心有猛虎,细嗅蔷薇

MAIK

<p class="ql-block">“In me the tiger sniffs the rose.”</p><p class="ql-block">这是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。</p><p class="ql-block">诗人余光中将其诗意地译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。</p><p class="ql-block">意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。<a href="https://m.toutiao.com/is/t5bK1Vf-nn4" target="_blank" style="font-size:18px;">1</a></p> <p class="ql-block">这句话通过将猛虎的阳刚威猛与蔷薇的柔弱进行对比,运用形象的对比,让原本不可见的心灵意象展现出来,表达了人性中所拥有的阳刚与阴柔两面。它暗示了即使是强大、充满野心和力量的人,内心也有温柔、细腻和对美好事物感知的一面。同时,也提醒人们在追求远大目标和展现强大力量的同时,不要忽视生活中的美好和温柔,要保持内心的敏感和对他人的关爱,达到一种刚柔并济的平衡与和谐。</p><p class="ql-block">此外,也有人认为“猛虎嗅蔷薇”还可以表示像老虎一样粗犷的人,有了爱以后对待自己的爱人就像老虎嗅花一样,会变得很温柔,蹑手蹑脚小心翼翼地靠近,体现出爱意能让人变得温柔的含义。</p>