,一个名叫张汝舟的“侩之下才”,乘其之危骗了婚。李清照一旦病情好转,便无法与张汝舟共处, 在与之离异过程中,又蒙受种种毁谤,甚至身系大牢…… 在这一切苦难终究过去、病情初愈之时,李清照写了这首词,记录了她在某一天继续服药治病的养疴生活,故此词约写于宋高宗绍兴二年(1132)八月,地点当在杭州西湖一 带。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">词调《摊破浣溪沙》又名《山花子》。原为唐教坊曲名, 后用为词牌。在唐五代时即将《浣溪沙》的上下片,各增添三个字的结句,成为“七、七、七、三”字格式,名曰《摊破浣溪沙》或《添字浣溪沙》。又因南唐李璟词“菡萏香销之下片“细雨梦回”两句颇有名,故又有《南唐浣溪沙》之称。双调四十八字,平韵。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②两鬓华:虽然写是词时,李清照只有四十九岁,但这年龄在古代则已被视为“晚岁”,又因其境遇过于坎坷, 故不满五十鬓发已经花白。萧萧:头发花白稀疏的样子 ③“卧看”句:此句或可谓因词人曾有离异之事为世人毁谤和不解,故其从破晓醒来,直到“终日",只能孤寂地卧榻观月、闲翻诗书…以遣怀。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④豆蔻:药物名,其性能行气、化湿、温中、和胃 …。豆蔻连梢:语亦见于张良臣《西江月》:“蛮江豆蔻影连梢。” 熟水:当时的一种药用饮料。陈元靓《事林广记 别集卷七之《豆蔻熟水》:“夏月凡造熟水,先倾百盏滚汤在瓶器内,然后将所用之物投入。密封瓶口,则香倍矣……白豆蔻壳拣净,投入沸汤瓶中,密封片时用之,极妙。每次用七个足矣。不可多用,多则香浊。”《本草正义》曰“白豆蔻气味皆极浓厚,咀嚼久之,又有一种清沏冷冽之气,隐隐然沁入心脾。则先升后降,所以又能下气。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤分茶:杨万里《澹庵坐上观显上人分茶》诗有云:分茶何似煎茶好,煎茶不似分茶巧。”由此可见,“分茶”是一种巧妙高雅的茶戏。其方法大致是用重茶匙取茶汤注盏中,技巧高超的“分茶”者能使盏中之茶水呈现出图案花纹,甚至文字、诗句。鉴于“分茶”的技巧高、难度大,病中的词人,一则无此精力和雅兴;二则此系高朋聚会之举,这时的李清照正因离异事承受着“多口”之谤,恐一时无人前来与其聚饮,故此句当意谓:其所煎之豆蔻熟水,不能用来“分茶”,只作为药饮而已!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥“枕上”句:此句道出读书三昧,洵为全篇之下骊珠,所下“闲”字尤妙。“闲”可训作“安静”,又通“娴”,可作“文雅”、“熟习”解。“枕上诗书”,安然细绎,烂熟于心,方得真赏。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦“门前”句:此句似暗中概写西湖之美。在女词人看来,西湖不仅有像柳永所描写的“有三秋桂子,十里荷花”((望海潮》)的旖旎风光;亦有苏轼所称道的“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”(饮湖上初晴后雨》诗)的湖山佳境雨中西湖尤为美不胜收……但这一切只能用“门前”概而言之,因为杭州西湖已经成了某些人心目中的“安乐窝”,如果对其美景再大加渲染,岂不更加使之贪图享乐,不思恢复! 此种“心事”只有“岳王”相知(见夏承《覆髯论词绝 句》),故清照在杭州定居二十多年,其诗词与岳飞一样,表 面一字不涉西湖,说明她与岳飞有着相似的爱国衷肠。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧“终日”句:此句意谓桂花像汉朝的薛广德那样,对人既宽和又有涵容。词人在其《鹧鸪天(暗淡轻黄)一词中,曾称誉桂花 “自是花中第一流”。桂,既是她的观赏对 象,亦是其理想的寄托,甚或是其人格的自况。酝藉:宽和 有涵容。《汉书·薛广德传》:“广德为人,温雅有酝藉。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑨木犀花:桂花属木犀科,木犀系桂花之学名。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《李清照诗词选》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词写在丈夫亡故山河破碎自己病倒的时候,专家说是1129年的杭州。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">虽不是中年那种浓烈的的离愁别恨,但整体底色灰暗压抑,她那时的生活应该也是这种氛围。</span></p><h5>说“门前风景雨来佳”暗示西湖风景,这有点勉强。至于李清照在杭州二十多年没有在诗词中出现杭州和西湖,没有证据的说法只能是猜测,但把这种猜测和爱国联系起来似乎容易被接受,真正的专家不应该这样做。</h5><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">豆蔻连梢煎熟水,莫分茶。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“莫分茶”网上查到的解释都是不喝茶,因为当时人们认为茶是良性的与豆蔻的热性相左。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但分茶不仅是喝茶这么简单,这是一种复杂讲究的有品位的雅事,所以这里说的“莫分茶”应该指的是“讲究”,对应的是“连梢煎”的“不讲究”。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">枕上诗书闲处好</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">目前李清照诗词书籍中书名为《枕上诗书》销售特别好,说是与CCTV的《诗词大会》有关联,号称销售量已经超过50万册。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">终日向人多酝藉,木犀花。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“终日向人”应该是“终日对着人”,而不是常看到的“终日伴着人”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“多酝藉”中的“多”应该是“多么”而不是“很多”。“酝藉”被作者多次用于“包涵、孕育”,这里说是有涵养。</span></p> <p class="ql-block">38.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>摊破浣溪沙· 揉破黄金万点轻</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>揉破黄金万点轻,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>剪成碧玉叶层层。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>风度精神如彦辅,太鲜明。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>梅蕊重重何俗甚,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>丁香千结苦粗生。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>熏透愁人千里梦,却无情。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首之写作时空概同于前首,略有不同的是前一首写于桂花尚未开放之日,而这一首则写于金桂怒放、馨香馥郁之时。此二首虽为同调,但其时作者的心态却有所不同,写前一首时,词人尚未完全摆脱病患的困扰,其着眼点除了病榻、药盏、“枕上诗书”,就是其房前屋后的“木犀花”; 写这一首时,看来词人的“病”已痊愈,其情思又回到忧国伤时之中。词的描写对象仍然是其即目可见的桂花,但经过词人的巧妙构思和多种比拟,最终寄托的是她深沉的乡国之思。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②黄金:此处以之喻指桂花。桂之本名曰木犀,别称桂 花,亦称丹桂、岩桂、九里香等。原产我国,久经栽培,桂 花的变种很多,以色泽归类,又分为金桂、银桂等。这里以“ 黄金 ” 作比,所咏自然是“金桂”。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③碧玉:这里以青绿色的玉石比喻金 桂之叶。层层:进一步作比,以更似桂叶。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④风度精神如彦辅:此句与前一首的“终日向人多酝藉”之句,均系将桂拟人化,先是把它比作汉朝的薛广德, 这里则比作西晋的乐广。薛广德和乐广都是雅量高致、气度不凡的正人君子,看来李清照是崇尚这种人格的。彦辅:西晋乐广,字彦辅。《晋书·乐广传》谓其“性冲约,有远识寡嗜欲,与物无竞。广与王衍俱宅心事外,名重于时。故天下言风流者,谓王、乐为称首焉。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑤太鲜明:《花草粹编》卷四作“大鲜明”。在古代 大”通“太”、“泰”。《说文释例》曰:“古只作‘大,不 作‘太’,亦不作‘泰……。”比如《易》之“大极”、《春 秋》之“大子”,后人皆读为“太”。在此词中,清照或缘此古例,故“太”、“大”相通。此句是此词的难点之一,也是现存整个《玉词》的难点之一,或因此故,竟有不少选注本、乃至辑注本不予收录,即使收录,则极少为此句作注, 而关于此句的罕见之注释或析文,又不无可议之点:其一 “太”字不宜训为“过分”,而宜作“ 很” 、“ 极 ”讲,意谓桂花的“风度精神”与乐彦辅极为相像。鲜明:此处宜训作分明确定之义。“鲜”字,《世说新语·品藻》作“解”,《晋书刘隗传》作“鲜”,宜从《晋书》;其二,一说“太鲜明”指对王衍(字夷甫)的贬抑,意谓王衍之“风度精神”与桂花大不相同,即《世说新语·品藻》所云:“刘伶言始入洛,见诸名士而叹曰:‘王夷甫太解(鲜)明,乐彦辅我所敬。此说虽求之甚深,但李清照之用典多有隐秘深邃之处,故此说或可成立。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥梅蕊重重何俗甚:此句是此首的又一难点,其难不在 于此句本身,而在于它与词人以往对梅的情感和评价相左。 或许是出于对李清照的景仰,以为在她的作品中不可能有自相矛盾之处,如果承认了此首此句,岂不等于否定了她先前关于梅的那许多脍炙人口之作?持这种看法的《漱玉词》的辑注者,为了不让一马勺坏一锅,情愿把这一首从《漱玉词》中剔除!其实这里的问题主要是出在用上述极其简单的形式逻辑方法,来认识和看待极为复杂的、灵活多变的创作和审美问题,从而出现了类似于杞人忧天之想。《漱玉词》中有涉于梅的虽不下十来首,但真正称得上咏梅之章的,也就是《渔家傲》(雪里已知)、《玉楼春》(红酥肯放)、《孤雁儿》(藤床纸帐)这么两三首。孤立地看《渔家傲》的“此花不与群花比”,仿佛对梅的评价无与伦比,但如果对比一下,她在稍后所写的《鹧鸪天》(暗淡轻黄)中,把桂称为“自是花中第一流”,岂不已经高过了她对梅的评价!再联系她先后所写的现存三首道道地地的咏桂词,哪一首比咏梅之什的分量轻呢?对于梅,她着重于外形的描写,而对于桂,则处处着眼于其内在美的揭示,二者对比,在清照的心目中,梅和桂孰轻孰重,不言而喻。尽管这样,也不能认为“何俗甚”,就是把梅看得俗不可耐、一无是处,而应作如是解:梅只注重于外形,它那重重叠叠的花瓣,就像一个只会 矫妆打扮的女子,假如不具备内在之美,她会使人感到很俗 ,而桂花虽然没有像梅花那样娇艳重叠的花瓣,但它那金 光灿烂的色彩和碧玉般的层层绿叶,其“风度精神”就像古 代名士乐广和王衍一样“风流”飘逸,“名重于时”。总之,在这里只是为了扬桂而抑梅,并非出于其对梅的厌恶,这是文学创作的辩证法!对此句从审美意义上亦可作出合理解释:即审美的对象特征和作者的心态大都是对应同构关系词人的心态既随着外界事物的变化,常常处在悲喜交替或交并的状态,那么其审美意识、审美情趣也会随之变更和发展。特别是像清照这样多情而敏感的作者,其审美判断必然是灵活多变的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦丁香千结:语出毛文锡《更漏子》词:“庭下丁香千结”。苦(gu)粗生:张相《诗词曲语辞汇释》卷二谓:“苦粗生,犹云太粗生,亦甚辞。”苦粗:当作不舒展、低俗而不可爱的意思。这里是以丁香的粗俗小气来衬托金桂的高雅大度。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧“熏透”二句:意谓桂花的浓香把词人熏醒使其不得梦游故国故家,从而责怪它没有家国之情。至此人们便可明 了词人贬抑梅蕊、丁香也罢,埋怨桂之浓香也罢,均为宛转道出其浓重的家国之情,原来她是担心:浓香熏得游人醉,错把杭州作汴州!又因当时的词学观念和清照本人词“别是 一家”的主张,其家国情愫不能径直写进 “小歌词”的,必须想方设法进行软化处理,以将爱国情怀——这种原属于诗的情思,深藏在“小歌词”里。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自己理解:</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首写桂花的词存在几个争议,一是真伪之争,这到底是不是李清照的词,有人说太直白,不符合李清照晚年的风格。二是时间背景之争,柯宝成的《李清照全集》中把这首词归到她刚结婚,由于党争回老家期间,但一般认为是晚年作品,三是两个版本之争,到底哪个是正版。这个问题在古诗词中比较常见,因为过去都是手抄本,容易出现问题。一是误抄误写,二是有意篡改。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">就“梅蕊重重何俗甚”我反复看李清照的词,她涉及梅花的特别多,看得出她特别看重梅花,许多次把自己比做梅花,我们看她的作品和作为,和梅花傲雪凌霜的风骨很像,所以很难理解她这样写梅花,而且在这里这样写似乎必要性不大。尽管专家百般辩解,但很难自圆其说。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我的看法,一种可能不是李清照的作品。特别是要把词解读为作者深层意思是述说国破家亡报国无门等,更是牵强,李清照的有名气词作中,很少有这方面内容,这也符合她对词的认识。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">另一种可能是正话反说,看起来赞扬,实际贬损。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“风度精神如彦辅,太鲜明。”另一个版本是“大鲜明”,这就是个矛盾句,意思是风度精神看起来像彦辅,实际上是王衍。而她在别的诗词中对桂花的评价都不是鲜明。在《鹧鸪天·桂花》中,“暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。“</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“熏透愁人千里梦,却无情。”让人不要思念北方故乡,却是无情。另外黄金和玉正面看是是金桂的金枝玉叶,但也可以联想到权贵皇宫。如果正话反说,那么损贬梅花丁香也就变成了肯定。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">不过没有见李清照这样写过。</span></p> <p class="ql-block">39.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>武陵春· 春晚</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>风住尘香花已尽,日晚倦梳头。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>物是人非事事休,欲语泪先流。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释 </p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①在前面《好事近》的“青缸暗明灭”中,尚属暗含嫠妇之忧,而在丈夫去世已经五年,又经历了一场再嫁风波的李清照,已不再把嫠妇之愁作为隐秘之事。