解甲归田与卸甲归田

阿拉毛毛虫

<p class="ql-block">解甲归田与卸甲归田</p><p class="ql-block">在电视连续剧《利箭纵横》中赵金龙对李剑说到“解甲归田,不问政事”的话,但是他把“解”读作“xiè”(卸)。</p><p class="ql-block">这就值得探讨了。</p><p class="ql-block">先来看解甲归田。</p><p class="ql-block">解甲归田,jiě jiǎ guī tián,汉语成语,释义为“脱掉军装;回家种地。”例句为“同时有些宿将,解甲归田以后,大起园林,广置姬妾,正在享福。”(高阳《清宫外史》上册)该成语出自汉代扬雄《解嘲》:“叔孙通起于桴鼓之间,解甲投戈,遂作君臣之仪,得也。”用法连动式;作谓语、宾语、定语、分句;指战士退伍还乡。</p><p class="ql-block">解:通“卸”,脱下;甲:古代将士打仗时穿的战服。脱下军装,回家种地。指战士退伍还乡。</p><p class="ql-block">【出处】汉·扬雄《解嘲》:“叔孙通起于桴鼓之间,解甲投戈,遂作君臣之仪,得也。”</p><p class="ql-block">欧阳山《三家巷》二一:“可是北伐是困难重重,知道哪一天才是回家之日——解甲归田呢!”</p><p class="ql-block">邓一光《我是太阳》五部八:“他卸了职,解甲归田了。”</p><p class="ql-block">注意:“解”通“卸"的说法是错误的。“通"常指狭义的通假字,由通假字的狭义定义可知,二字应音同。解字本身就有“把束缚着或系着的东西打开”这一动词义。因此通假一说站不住脚。</p><p class="ql-block">解甲归田例句:</p><p class="ql-block">1、也想过解甲归田,住一座好房子,带着一个小花园,还要工作。</p><p class="ql-block">2、木兰将军解甲归田后,便将征战时所穿的战靴置于此地。</p><p class="ql-block">3、人近黄昏,虽然尚未刀枪入库,解甲归田,不过终将谢幕。</p><p class="ql-block">再来看卸甲归田。</p><p class="ql-block">据百度教育,卸甲归田,xiè jiǎ guī tián,释义:指将军或士兵脱掉军装,回到家乡务农或隐居。</p><p class="ql-block">《大清三杰》:“兄弟那敢再望优奖,只要大局一定,我就卸甲归田,做太平之民,于愿足矣。”</p><p class="ql-block">近代·蔡东藩·《明史演义》:“你想扩廓英年好胜,哪里肯受此屈辱,卸甲归田呢?”</p><p class="ql-block">卸甲归田例句:</p><p class="ql-block">原来邹宏义知道达万成卸甲归田后,必将遭到孙家兄弟俩的报复,所以就用了“螳螂捕蝉黄雀在后”之计。</p><p class="ql-block">“解甲归田”的“解”字读作[jiě],而不是[xie]。这个成语的意思是脱下军装,回家种地,指战士退伍还乡。虽然“解”字在汉语中有多个读音,包括[jiě]、[jiè]和[xiè],但在这个特定的成语中,它读作[jiě]。</p><p class="ql-block">以下是一些支持这一读法的证据:</p><p class="ql-block">权威资料:</p><p class="ql-block">《现代汉语词典》中明确标注“解甲归田”的“解”读作[jiě]。</p><p class="ql-block">多篇高考语文资料和普通话测试指南也都指出“解甲归田”的“解”读作[jiě]。</p><p class="ql-block">历史文献:</p><p class="ql-block">成语“解甲归田”出自《清宫外史》,原文中明确使用了这个读音。</p><p class="ql-block">语法解析:</p><p class="ql-block">“解”在这里的意思是脱下、脱掉,因此读作[jiě],与“卸甲归田”中的“卸”读音不同。</p><p class="ql-block">综上所述,正确答案是“解甲归田”的“解”读作[jiě],而不是[xie]1。这个读音是基于广泛的权威资料和历史文献得出的结论。</p><p class="ql-block">解甲归田和卸甲归田的区别</p><p class="ql-block">一、含义区别。解甲归田:正确读音为“jiě jiǎ guī tián”,意指脱下战袍,回家种田。它特指武将辞去或被免去官职,回乡务农或过普通人的生活。这个成语来源于汉·杨雄《解嘲》。在这里,“解”表示脱掉、松开,更加准确地反映了将士们结束战斗生涯,回归平民的生活状态。卸甲归田:虽然也常被理解为脱掉铠甲,回到乡村,指将士离开军队,回乡务农或战士退伍还乡,但在历史演变和词义准确性上,“卸甲归田”可能是“解甲归田”的误用或变体。</p><p class="ql-block">二、用法区别。解甲归田:作为成语,其用法更为正式和准确,常用于描述古代武将或士兵在战争结束后回归平民生活的情况。