况且在她与后夫离异后,愈是表现出对其前夫的思念,也就愈能说明对那个无赖小人张汝舟的轻蔑。此首或许正是这样一种心理状态的外化。虽不宜断言此词中毫无家国之忧,但主要当是表达嫠妇之愁。近三十年来,对此词的评注,不同于对《漱玉词》中其他作品的时有妄断,对此极少有很离谱的说法。原因是根据李清照〈打马图经〉序》后所署写作时间为“绍兴四年十一月二十有四日”,此词遂可系于次年春,即公元1135年五月前后所作。又因词中有地名“双溪”,便可断定作于今之浙江金华。词牌《武陵春》的本义,有别于“念武陵人 远”的“武陵”之义,这里的“武陵”是作为避乱之地的代称。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②“风住”二句:其中的“花”, 与《漱玉词》中所涉及的诸多花事类似,大都作为主人公心态的物化,或生命状态的象征。此二句含有昔日的花容月貌,今日已变成护花之春泥,所以日上三竿(日晚)连头发都懒得梳理一下。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③“物是”二句:此二句紧承前意,将上文的凄婉之情,以劲直之语出之。原因是开头一、二句含有难尽之意:“风住”既指自然现象,又有象征意味。接踵而来的政治、婚姻风波虽然停息了,人生的希望也随之破灭了。所以“物是人非事事休”除含有浓重的嫠纬之忧以外,当还有这样一些寓意:经过与后夫的一段纠葛,词人倍加思念她的前夫。他的遗著《金石录》还在,但人事俱非,心里有多少事,不等说出就泪流满面。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④“闻说”二句:此二句可理解为:生活中常常有物极必反之事,愁苦已极的人往往更向往美好、追求欢娱以解脱困境。此处对 “尚好” 春光的向往、对双溪泛舟的拟想,抑或正是这种心态的外化。双溪:水名,在今浙江金华城南自宋迄今为当地名胜,因汇合东阳、永康二水,故名双溪。 对于“双溪”所在地的考证,中华书局上海编辑所《李清照集》(1962年9月版)第213~214页最为翔实可信,这里谨取其成说。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤舴艋(zemeng)舟小船,形似蚱蜢。语见张志和《渔父》词。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥载不动许多愁:苏轼《虞美人》词的“无情汴水自东流,只载一船离恨向西州”二句,当系首开“以舟船载愁”的先例,李清照对此似有所借取。但最终还是她切身的生活体验和“转益多师”的学习和借鉴的结晶。没有李清照所亲身遭受的党争株连、婕好悲怨、兵燹战乱、丧偶流寓、“颁金”之诬、再嫁离异、诉讼系狱等等人生忧患,其愁思就没有这么重的分量;如果她不学习借鉴李煜、秦观、贺铸等喻愁之名家名句,如何能写出这般创意出新之句?愁苦好学玉其成,没有亲历李清照那么多苦难的人,即使像董解元、王实甫那样的名家,其同类语句,不仅未能给人留下多么深刻的印象,反倒有某种效颦之嫌。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为这首词写的情真意切也易于理解,专家没有必要说得繁琐。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">不知选“武陵春”这个词牌是不是有意识的?因为前面有过“念武陵人远”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这一首是够悲伤的,“</span><b style="font-size:15px;">物是人非事事休”</b><span style="font-size:15px;">确定是丈夫亡故后写的。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">40.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>转调满庭芳. </b><b style="font-size:18px;">芳草池塘</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b></b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>□□金锁,管是客来唦。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>寂寞尊前席上,惟□、海角天涯。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>能留否,酴醾落尽,犹赖有</b><b style="font-size:18px;">□□</b><b>。 </b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>当年,曾胜赏,生香薰袖,活火分茶。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">□□□</b><b>龙骄马,流水轻车。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>不怕风狂雨骤,恰才称、煮酒残花。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>如今也,不成怀抱,得似旧时那。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首原有数处阙文,势必影响对词意的理解,本可不予选注,但在现存《漱玉词》中,“转调”之作仅此一首而何谓“转调”又是应当掌握的词学知识,姑将此首简注如下。据吴熊和《唐宋词通论》第111~112页(浙江古籍出 版社,1985年1月版)云:“转调又称转声(现在称为移调),是与本调相对而言。戴埴《鼠璞》:‘今之乐章,至不足道,犹有正调,转调。’张元干《鹊桥仙》词:‘更低唱,新翻转调。’转调从音乐上说,就是转变本调的宫调,即所谓‘移宫换羽本调一经转调 ,就犹如一个‘新翻’之曲, 不能再和本调相混。词调中的转调,大致有三种情况。一是转换宫调,并不变动字句。《词谱》卷十三沈会宗《转调蝶 恋花》调下注:‘转调者,移宫换羽,转入别调也。字句虽同,音律自异。’如李清照《转调满庭芳》,沈蔚《转调蝶恋花》,字句与本调全同。一是转换宫调,同时变动字句。《词 谱》卷十三曾觌《转调踏莎行》调下注:‘转调者,摊破句法 ,添入衬字,转换宫调,自成新声耳。’如张先《转调虞美人》,黄庭坚《转调丑奴儿》,徐伸《转调二郎神》,陈亮《转调踏莎行》,曹勋《转调选冠子》,金王喆《转调斗鹌鹑》,侯善渊《转调采桂枝》,王吉昌《转调木兰花》,字句都对本调有所变动。一是转换宫调,字句不变而叶韵变动。如《贺圣朝》本调叶仄韵,《花草粹编》卷四引《古今词话》无名氏《转调贺圣朝》,即改仄韵为平韵。《满庭芳》本调叶平韵,《乐府雅词》拾遗上刘焘《转调满庭芳》,即改仄韵。周邦彦《意难忘》:‘知音见说无双,解移宫换羽,未怕周郎。’宋人好新声变律,移宫换羽就是其主要方式。词调的变体,遂亦以转调为最多。柳永《乐章集》、张先《张子野词》中,同名词调往往分隶不同宫调,其间即有正调、转调之分。不过《乐章集》、《张子野词》并未标明,因此何者为本调,何者为转调,难以分辨。《碧鸡漫志卷三至卷五考 证曲调源流,谈到唐宋乐曲很多转调的情况,但何者为本曲,当时已不能尽知,如《荔枝香》‘今歇指、大石两调,皆有近拍,不知何者为本曲。’ 转调又名‘过腔’。晁补之《晁氏琴趣外篇》卷一《消息》, 自注:‘自过腔,即越调《永遇乐》。’《永遇乐》一调,《乐章集》注歇指调,晁补之过腔为越调,改名《消息》。过腔又名‘鬲指’。姜夔《湘月》自注:‘予度此曲,即《念奴娇》之鬲指声也,于双调中吹之。鬲指今谓之过腔 。 ’ 《念奴娇》本大石调,姜夔转入商调,中隔高大石调,于管色中隔一指,故称‘鬲指 ’ 。宋词运用转调,对后来的南北曲也有影响,《词谱》卷十三陈亮《转调踏莎行》调下注:‘宋人精于音律,凡遇旧腔,往往随心增损,自成新声。如元人度曲,或借宋人词调偷声添字,名为过曲者,其源实出于此。’ ”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②“芳草”三句:意谓心境孤寂,纵环境幽雅、天气晴好,仍觉寒气逼人。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③管是客来:准是客来了。唦(sha):口语,表语气,与“啊”略同。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④海角天涯:犹天涯海角。本指僻远之地 ,如今之海南 三亚有一名胜日天涯海角 。李清照未曾过海远渡,其晚年只在两浙流寓,后定居杭州二十余年,直至逝世,故其实际行踪,谈不上什么“山高水远”、“海角天涯”,况且此首所写之“芳草池塘”、“绿阴庭院”云云,当非他处,实系杭州西湖一带。其之所以谓之“海角天涯 ” 、 “寒透纱窗”,一则当指“心理”距离和感受,意类“甜言蜜语三冬暖,恶语伤人六月寒 ” 是也;二则当指“社会政治”距离,李清照内心所向往和亲近的是故都汴京,今居杭州,远离汴梁,故谓之 “海角天涯 ” ; 三则当指“情感”距离,当时一班苟安之辈, 称临安为“销金锅儿” , 此辈以临安为“安乐窝 ” 极尽享乐之能事,而李清照面对半壁江山,为之不胜忧戚,倍感“ 寂寞 ”、忧愁流年…</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤酴醾(timi): 落叶灌木,初夏开白色花。“酴醾落尽”意谓春天业已远去,又带走自己一分归乡还都之望。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥活火分茶:苏轼《汲江煎茶》诗:“活水还须活火烹,自临钓石取深清。”这里“活水”指流动的水,而“活火”即指旺火。分茶:见前《摊破浣溪沙》(病起萧萧)注⑤。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦流水轻车:犹轻车熟路,此处以之比喻习以为常之事。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧“不怕”三句:当紧承前意,谓当年曾尽情享受生活,时至晚春亦不以为意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑨“如今”三句:意谓眼下已经国破家亡,心情十分沉重,与从前那种无忧无虑的光景,不得同日而语。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">百度百科说,这首词常见的有三个版本,陈祖美给的这个版本是缺了一些字的“残篇”,另外两个是后人补全的版本。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">版本二(现存《乐府雅词》版)</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">谁开金鏁,管是客来唦。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">寂寞尊前席上,春归去海角天涯。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">能留否?酴釄落尽,犹赖有残葩。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">尽如龙骄马,流水轻车。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">不怕风狂雨骤,恰才称煮酒残花。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">如今也,不成怀抱,得似旧时那?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">版本三(清代流传补字版)</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">芳草池塘,绿阴庭院,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">晚晴寒透窗纱。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">玉钩金锁,管是客来唦。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">寂寞尊前席上,唯愁海角天涯。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">能留否?酴釄落尽,犹赖有梨花。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">极目犹龙骄马,流水轻车。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">不怕风狂雨骤,恰才称煮酒笺花。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">如今也,不成怀抱,得似旧时那?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词作于1138年,正值南宋初期,李清照已经是54岁。经历了宋庭南渡,亡夫之痛,李清照辗转由金华到杭州定居。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">满庭芳,因唐·吴融“满庭芳草易黄昏”诗句而得名。又名《锁阳台》、《满庭霜》、《潇湘夜雨》等。有平韵、仄韵二体。平韵正体为双调九十五字,上下阕各四平韵, 或上阕四平韵,下阕五平韵。转调,据《词学概说》里说,一个词牌都有一个宫调,凡是改变原来句式或者增减字数的,称为转调。李清照这首《满庭芳》就是这样。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">芳草,香草,一种能散发芬芳香气的植物。 这里词人以芳草自喻,有忠贞贤德之意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">玉钩,新月。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">管是,必定是;多半是。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">唦,语气词,相当于现在的啊。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">天涯海角,形容非常偏僻遥远的地方 。这里借指被沦陷金统治的宋都的大好河山。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">酴醿,本是酒名,亦作“ 酴醾 ”,这里指花名。以花颜色似之,故取以为名。酴醿,属蔷薇科落叶小灌木,于暮春时(4-5月)开花,有香气。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">胜,优美之意,一如今天的旅游胜地。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">笺花,比喻美妙的词章。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗词网)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">百度百科说该词最早见于绍兴年间的《乐府雅词》,到清代被收录入《四库全书·乐府雅词》,其中有些阙词被清代馆臣添加与原词有岐意。(这应该指版本三)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为版本二的意思比较完整连贯。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我查到《满庭芳》的格律,包括几种变体,</span><b style="font-size:15px;">“惟□、海角天涯”,</b><span style="font-size:15px;">这里都应该是“</span><b style="font-size:15px;">惟□□、海角天涯</b><span style="font-size:15px;">”。而 “</span><b style="font-size:15px;">□□□龙骄马” 应该是 “□□龙骄马”。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">果然一年后的今天2021.12.30,买到的柯宝成《李清照全集》里正是这样,今天也在百度百科上看到这一段:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">阙词评注</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">玉钩:各本《乐府雅词》原缺,据文津阁《四库全书》本《乐府雅词》补。惟此句“玉钩金锁”文义,与下句不甚连接,疑有错误,或馆臣臆补。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">惟愁:文津阁《四库全书》本《乐府雅词》作“惟愁”,仍缺一字,疑非,故未补。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">梨花:文津阁《四库全书》本《乐府雅词》作“梨花”。按季节酴醾花开在梨花之后,此处作梨花不妥。未据补。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">极目犹:文津阁《四库全书》本《乐府雅词》作“极目犹”,多一字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">残:四印斋本《漱玉词》注“别作笺”。未知所据何本,文义已不合。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首格律应该是《满庭芳》的第一个变体:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">平仄平平,仄平平仄,仄平平仄平平。</span><b style="font-size:15px;">仄平</b><span style="font-size:15px;">平仄,平仄仄平平。平仄平平仄仄,仄</span><b style="font-size:15px;">平仄</b><span style="font-size:15px;">、平仄平平。平平仄,平平仄仄,仄仄仄</span><b style="font-size:15px;">平平</b><span style="font-size:15px;">。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">平平,平仄仄,平平仄仄,平仄平平。</span><b style="font-size:15px;">仄仄</b><span style="font-size:15px;">平平仄,平仄平平。平仄平平仄仄,仄平仄、仄仄平平。平平仄,平平仄仄,平仄仄平平。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">转调满庭芳</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。</span><b style="font-size:15px;">谁动</b><span style="font-size:15px;">金锁,管是客来唦。寂寞尊前席上,惟</span><b style="font-size:15px;">春到</b><span style="font-size:15px;">、海角天涯。能留否?酴醾落尽,犹赖有梨花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">当年、曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。</span><b style="font-size:15px;">观腾</b><span style="font-size:15px;">龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称, 煮酒</span><b style="font-size:15px;">笺</b><span style="font-size:15px;">花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己添这几个缺字,很难。意思通了,但用字都太俗,“腾”是平韵,而这里应该是仄韵。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">转调满庭芳</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。xx金锁,管是客来唦。寂寞尊前席上,惟xx、海角天涯。能留否?酴醾落尽,犹赖有xx。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">当年、曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。xx龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称, 煮酒笺花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">xx金锁:结合后句意思是有客人到,那么金锁就有响动,所以这个词与声音有关或与动作有关。例如谁动、声响(仄平),没有想到符合格律的词,暂用“谁动”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">惟xx、海角天涯:根据后面的“能留否?酴醾落尽……”能留什么而且与花有关的,那就是春、春风、春意之类最可能。我填“春过”(平仄)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">酴醾落尽,犹赖有xx:两种思路,一是酴醾就代表春天的花,花落了还有什么可以依赖?我认为很有可能是酒,因为诗人经常写借酒浇愁的事。当然也可以是清风、白云、暖日、晚霞绿柳等。由于这里要押韵,找不到与酒有关押韵的词,暂用“晚霞”(平平)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">xx龙骄马,流水轻车:这里应该有一个和流水轻车对于的四字词语,比如“骏龙骄马”,再前面一个字应该是与“赏”对应的一个动词,诸如“观、阅、记、忆、乘……”,这里格律要求“仄仄”,暂用“忆骏……”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">转调满庭芳</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。</span><b style="font-size:15px;">谁动</b><span style="font-size:15px;">金锁,管是客来唦。寂寞尊前席上,惟</span><b style="font-size:15px;">春过</b><span style="font-size:15px;">、海角天涯。能留否?酴醾落尽,犹赖有</span><b style="font-size:15px;">晚霞</b><span style="font-size:15px;">。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">当年、曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。</span><b style="font-size:15px;">忆骏</b><span style="font-size:15px;">龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称, 煮酒笺花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?</span></p> <p class="ql-block">网上找到这一篇赏析文章:</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">转调满庭芳</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。□□金锁,管是客来唦。寂寞尊前席上,惟□□、海角天涯。能留否?酴醾落尽,犹赖有□□ 。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">当年、曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。□□龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称,煮酒残花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词创作于1138年,时值宋高宗定都临安,是年,金国遣使欲让南宋对其称臣,一时朝野震动,反对议和的声浪极大,但奸臣当道,忠臣遭黜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此年,李清照已54岁,亦迁到临安居住。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">首三句写实景:“芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。”这是一个黄昏庭院的景象,芳草与池塘两意象,最先让人想到的就是谢灵运自己也最为得意的诗句“池塘生春草,园柳变鸣禽”。宋诗宋词中这种意象组合有30处之多,如:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">晏几道《生查子》“落梅庭榭香,芳草池塘绿。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李之仪《清平乐》“春风芳草池塘。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">毛滂《浣溪沙》“芳草池塘新涨绿,官桥杨柳半拖青。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">赵鼎《画堂春》“空笼帘影隔垂杨。梦回芳草池塘。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朱淑真《鹧鸪天》“萋萋芳草傍池塘。”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">草意象在易安词中出现的次数并不多,仅有4次,提到“芳草”二字的除本首,还有一首《点绛唇》“人何处,连天芳草,望断归来路”,与离别相关。草意象本就和柳一样与分别有着紧密的联系,只不过柳指代不舍,有望留的心愿。而草意象则有更深的忧思,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《楚辞.招隐士》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”将对远游人的牵挂与春草相联系,后世诗词多有引入此意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">如白居易《赋得古原草送别》有句“远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李煜《清平乐.别来春半》有句“离恨恰如春草,更行更远还生”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">韦庄《春日》诗有句“红尘遮断长安陌,芳草王孙暮不归。”等</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">而第二句“绿阴庭院”两意象的组合亦多有出现,宋诗词中共出现16次。举几个例子,如:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">田为 《南柯子/南歌子 春思》“一样绿阴庭院锁斜晖”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈造 《闲居十首》“晚晴庭院绿阴多”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">姜特立 《阮郎归 寄人》“绿阴庭院记年时”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">贺铸 《冠氏县斋书事寄滏阳朋游》“翠苔庭院绿阴风”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">以上例子中田为与陈造的作品与本词词意相似,因句后接了一句“晚晴寒透窗纱”,点出了此刻的时间是夕阳西下的黄昏时分。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">虽然是暮春天气,但作者在起首处为我们刻画的是满目浓郁的绿,这是春天的标志色之一,但作者连续铺垫了两句,从池塘到庭院,触目所及皆是绿意,美则美矣,却不欢欣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">记得《古诗十九首》有诗“青青河畔草,郁郁园中柳”,写一女子临窗眺望,看到的是院外河畔的青青绿草,而园内的柳树也是郁郁葱葱。也是一片的绿意,但总是有种寂然的气息。这种景物描写却是为了烘托诗中抒情主人公独守独房,内心寂寞的情感。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">易安此词首二句也为我们营造了这种氛围,环境幽静冷清。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">后一句“晚晴”二字点出了今天本是个好天气,晴多少可以冲淡周围的森森冷意,但“寒透”二字将晚晴蓄起的一点点暖意也吞噬了,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">窗纱意象在易安词中出现2次。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">除本词外,还有一首《摊破浣溪沙》“病起萧萧两鬓华,卧看残月上窗纱”,从词意看,亦是写于晚年的作品。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词写的在窗纱上交接的是人的目光与残月光,抒情主人公有一种主动的行为。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">而本词透过窗纱的是日光,是一种由外向内的寒意浸袭。窗内的抒情主人公被动地感受到了一点点由外漫延而入的森冷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这让我想起了秦观《浣溪沙》一词中“漠漠轻寒上小楼,小阴无赖似穷秋”句,楼内人感受到了一种如深秋时的寒气悄然地侵入,无声无息,却不自觉地让人的情绪带上了点点忧愁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">本词首三句用铺叙的手法勾勒了晚春寒意尚存的气息,意象密集连用,只不过为了一个内心的“寒”而已。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">后二句缺字,“□□金锁,管是客来唦”。后人有将缺字填为“玉钩”二字,不妥。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“玉钩金锁”让人感觉的是深闺环境。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">而李清照此句中却讲到了有客造访,因此,前面的缺字应与门有关才可能更合理。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">如唐代韦庄有诗《题许仙师院》有句:“地古多乔木,游人到且吟。院开金锁涩,门映绿篁深。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">唐代苏癿《游苑》诗有“庭院开金锁,周回赏碧堂。”句</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宋代刘攽《秋过荐福院竹亭》其二有句“开门金锁碎,绕径碧檀栾。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">明代杨慎《浮桥》诗有句“玉环金锁随开阖,木客鲛人杂啸歌”等等。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">在笔者看来“玉环金锁”倒是比“玉钩金锁”更贴切,但这也只是妄加猜测,就此打住。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“□□金锁,管是客来唦”,此二句从听觉上打破了首三句寂然的氛围。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">女词人心敏感捷,对外在环境的一些细微变化都有所回应。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">前一句写门上的金锁声动,后一句作者内心便有声音响起:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“一定是有客人来访了”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这是女词人不甘于生活环境太冷清的表达,希望有客来访,她很想也很需要与人交流把这种寒寂驱逐掉。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">因此,“客来”就像是刚才看到的晚晴一样,是她可以抓住的最后一点温暖。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">但接下来的“寂寞尊前席上,惟□□、海角天涯。”三句却把这点温暖再次吞噬了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">没有人来,席上只一个孤单的我,谁会来聊慰我的寂寞?尊前只一个独饮的我,谁是那个对酌的人?若你也是那飘零在海角天涯的寂寞人,“不如随分尊前醉,莫负东篱菊蕊黄”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">哦,如若不见负于东篱菊,那得到秋天才能与你共醉。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">真想知道“惟□□”后面两个字是什么?想知道此刻的李清照,还能“邀”到什么与她共度眼前的寂寞时光。这物事,一定是与她一起南渡长江,飘零而来却从未见弃的存在。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照在她的一首咏梅词《清平乐》里亦提到了“海角天涯”一词,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。 今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">词人插梅,挼梅与看梅三重行为动态,表现了不一样的心境:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从前插梅赏梅,伴饮美酒,何等快乐;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">后来清泪涟涟手挼梅花,已是心境大改;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">到得两鬓霜华时,不能落叶归根,却要海角天涯的飘零不偶,那聊以慰藉的梅今年更可能无有可赏了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">词中亦暗含有对政治局势风雨飘摇的见解。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“能留否?”词人要挽留什么?用了那么无奈的恳求口吻,一种无法把握命运无助感。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">难不成,这最后可以陪伴的温暖也要随春而去?或者要离去的就是那最后一抹春光。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">古人诗文中最爱留的是什么?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">是春光、韶光、落花等等留不住的东西。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">周邦彦替许多文人说出了心里话:“愿春暂留”,但话才说出,便发现“春归如过翼,一去无迹”(《六丑》)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这种无奈在无数的诗词里被伤心伤情地吟来叹去,不休不止。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“酴醾落尽,犹赖有□□ ”赖有什么?好想知道。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">是谁?当年抄写时那么的不尽心,漏去这许多字,罚他抄上千万遍也莫能赎。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">花留不住,春便留不住,韶光亦留不住。这寂寞春情还能仰仗点什么渡过呢?多么不甘心的词人啊。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">贺铸感叹“落花微雨,芳草斜阳。赖有雕梁新燕,试寻访,”(《九回肠》)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">曾觌觉知到“桃李飘零春已深。可怜轻负惜花心。尊前赖有红千叠,窗外休惊绿满林。”(《鹧鸪天》)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">杨冠卿意会到“流水落红香寂,春事想阑珊。赖有锦囊句,写向此中看。”(《水调歌头》)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">总有一些可供排遣的物事。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">词写到此,便越发地敬佩李清照,面对寂寞春寒,她想借晚晴暖那满目的幽凉绿意,但晚晴不温,却寒透窗纱;她听到门环金锁动的声音,内心里便升起了期盼;期盼落空,她寄怀于与自己一同飘零而来的春情;春情无情,随花落尽,她又在记忆中寻到了从前曾胜赏的美好存在。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我敬佩她那种不甘于被命运摆弄的心志,不屈服于现实的内心里涌动的力量,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我感受不到她是一个迟暮之年的老人,她的活力还在词头跳跃不息,尽管微弱却不肯消歇。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">尽管周遭“冷冷清清”,却还是要不断地“寻寻觅觅”,哪怕最终落得个“凄凄惨惨戚戚”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">不试过,又怎知道没有改变的可能呢?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">下片片头承上片片尾词意而来,使我们有了追索作者当年曾胜赏的,而现在赖有的“□□”存在。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">笔者猜测,这确实应是某种花卉,只是不知是何种花。有些版本缀”梨花“二字,念着顺口但不是很符合于词意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这种花变成了她此刻最想依赖的物事,是她几经寻找终于找到的最后存在,然而它不在现实,却是在记忆深处。可以说,晚年的李清照,是依靠回忆而活的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“当年、曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。”不管是赏什么花,当年,词人亦曾有过相关的胜赏活动。赏花活动似乎是精心准备的,竟不是边走边赏,而是坐于某一雅室,熏香四溢,袖笼添馨,又与人分茶共品,多么欢乐的场景。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宋人爱赏花,文人更爱用“胜赏”二字形容自己的赏花活动。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">如欧阳修词写赏菊“菊花香里开新酿。酒美宾嘉真胜赏”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">周邦彦词写赏梅“梅花照眼,依然旧风味。……无限佳丽。去年胜赏曾孤倚。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李弥逊词写赏梅:“两两寒梅树。疏影上帘栊,……我来胜赏,持酒花深处。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">张炎词写赏梅:“从今便须胜赏,步青青、野色一枝藤。……十里梅花霁雪,水边楼观先登。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照当年的胜赏活动应是热闹的,或与赵明诚,或与知交姐妹,或与亲朋好友,胜赏香卉,吟咏风雅,怎不快意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">而室外“□□龙骄马,流水轻车”。观花人如流水,又有那轻车宝马,穿梭其间,真一派车如流水马如龙的热闹景象。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“不怕风狂雨骤,恰才称,煮酒残花。”纵然遇上了风狂雨骤的天气,也能逍遥自在的煮酒续赏那零落的残花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">青春年少不知愁的韶华时光啊,乐匆匆。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">忽尔到了如今——“如今也,不成怀抱,得似旧时那?”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此句,词人从回忆中跌回现实,现实已是流光催老,暮年飘零,异乡情苦,失国失家失偶,哪里还有旧时的飞扬意气,欢声笑语。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此句亦颇似李清照在《南乡子》一词中的“旧时天气旧时衣,只有情怀,不似旧家时”之意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">都流露出对过往经历的留恋与不舍,如今的情怀或怀抱已变得沧桑悲凉,无复再拾当年志气了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">作者通过自己的过去与现实的生活境况暗寓了南渡前后社会生活的变迁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从前生活在繁华的都城,生活和乐幸福。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">如今的临安,依然堪称繁华地带,但词人的心境却是荼蘼落尽后的凄然冷寂,这繁华到底还能维持多久,能不能经受得住再一次的风狂雨骤?这多少也有家国忧虑在其中。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">词作采用时空转换的手法,由现实转入回忆,再回到现实的时空叙述,将现实与过去进行对比,引发出人事非昨的感叹,情感深致,耐人寻味。</span></p> <p class="ql-block">41.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>清平乐· 年年雪里</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>年年雪里,常插梅花醉。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>今年海角天涯,萧萧两鬓生华。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>看取晚来风势,故应难看梅花。</b></p><p class="ql-block"><br></p><h5>关于这首词,大多研究者认为是李清照南渡后的作品。传本《梅苑》收录署名李清照五首咏梅词。其中《满庭芳》《玉楼春》《渔家傲》三首系早期所作,被收入《梅苑》无可怀疑。这首《清平乐》便是写于李清照晚年的,是词人对自己一生早、中、晚三期带有总结性的追忆之作。</h5><h5>挼(ruó):揉搓。(挼rua,老家方言,也是揉了揉去,网上查到好几个地方都有这样的方言。)</h5><h5>(古诗文网)</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自己理解:</p><h5>当时李清照应该在南宋首都杭州,相对于家乡算是天涯海角,我同意有人解释为心理上的海角天涯。</h5><h5>这首词以梅花叙情思,属于人生感慨。专家的解读是作者把她赏梅的态度分了三个阶段,也是李清照人生的三个阶段。</h5><h5>年轻时才华出众婚姻美满,于是就能“常插梅花醉”,中年时有夫妻天各一方的思念和劳燕分飞的孤苦,就能做出“挼nuó尽梅花无好意”,而今国破家亡颠沛流离,看不到叶落归根的希望,也就“故应难看梅花”。</h5><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">42.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>孤雁儿</b>. <span style="font-size:15px;">并序</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">世人作梅词,下笔便俗。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">予试全作一篇,乃知前言不妄耳。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>藤床纸帐朝眠起,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>说不尽、无佳思。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>沉香断续玉炉寒,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>伴我情怀如水。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>笛里三弄,梅心惊破,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>多少春情意。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>小风疏雨萧萧地,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>又催下、千行泪。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>吹箫人去玉楼空,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>肠断与谁同倚。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>一枝折得,人间天上,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>没个人堪寄。</b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首原见于《梅苑》卷一,与“世人”所作多不胜数 的“梅词”相比,首先它不是那种咏物而滞于物的咏梅词, 词中虽然用了两个关于梅的常见典故,但都是经过改造有所出新从而写成的一首悼亡词,而且是第一个将梅引入悼亡词的人。此词本身无论从哪方面看均可谓不“俗”,而词前小序却仿佛是说:“世人作梅词,下笔便俗,我试着作的这一篇,恐亦难以免俗。所谓作咏梅词很容易落入俗套,看来这并非是虚妄之言。”注者以为清照作文多有机智之处,她先说梅词易俗,而她自己所作的这一篇,不但不俗,还堪称颇富新意之作,从而愈加显示出其不让“须眉”的本领。此首的意义还在于,它是词史上较早创作的屈指可数的悼亡词之 “花间”词人张泌《浣溪沙》“天上人间何处去,旧欢新梦觉来时”(此首见于人民文学出版社1958年7月版《花间集校》,而《全唐诗》卷八九八张泌词未见收载)二句如含有悼亡之意的话,张泌便是第一个作悼亡词的人。第二位是李煜,他的《相见欢》(又名《忆真妃》)(无言独上西楼)明明是为大周后写的道道地地的悼亡词,却长期被误解为一首表达亡国之恨的词,而把第三位写悼亡词的苏轼作为第一人,把他的《江城子》(十年生死两茫茫)误作为第一首悼亡词。第四位是贺铸,他所写的悼亡词是《鹧鸪天)(重过门万事非)。李清照是第五位,但她又是第一位作为未亡人为丈夫写悼亡词的人,加上前面提到的一个“第一”,这 样在“悼亡”词史上,李清照至少占了两个“第一”、一个 “第五”。不仅如此,其以梅悼亡的词似不止一首两首,更不是只为悼亡而悼亡,她的《清平乐的“看取晚来风势,故应难看梅花”, 便寄寓了深沉的家国之思,岂不更加不 “俗”! 此首当作于李清照离开避难之地婺州府金华,回到杭州的某一春天,时间大约是绍兴六至十二年(1136 -1142)的某一时刻。(注:侯建、吕智敏的《李清照诗词评注》说写于建炎三年即公元1129年)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②藤床;用藤、竹所编制的床。纸帐:用藤皮茧纸制成的帐子。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③沉香:见前《菩萨蛮》(风柔日薄)注。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ④笛里三弄:用笛子吹奏《梅花三弄》。此乐曲的主调反复出现三次,因称“三弄”。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑤春情意:借春日的情景,喻指当年令人难忘的夫妻之情。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> ⑥吹箫人:原指善吹箫的萧史。秦穆公女弄玉喜好吹箫,嫁与萧史数年后,二人随凤飞去。(见《列仙传》)这里以萧史喻指已故的赵明诚。玉楼空:以人去楼空喻指明诚亡故,词人独守空房。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦肠断:形容因丧夫而悲伤之极。《世说新语·黜免 桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号, 行百余里,不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。” </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧“一枝”三句:自从陆凯写了《赠范晔〉诗之后, “折梅”便成了彼此馈赠之语。李清照想把她折来的梅寄赠 已故之夫,但因泉路相隔,故云:“没个人堪寄”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈祖美《李清照诗词选》</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《孤雁儿》也就是《御街行》</span></p><h5>京城中皇帝巡行的街道叫御街,也称天街。调名本意即咏京城天街上皇帝及其仪仗队御驾的出入巡行。柳永《乐章集》注“夹钟宫”。《钦定词谱》卷十八:“《古今词话》,无名氏词有“‘听孤雁,声嘹唳’句,更名“孤雁儿”。《梅苑》卷一有李清照“藤床纸帐朝眠起”一词,亦名“孤雁儿”。</h5><h5>以柳永《御街行·圣寿》为正体, 双调七十六字,前后段各七句、四仄韵。另有双调七十七字,前后段各七句、四仄韵;双调七十八字,前后段各七句、四仄韵等变体。代表作品有范仲淹《御街行·秋日怀旧》等。</h5><h5>(摘自百度百科)</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><h5>网上有说《孤雁儿》为李清照创造的词牌,这应该是不知道《孤雁儿》就是《御街行》。李清照在南渡后国破家亡的悲凉境地下写的这首词,用《孤雁儿》这个名词正合适。</h5><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照有多篇写梅花的诗词,都是以写梅花精神为主,尤其是年轻时期。这一篇写梅花比较特别,把梅花和悼亡结合一起,而且在写作上符合晚年风格,平淡而深沉。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">说不尽、无佳思。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这句被大而化之解释为“说不清心情不好”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“说不尽”在同时代诗词中意思跟现在一样就是说不完。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">张耒:匆匆离恨说不尽,烛龙已驾随羲和。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陆游:湖山奇丽说不尽,且复为子陈吾庐。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈著:天空地阔说不尽,山外杜鹃啼残更。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照在一首《王孙怨》中有:水光山色与人亲,说不尽、无穷好。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“佳思”一般用来形容写作的才思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">黄庭坚:蚤知鹊山亭,李杜发佳思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陆游:放翁晨起有佳思,娅奼林莺初试声。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">苏辙:居人有佳思,过客得新喜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照自己在莱州做的诗《感怀》中有:作诗谢绝聊闭门,燕寝凝香有佳思。这里“佳思”也是好才思的意思。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“与谁同倚”完整的应该是指与谁同倚栏杆,“同倚栏杆”在宋词中特别多,指的男女同倚栏杆说话,表示感情好。</span></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">43.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>永遇乐·落日熔金</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>落日熔金,暮云合璧,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>人在何处。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>染柳烟浓,吹梅笛怨,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>春意知几许。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>元宵佳节,融和天气,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>次第岂无风雨。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>来相召、香车宝马,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>谢他酒朋诗侣。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>中州盛日,闺门多暇,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>记得偏重三五。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>铺翠冠儿,捻金雪柳,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>簇带争济楚。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>如今憔悴,风鬟霜鬓,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>怕见夜间出去。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>不如向、帘儿底下,听人笑语。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释 </p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①主张词“别是一家” 的李清照,其诗、词的题材和题旨曾经迥异其趣 ,但是时届晚年,此种情况却有很大改变即在其晚景词中,对于“中州”等所代表的故国的怀念,随时可见,此首就是这方面的代表作。它问世之后,曾激起各种人等,尤其是热血人士的赞许和共鸣。张端义云:“(易安 居士李氏)南渡以来,常怀京洛旧事。晚年赋《元宵·永遇乐词云‘落日熔金,暮云合璧’,已自工致。至于 ‘染柳烟轻(浓),吹梅笛怨,春意知几许’, 气象更好。后叠云于(如)今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去’, 皆以寻常语度入音律。炼句精巧则易,平淡入调者难。”(《贵耳集卷上刘辰翁云:“余自乙亥上元诵李易安《永遇乐),为之涕下。今三年矣,每闻此词,辄不自堪,遂依其声,又托之易安自喻,虽辞情不及,而悲苦过之。”(须溪词》卷二)这两段话,分别对此词从艺术性和思想性两方面,作了充分肯定和崇高评价,且均为中肯之言。此首的写作特点,既是人们常说的今昔对比,又并非那种简单对比,它不仅是一幅浓缩了的社会、人生图画,更是一部内涵丰富的人物心灵史的艺术外化。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②“落日”三句:前二句似檃栝江淹《拟休上人怨别诗的 “日暮碧云合,佳人殊未来”和廖世美好事近》的 “落日水熔金,天淡暮烟凝碧”之句意,谓落日像熔化了的金子一般绚丽璀璨,暮色中飘浮的云彩聚拢了来,宛如珠联璧合。对于第三句的 “人在何处?” 常见的有两种理解,一是承上文,谓景色依旧,人事已非,含有身世感伤之意;二是 “人” 指作者的故夫赵明诚。每逢佳节倍思亲,词人在嗟叹身世飘泊的同时,思念亲人,亦极合情理。故上述二解当可合而为一。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③ “吹梅” 句:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④“次第”句:接续上二句,意谓别看今年元宵节天气这么好,转眼恐有风雨来临! 此处之字面是讲天气,实系人世感喟,含有一定的哲理和人生体验:大至宋朝社会,已由盛而衰;中如赵、李两族,已家破人亡;小到自身,曾几何时,待字汴京,才名轰动,令多少人倾慕不已,如今已变成了一个只身漂流的“阎嫠妇”! 总之,天气也罢,人事也罢,都那么变化无常。次第:是进展之词,即转眼的意思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥谢他酒朋诗侣:此句紧承前二句,当含有一定的嘲讽意味:国家已经快要到了山河破碎雨打萍的境地,“酒朋诗侣” 们却把杭州作汴州,香车宝马,仪从阔绰,依然寻欢作乐。词人谢绝了召邀,可见其不同于那班醉生梦死之人,其精神品位、思想境界之高,亦可见一斑。倘若联系清照现已考知的某些“社会关系”,似可进一步推知这班“酒朋诗侣”的大致面貌。本书附录一的《李清照年谱》,将此首系于绍兴十七年(1147), 此系大致编年,在这前后的一段相当长的时间,正是秦桧因与金人达成和议“有功”而为高宗所宠信“红”极一时。在朝政方面,李清照虽然没有发言权,但她的实际思想立场却属于那种反对议和最坚决的人物之一。在秦桧被俘前、朝野不存在战和之争时,她与秦桧一家既有姑表之亲,亦当有“酒朋诗侣”之谊,但眼下她绝不愿再同参与杀害岳飞的佞人来往,故加以“谢”绝!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧“闺门”二句:前一句概指词人未婚之时,大致是哲宗元符年间或稍后,那时她环境优越,“暇”不仅指有空余的时间,主要当指作者生活优裕、有那份闲心。她于公元 1101年出嫁的第二、三年,党争加剧,受到株连,曾一度 离开汴京,即使再回京,心情也很不一样了。从十五六岁初 到汴京,到二十岁前后,可以说是李清照一生中最美好的时光。此时的她,不管穿戴也好、气度也好,自然会压倒群芳。适逢佳节,锦上添花,着意打扮一番,一旦出现在灯火斑斓的市街上,曾有多少人交口称赏。三五:十五日。此处指元宵节。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑨铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。雪柳:以素娟和银纸做成的头饰。(见《岁时广记》卷十一)此二句所列举的均为北宋元宵节妇女时髦的妆饰品。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑩簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:整齐、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(陈祖美《李清照诗词选》)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“不如向”三句:此三句当含有某种嘲讽之意。试想那些在灯红酒绿之中时时发出“笑语”的人,怎么会念及国家安危呢?当躲在帘儿底下的词人听到这种“笑语”时,内心该是多么酸楚!作者之所以谢绝“来相召”者和“怕见夜间出去”,并不是忧愁自然界的“风雨”,更不是自惭形秽而是在江河日下的当儿,所产生的一种难以名状的孤独感。过去对此句的解读多谓词人因其亲人的亡故,自己再无欢乐可言而只能“听人笑语”! 其实这三句中的寓意不尽如此它更向人暗示:此时发出欢声笑语的主要是不恤国事、不念恢复的权臣佞人及其随之升迁的家人亲属。岳飞父子及其部将张宪早已被杀害;建炎三年,为拯救高宗蒙难出了大力的张浚,竟亦被罢;同样,功勋卓著的韩世忠,自知其主战不得君心,此时意欲远祸,遂请求退还朝廷一切破格待遇,于清寒中度其晚年;还有更多的重臣不是被编、贬,就是自动退避……。所以,“不如向帘儿底下,听人笑语”所概括的绝不是清照一人因丧偶而产生的孤苦心情,其所隐含的当是秦桧擅政时期忠荩之士噤若寒蝉、奸佞之徒无法无天的极度黑暗的政治现状。</span></p><p class="ql-block"><br></p><h5>这首词是李清照晚年伤今追昔之作,古诗文网说约在绍兴二十年(1150年)间,而百度百科和李清照年谱都说是绍兴十七年(1147年),这首词写了北宋京城汴京和南宋京城临安元宵节的情景。</h5><p class="ql-block"><br></p><h5>百度百科的词句解释:</h5><h5>⑴永遇乐:词牌名。《乐章集》入“歇指调”。双调一百零四字,前后段各十一句、四仄韵。</h5><h5>⑵落日熔金:落日的颜色好像熔化的黄金。(有个别版本是“镕”)</h5><h5>⑶合璧:像璧玉一样合成一块。</h5><h5>⑷吹梅笛怨:指乐曲中有《梅花落》的调子。</h5><h5>⑸次第:接着,这里是转眼的意思。</h5><h5>⑹香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。</h5><h5>⑺谢:辞谢,谢绝。</h5><h5>⑻中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。</h5><h5>⑼闺门:内室之门,借指女子。</h5><h5>⑽三五:十五日。此处指元宵节。</h5><h5>⑾铺翠冠儿:以翠羽装饰的帽子。</h5><h5>⑿雪柳:雪白如柳叶之头饰;以素绢和银纸做成的头饰(参见《岁时广记》卷十一)。</h5><h5>⒀簇带:簇,聚集之意。带即戴,加在头上谓之戴。济楚:美好、端整、漂亮。簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。</h5><h5>⒁风鬟霜鬓:发髻蓬乱。这是说无心修饰打扮。</h5><h5>⒂怕见:怕得,懒得。</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><h5>这首词算是作者晚年写的不那么悲伤的一首词,他当时应该在南宋的首都临安,也就是杭州,当时的临安应该是“暖风熏得游人醉,只把杭州作汴州。”</h5><h5>作者词里面也写到香车宝马的排场,南宋在半壁江山中,就一直这样醉生梦死,最终眼睁睁地死掉。</h5><h5>这首词有许多从政治角度去解释,应该也合理,作者年龄大了经历多了,思想有深度,写作上也层次丰富,有许多深层次的内涵。</h5><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">“人在何处。”“春意知几许。”“次第岂无风雨。”</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">为什么这些问句不用问号?古人是没有标点符号的,那么是今人加上的标点符号,也可以说这些标点符号是原诗词之外的东西。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">李清照的绝大部分词,应该是与政治无关的,这也是她写词的态度。但这一手首我认为与政治有关,因为国破家亡,民族危在旦夕,作为爱国志士,她这个时候任何作品里有爱国意味都是非常正常和应该的。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">次第:接着、接下来。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">铺翠冠儿,捻金雪柳</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">看到有解读把 “翠冠儿”“金雪柳”各当做一个词,说是女人装饰,这值得商榷,我认为是“铺翠的冠儿” “捻金的雪柳”。也查到有关词语,铺翠销金拼音是个成语,谓用金玉装饰。翠应该是翡翠不是上面解释的羽毛。捻金意思是以金线捻丝用作装饰。</span></p> <p class="ql-block">44.</p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:18px;">添字丑奴儿. 芭蕉</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>窗前谁种芭蕉树,阴满中庭。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>阴满中庭,叶叶心心,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>舒卷有余清。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>伤心枕上三更雨,点滴霖霪。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>点滴霖霪,愁损北人,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>不惯起来听。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">注释</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①本书附录一将此首系于绍兴十七年(1147),并且作 为现存《漱玉词》中的最后一首。这当然是一种带有推测性 的大致编年,而凡有一定根据、那怕是粗线条的初步编年, 亦远胜于没有编年。因为要研究一位作家,倘不知其作品产生的背景和写作时间,不仅研究工作难以深入,还很容易对作家作品造成误解,甚至曲解。在对《漱玉词》的解读中, 首先遇到且贯穿始终的最大难题,便是其中绝大部分作品不能、也未曾有人为其编年的问题。就本书所选47首(目前认为可靠和经考证可视为可靠的、沾有李清照手泽的词作, 注者论定为49首)清照词中,原先能够确切系年的,只有《蝶恋花·晚止昌乐馆寄姊妹》和《武陵春》(风住尘香)两首。后经注者多年、多方搜求,先后厘订出《渔家傲》(天接云涛)等不多几首的、差可令人置信的编年。迄今为止, 注者对大部分漱玉词的编年,还只能划分出前、中、后三期的归属。根据这种姑称之为三期编年法,注者所进行的尝试和撰述,实事求是地说,已取得了一定的收获,亦或可戏称之为“甜头”。这首《添字丑奴儿》,除了其下片所提供的“内证”外,因尚未寻找到其他根据,目前只能将其划归后期,即从建炎四年至绍兴二十五年(1130~1155),或可再略进一步,将此首视为其作者定居杭州后的生命途程的末后几年中,从初夏到盛夏的一段时间内。词牌《添字丑奴儿一作《添字采桑子》。《丑奴儿》、《采桑子》同调而异名。添字:在本词中具体表现为:在《丑奴儿》原调上下片的第四句各添入二字,由原来的七字句,改组为四字、五字两句。增字后,音节和乐句亦相应发生了变化。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②“窗前”二句:起拍之设问,字面上是《漱玉词》所惯用的“寻常语”,但其作用和意蕴却非同一般。它不仅总领全词,其在上下片中竟赋予人以迥然不同的心理感受。芭蕉虽然高大挺立、叶长而宽阔,但它是草本植物,严格讲来并不是“树木”的“树”。作者之所以劈头以“树”称之, 且缀以“阴满中庭”之下句,岂不含有作为乘凉的后人,对 栽“树”的前人的怀念以至感戴之意。按照历史物候的常 识,两宋时代杭州的春末夏初,比现在还要炎热。在冬暖夏凉的海洋性气候中生长的李清照,江宁和杭州的炎夏,势必会使她感到很不适应,炎夏对她来说,比土生土长的“南人”要难“过”得多,何况令她记忆犹新的赵明诚正是在苏浙皖一带冒暑染疾致命的。而今她购置或租赁的这幢房舍的 庭院中,芭蕉以其“身”高叶大的浓荫,遮盖了整个院落, 炎夏酷暑中,犹如热中送扇,使人感到如此凉爽适意,岂非种树人之功德! ③“叶叶”二句:此系对芭蕉的逼真而传神的描写。意 谓它的硕大绿叶是那么舒展而蕉心卷曲又那么好看!舒卷: 在此可一词两用,舒状蕉叶,卷状蕉心。卷:有通婘之训, 谓好貌。余清:此据王学初《李清照集校注》和吴熊和《唐 宋词通论》,此首断句亦从吴著。“余清”今本多作“余情”, “情”字在此其意似欠当,因此词上片旨在咏物并非简单的拟人之法。余清意谓蕉叶蕉心不断地以清舒适贻人。视“清”字为“情”字的谐音,其意当胜似径用“余情”二字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④“伤心”二句:杜牧《雨》诗的“一夜不眠孤客耳,主人窗外有芭蕉”、温庭筠《更漏子》词的“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明”、无名氏《眉峰碧》词的“薄暮投村驿,风雨愁通夕。窗外芭蕉窗里人,分明叶上心头滴”等等。这些诗词佳作虽然均可供李清照借鉴和汲取,但“伤心枕上三更雨,点滴霖霪”二句,无论词旨抑或词艺皆远胜于上述诸作。原因是李清照平生所经历的一件又一件的“伤心”事,一则不是一般人所能想象和承受的,更不是或放荡不检,或儇薄无行的杜牧、温庭筠 等人所能体察得到的。所以他们和她所描写的不同时代的同 类生活感受,其真实性和感人程度显然是大不一样的;二则她个人的“伤心”事虽然大都已成过去,随着时间的推移, “伤心”的程度也会逐渐淡化,但另一种“伤心”事,亦即忧国伤时之感,却与日俱增。随着主和派的得势、主战派的退避,李清照这个一向竭力主张抗战复国的热血女子,能不忧心如焚! 正当她为国家的前途忧心忡忡,夜不能寐,展转翻侧之时,窗外却下起了“三更雨”。雨声淅淅沥沥,接连不断。这接连不断的雨声,使得“伤心”人再想入睡更是难上加难。霖霪(yin):本为久雨,此处指接连不断的雨声。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤愁损北人:“北人”系南渡后的作者自指。此句意谓被国忧乡愁折磨得已经体损神伤、羸弱不堪的“我”这个思乡心切、彻夜失眠的北方人!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥不惯起来听:不惯:意谓北方人不愿意听到半夜三更雨打芭蕉的淅沥之声。因为芭蕉树使得雨声音量加大,从而 更加触动“北人”的乡愁。所以这里一转上片对种树人的感 念之意,似含有对种植芭蕉树的人的埋怨情绪。当然这种情 绪是为“北人”的乡情所驱动,因其思乡心切,通宵难眠, 故对无辜的芭蕉心怀怨悒和不满。起来听:坐起来倾听雨 声。此系无奈之词,其寓意当是:“北人”不像“南人”那 样,对雨打芭蕉之声习以为常,照样酣睡。因为他们不像“北人”那样怀有浓重的家国之愁!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">陈祖美《李清照诗词选》</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">王学初《李清照集校注》卷一:此首又见《广群芳谱》卷八十九(卉谱三)芭蕉,调为《采桑子》,词句亦与《采桑子》同而非《添字丑奴儿》。其词云:“窗前谁种芭蕉树,阴满中庭,叶叶心心,舒展馀光分外清。伤心枕上三更雨,点点霖霪,似唤愁人,独拥寒衾不忍听。”按《全芳备祖》国内无刊本(董康《书舶庸谈》云:日本有元刊本),但各抄本均作《添字丑奴儿》。《花草粹编》云“添字”,是陈耀文所见本当亦相同。《广群芳谱》作《采桑子》,殆为编者汪灏等所妄改,不足据。(人民文学出版社1979年10月出版)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">  吴熊和《唐宋词通论》:添字或摊破的另一种方式,是在增入音节、字数后改组乐句。如《丑奴儿》歇拍为七言一句,李清照《添字丑奴儿》添入二字,改组为四言、五言两句。(浙江古籍出版社1985年1月出版)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从字面上看到词的年代背景基本清楚,写的内容也比较明了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我对惯常的解释中有三个小看法:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">第一是关于写的是忧国伤时,也就是政治题材,这个不完全对。她处在那个时代中,当时那种处境,在词中表现了出来,这当然可以说是忧国伤时,但这不是他写这首词时刻意为之。她只是写自己的处境和感受,忧国伤时应该是读者的情绪。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">第二把是“中庭”解释为庭中或者院子。我认为是院子中的一部分,比如院子有前庭、中庭后庭。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">第三个是叶叶心心,“叶叶”和“心心”在古诗词中比较多见,但合在一起似乎只有李清照用过。没有看到有这个词的解释,我认为芭蕉是每张叶子连在一起,连着心,于是就叶叶心心。</span></p> <p class="ql-block"><b>45.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>行香子· 天与秋光</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>天与秋光,转转情伤,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>探金英知近重阳。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>薄衣初试,绿蚁新尝,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>渐一番风,一番雨,一番凉。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>黄昏院落,恓恓惶惶,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>酒醒时往事愁肠。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>那堪永夜,明月空床。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>闻砧声捣,蛩声细,漏声长。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">从词意来看,当知此词作于重阳节之前,具体创作时间不详。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词只冷雪盦本《漱玉词》收入,他本皆未收,故属存疑之作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">转转:犹渐渐。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">探:探看。金英:菊花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">绿蚁:新酿的酒,未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁(蚁:酒的泡沫)称为“绿蚁”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">凄凄惶惶(huáng):不安状。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">那堪:怎么能忍受。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">砧zhēn声捣:捣衣的声音,古代妇女将秋冬衣物置于砧上用棒槌捶洗,叫捣寒衣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">蛩(qióng):蟋蟀。漏:计时工具。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《古诗文网》</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">《行香子·天与秋光》最早见于宋代的《乐府雅词拾遗》,明万历十二卷版《花草粹编》也收录此词,以上版本作者皆为无名氏。清代李文裿辑冷雪庵本《漱玉词》将作者题为李清照,其它各版本《漱玉词》俱未收录此词。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">柯宝成《李清照全集》把这首诗列为存疑作品,只有李文裿编辑的《漱玉词》收到李清照名下。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">是不是李清照的词,我们的水平还不足以鉴别,可能专家们水平也不足以鉴别。</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="font-size:15px;">如果是,从风格上来看像晚年作品,而且是丈夫去世后,借景抒情,怀念丈夫。“ 那堪永夜,明月空床。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">”</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">天与秋光,转转情伤</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这句中的“天与”在查到的解释中都言语不详,查了宋朝其他人的诗词,这个意思就是天给予。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">欧阳修:楚女腰肢天与细</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">晏几道:天与多情,不与长相守。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">秦观:无端天与娉婷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">黄庭坚:骨清香嫩,迥然天与奇绝。</span></p> <p class="ql-block"><b>46.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>殢人娇· 后亭梅花开有感</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>玉瘦香浓,檀深雪散。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>今年恨、探梅又晚。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>江楼楚馆,云闲水远。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>清昼永,凭栏翠帘低卷。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>坐上客来,尊前酒满。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>歌声共、水流云断。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>南枝可插,更须频剪。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>莫直待西楼、数声羌管。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①殢人娇:一名《恣逍遥》。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②玉瘦:比喻梅花的清秀之姿。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③檀:比喻花的香味。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④恨:遗憾。探:观赏。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤江楼楚馆:泛指旅舍。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥云闲水远:形容行程遥远。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑦坐上两句:《三国志·崔琰传》注引张璠《汉纪》:孔融“爱才乐酒,常叹曰‘坐上客常满,樽中酒不空,吾无忧矣。’”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑧南枝:向阳梅枝,最先发花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑨西楼:指思妇住处。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑩羌管:即羌笛。笛曲中有《梅花落》,甚为凄凉。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">殢人娇,北宋新声,属林钟商。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">又名”咨逍遥“。以晏殊词《殢人娇·二月春风》为正体,双调六十八字,前后段各六句、四仄韵。另有双调六十八字,前后段各七句、四仄韵等变体。代表词作有苏轼《殢人娇·或云赠朝云》等。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">殢:泥、引逗、恋昵之意。如宋人吕谓老《思佳客》:“殢人索酒复同倾。”明杨慎《词品》云:“泥人娇,俗谓柔言索物曰泥,乃计切,谚所谓软缠也。”唐韩偓《无题》诗的“娇娆欲泥人”句,可做调名的注脚。调名本意即咏女子软柔缠人的娇态。调见北宋柳永《乐章集》。此调又名《咨逍遥》。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">晏殊词三首,两首为寿词。宋人一般用以抒写儿女之情,苏轼三首,其中两首是赠歌妓之作,另一首是戏友人之作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(摘编自百度百科)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词本身也被列为存疑作品,而且写作时间也不确定。现代专家从写作风格上偏向于认为是李清照作品,确实李清照写梅花的诗词比较多,里面的许多词语和写法,跟别的写梅花的诗词比较接近。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">如果是李清照作品,那应该是年轻时候写的。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">玉瘦香浓,檀深雪散。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这里的“玉”指梅花无异议,但“檀”却不好确定,有可能是色或香,也可能指梅花或梅枝。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为可能是指梅花的颜色,梅花的颜色变深了,就像雪花一样飞散。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">江楼楚馆</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">看到有些解释说是歌舞升平之场所,认为还是旅舍比较合词意。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">南枝可插,更须频剪。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">经常把南枝解释为朝南的花枝,其实李清照的词中,南枝基本上都是指的梅花。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">当时的人有在头上插梅花的习俗,因为梅花已经到了晚期容易落 ,所以“更须频剪”,要经常去剪梅花枝。</span></p> <p class="ql-block"><b>47.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>怨王孙· 春暮</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>帝里春晚,重门深院。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>草绿阶前,暮天雁断。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>楼上远信谁传,恨绵绵。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>多情自是多沾惹,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>难拚舍,又是寒食也。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>秋千巷陌,人静皎月初斜,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>浸梨花。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 这首词当为李清照婚后作于汴京,或与《一剪梅·红藕香残玉簟秋》作于同时,是在暮春时节,赵明诚出游不归,李清照幽居独处所作。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">怨王孙:词牌名,有多体。据《词谱》,此调以秦观同名单调词为正体。此词为变格,双调五十三字。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">帝里:犹帝乡、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。这里指东京汴梁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">远信:远方的书信、消息。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">拚(pàn)舍:割舍,舍弃。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">寒食:节日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">梨花:此处为见梨花思远人之意。梨,谐音“离”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词作为年轻时期的相思词或者闺情词,算是比较平淡的,所以也就不算很著名。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">楼上远信谁传,恨绵绵。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这里“楼上”应该指的是阁楼上,也指自己。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">多情自是多沾惹,难拚舍,又是寒食也。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">多情自然是多沾惹了(相思),但是难以割舍,何况又到了寒食节。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">秋千巷陌,人静皎月初斜,浸梨花。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为“秋千”在这里有隐喻,一是唐宋诗词中,秋千一般都是指少女无忧无虑的生活,而李清照的有关“秋千”的词,最著名的就是《点绛唇.蹴罢秋千》。</span></p> <p class="ql-block"><b>48.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>浪淘沙·帘外五更风</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>帘外五更风,吹梦无踪。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>画楼重上与谁同?</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>记得玉钗斜拨火,宝篆成空。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>回首紫金峰,雨润烟浓。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>一江春浪醉醒中。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>留得罗襟前日泪,弹与征鸿。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">此词在宋代不知作者为何人,而明代之前又被众多文人误记作欧阳修所著,只是在近代被众多考证不严谨的著作记为李清照作品,却无任何根据。所以近代对宋词及李清照研究颇深的学者,如王学初的《李清照集校注》、杨合林的《李清照集》等都把此词划为李清照存疑作品。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">画楼:华丽的楼阁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">拨火:因为篆香燃过后成香灰,必须拨除香灰避免断了火路。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宝篆(zhuàn):即篆香,一种香屑萦回象篆文一样的香。黄庭坚《画堂春》:“宝篆烟消龙凤,画屏云锁潇湘。”</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">紫金峰:即钟山,在今南京中山门外。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">雨润烟浓:是指水蒸汽腾腾,雾气浓郁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">罗襟:意指罗襦的前襟。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">弹:挥洒。征鸿:即大雁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词在柯宝成的《李清照全集》中也被列为存疑。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">如果是李清照的词,那也应该是早年与丈夫分开期间的。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> 画楼重上与谁同?</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 意思是现在再重上画楼,能有谁陪同?</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> 记得玉钗斜拨火,宝篆成空。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">玉钗拨火,本来认为拨火也可能是拨灯烛,可查到同时代诗人的“拨火”都是指的拨香火,如:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">烧香拨火情发衷,心知有愿天必从。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">龙涎香断,拨火轻翻。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">火冷熏炉香渐消。更阑拨火更重烧。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">回首紫金峰,雨润烟浓。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">一江春浪醉醒中。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">专家考证这里紫金峰就是南京紫金山,那么这里的“一江”就应该是长江。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">留得罗襟前日泪,弹与征鸿。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为这一句写的很有创意,很生动。</span></p> <p class="ql-block"><b>49.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>南歌子. </b><b style="font-size:18px;">天上星河转</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b></b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>天上星河转 ,人间帘幕垂。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>凉生枕簟泪痕滋。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>起解罗衣聊问、夜何其 。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>旧时天气旧时衣,</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b>只有情怀不似、旧家时。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">①此首当作于建炎三年(1129)深秋、赵明诚病卒后、词人痛定思痛的一段时间。词的结拍虽有“旧家”字样,但此处并非以家喻国,而是一首悼亡词,词中的每一句,都与作者丈夫生前的情事有关。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">②星河:银河。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">③枕簟(dian):枕头和竹席。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">④夜何其(ji):《诗·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”夜已经到了什么时候了?其:语助辞,表示疑问。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑤“翠贴”二句:指主人公罗衣上绣制的花纹。此衣或经过典当(见《金石录后序》)和多年穿用,金线已经磨损,鲜艳的花纹已经褪色。原来她亲手绣制的栩栩如生的莲蓬、荷叶亦变得小而稀疏。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">⑥旧家:从前。家为估量之辞,与作世家解之旧家不同。见张相《诗词曲语辞汇释》卷六。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词写得比较低沉,没有很用力的迹象,但力透纸背,让人感觉到那种无助与凄凉。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">起解罗衣聊问、夜何其 。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这句应该暗示夜很深了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这应该是个问句,“聊问”这个词意思大而化之理解就是问一下,要准确理解不容易,甚至都查不到。看到有解释是问一下别人,而在词中看到他写的是自己的孤单,应该就是自问自答的意思。只有在宋代及以后的诗词中特别多。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">梅尧臣:再为会稽行,聊问会稽美。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">杨万里:向来手植今在否,寄与此诗聊问春。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">白玉蟾:一写此诗聊问秋,江枫岸柳替人愁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">朱熹:逢人聊问路,犹恨去程赊。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刘攽:未知孤鸟归飞意,聊问长松老大身。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">翠贴莲蓬小,金销藕叶稀。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">“翠贴”没有查到解释,在有些阅读欣赏中说是翠绿色的线,我认为是“贴翠”的意思,就是用翡翠或玉贴出来的莲蓬,用金线绣出来的藕叶。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">本来这是她过去的好衣服,象征着过去生活优越,现在的心情下,看起来不顺眼。</span></p> <p class="ql-block"><b>50.</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 木兰花令. </b><b style="font-size:18px;">沉水香消人悄悄</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>沉水香消人悄悄,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>楼上朝来寒料峭。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>春生南浦水微波,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>雪满东山风未扫。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>金樽莫诉连壶倒,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>卷起重帘留晚照。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>为君欲去更凭栏,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>人意不如山色好。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这一首词在主要的古诗词网站上都找不着,所以没有参照的权威解读。关于写作时间和背景,找到了这么一段:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">徐培均《李清照集笺注》云:“此词盖作于屏居青州期间……政和六年丙申(1116年)三月四日,明诚复过长清县灵岩寺,有题名,则当于半月前自青州出发,气候尚冷,故清照词云‘楼上……'”总是一种离思,欲诉还怨,欲怨难深,仍付诸一诉也。“沉水香消”、“寒料峭”、“水微波”、“雪满东山风未扫”,皆寂寞无奈之象喻。“金樽”句,颇见豪放,却是消极之豪放,“卷起”句,却又见无限之深情,虽深情如许,而仍无奈也。“为君”句,点出关心所在,“凭栏”,欲望远之痴情也,“人意不如山色好”,谓山色自佳,而人往往不得其意——人生本来往往如此,又何足道哉!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">也就是写于李清照夫妇青州十年的最后,赵明诚开始出来做官,于是就有了夫妻两地,就有了起初的思念和后来的隔阂。这首词是写在初期的思念期间。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">还查到有两个赏析,对于写作的背景的看法是不一样的。一种说李清照和赵明诚分别之际写的词,另一种说是分别之后。我认为是分别之后。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">沉水香消:沉香已经燃尽,香气飘洒了。沉水:一种名贵的香料,即沉香。沉水指制作该香料的香木可以沉入水下。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">南浦:南浦本来是指水的南岸。在古诗词中被认为是分别送别之地,也暗示分别的意思。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">屈原九歌河伯云“子交手兮东行,送美人兮南浦”,江淹别赋亦云“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">刚从柯宝成的《李清照全集》也看到这首词,他认为是李清照在青州期间所写,是写此期间的夫妻小别。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">金樽莫诉连壶倒</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">金樽莫诉:也读到过莫诉金樽,意思就是别说不能喝酒,或者说酒太多喝不了之类挡酒词。古人也说成“莫辞金盏”等,意思接近。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">连壶倒:这里的“倒”应该和我们现在的倒酒一样,意思应该是把壶里的酒全倒进去。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">为君欲去更凭栏</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我理解为“我想为你再次去扶栏远望”</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">人意不如山色好</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这里人意应该指人的心情。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">东山:查到说指当年东晋谢安隐居之地,后来被经常指官员一时隐居之处。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">52.</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;">怨王孙. 梦断漏悄</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;">梦断漏悄,愁浓酒恼。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;">宝枕生寒,翠屏向晓。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;">门外谁扫残红,夜来风。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;">玉箫声断人何处?</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;">春又去,忍把归期负。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><b style="font-size:15px;">此情此恨此际,拟托行云,问东君。</b></p><p class="ql-block ql-indent-1"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">漏悄:漏声渐止,指天将明。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">漏:即漏壶,古时用水计时之器。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">悄:轻声。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">恼:忧虑,苦闷,因心情不好,连饮酒都使人不适,愁绪更浓。 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">宝枕:华美的枕头。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">翠屏:青绿色的屏风,一说用翠羽装饰的屏风。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">向晓:拂晓。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">残红:指凋落的花瓣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">夜来:即指昨夜。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">玉箫声断:谓吹箫人已去,即言丈夫亡故、音讯已断。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">春又归:又是一年了。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">忍:怎忍、岂忍的省略。犹含“狠心”之意。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">负:背弃,违背。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">拟:准备,打算。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">托:托付,委托。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">行云:流云。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">东君:指太阳神,因太阳从东方升起,故称。后亦指代司春之神。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(古诗文网)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">词写对丈夫的无尽思念,以及词人索然独居的寂寞无助。《草堂诗馀》、《草堂诗馀隽》、《汇选历代名贤词府全集》、《花草粹编》、《古今诗馀醉》、《古今词统》、《崇祯历城县志》、《诗词杂俎》本《漱玉词》作易安词并题作《春暮》。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 陈祖美曾将《孤雁儿》作为“赵明诚十周年祭”,虽不妥,但其思路却值得肯定,依清照之情、之创作,在赵明诚亡故十周年时,是该有词作为祭的。我说《孤雁儿》不是,是因于“吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚”是悼词,是以当作于明城新亡之际。而此首之“玉箫声断人何处?春又去,忍把归期负”,悼亡之意显然却又有过了多年的意味,当有可能就是真正的“十周年祭”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 权将之系于绍兴九年(1139)暮春,时年李清照五十六岁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">(摘于网络)</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">自己理解:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">由于过去的记录和传承都不完善,于是流传到现在的作品,除了有许多字句上的纰漏和错误外,许多作品连作者都无法匹配。李清照的词这方面问题就更多,从柯宝成的《李清照全集》看,有接近一半的作品是存疑或者经考证署名错误。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">这首词在柯宝成的《李清照全集》中,列为存疑作品,在“古诗文网”等网上多数地方被列为“佚名”者作品,当然也有许多地方说是李清照词作。在李清照很多存疑作品中,我认为这一首最接近李清照的风格。特别是其中好几个词,李清照在别的诗词中也用到过。如果说是李清照晚年的作品,我感觉从风格上也比较像,把悲伤写的不是很强烈而是特别深沉。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">门外谁扫残红,夜来风。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">风扫残红,表明已经是暮春时节,所以有些地方给他一个题目就叫暮春或春暮。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:15px;">春又去,忍把归期负。</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我认为这一句应该是个反问句,又过了一春,你怎么忍心又负归期?</span></p>