卸甲归田:虽然在日常口语或非正式场合中也可能被使用,但在成语的严格意义上,其准确性略逊于“解甲归田”。</p><p class="ql-block">卸甲归田和解甲归田到底哪个是对的呢?</p><p class="ql-block">卸甲归田,源自民国蔡郕的《明史演义》,描述的是扩廓英年好胜,拒绝屈辱,选择退隐田园。</p><p class="ql-block">解(jiě)甲归田,同样出自蔡郕的《宋史演义》,记载了吴越王钱俶上表请求解除封号,放弃职位,主动回归田园,以求安享天年。</p><p class="ql-block">两词都与古代历史人物选择隐退田园相关,但各自背景不同。</p><p class="ql-block">扩展词汇:解(jiě)甲归农,出自清朝昭梿的《啸亭杂录》,描述的是一位将领在杨时斋军门抚慰下,众人表示只有在老朱身后才愿意放下武器,回归农耕生活。</p><p class="ql-block">解(jiě)甲归寨,源自宋朝李心传的《建炎以来系年要录》,讲述了岳飞听到消息后,命令士兵解除兵甲,回寨安歇,并表示并无大事。</p><p class="ql-block">综上所述,卸甲归田与解(jiě)甲归田在字面含义上虽有相似之处,但各自蕴含的具体情境和历史背景却存在差异。</p><p class="ql-block">“解甲归田”中的“解甲”不读“xiè jiǎ”,原来一直都读错了!那咋读?是什么意思?</p><p class="ql-block">昵称503199 &gt;《微信:知与知否---生僻字》</p><p class="ql-block">2024.11.01</p><p class="ql-block">开国功臣赵匡,勇猛善战,为国家的建立立下了汗马功劳。然而,功成名就之后,他选择了解甲归田,远离朝堂的纷争。</p><p class="ql-block">皇帝为其建了座二七塔作为纪念,象征着他的贡献和智慧。</p><p class="ql-block">但留在朝堂上的二七塔却命运多舛,它见证了无数的阴谋与背叛,世易时移,一些开国功臣被屠戮殆尽,最终,在一场内斗中,二七塔被毁,而赵匡在乡间却能安然无恙,他的智慧和选择被后人传颂。</p><p class="ql-block">详解“解”字</p><p class="ql-block">“解”字是一个多音多义字,在汉语中有多种读音和相当丰富的含义。它有三个读音,分别是jiě、jiè和xiè。</p><p class="ql-block">“解”字的本义是解剖、分解,会意字,从刀、从牛、从角,表示用刀把牛角剖开。在《庄子·养生主》中就有“庖丁为文惠君解牛”的记载,这里的“解”意为分割。</p><p class="ql-block">在日常使用中,“解”字根据不同的读音和语境,表达着丰富多样的意义。</p><p class="ql-block">读作jiě时,是使用最多,含义最多的一个读音。</p><p class="ql-block">其含义包含:脱去、松开、分割、分开、打开、去掉、解除、陈述说明、排出、见识、见解、解体、分化、懂得、明白等等。</p><p class="ql-block">另外,它也是文体的一种,如韩愈《进学解》。</p><p class="ql-block">读作jiè时,多用于古文中,意为发送、押送财务或者犯了罪的人,比如押解;</p><p class="ql-block">旧时有典当、质押的含义。如“往典鋪中解了些银子”,以及“兑换”的意思,如《水浒传》里“解了十两小银”。</p><p class="ql-block">解元:古代科举中,乡试得第一名。</p><p class="ql-block">读作xiè时,古同“懈”,表示懈怠、松弛的意思,古代还同“邂”,邂逅的意思。</p><p class="ql-block">以及作为一个姓氏。</p><p class="ql-block">“解”字的五行属性是木。在取名时,它常常被用来象征有能力、有想法、勤勉的寓意。</p><p class="ql-block">“解甲归田”(jiě)</p><p class="ql-block">这个成语的意思是脱下军服,回家种地,指战士退伍还乡,也可以引申为下岗。</p><p class="ql-block">这个成语出自汉代扬雄的《解嘲》:“叔孙通起于桴鼓之间,解甲投戈,遂作君臣之仪,得也。”它描述的是军人离开军队,回到乡村务农的生活状态。</p><p class="ql-block">其实很多人之所以这里读错,是把“解甲归田”(jiě)这个成语理解成了“卸甲归田”,大家都知道,“卸”有解除,去掉的意思。这里用这个字貌似一点毛病没有。</p><p class="ql-block">但是,在我们汉语言的成语库里,正确写法却是“解甲归田”,而且这成语是有出处来历的。而“卸甲归田”是因字义导致的误用。</p><p class="ql-block">对比“解”字的解释,读作(jiě)时有解除、分开、放下等含义,而读作“xiè”时,却并没有这个意思。故此处应该读作(jiě)。</p><p class="ql-block">不过,说归说,如果让你造个成语的话,你是不是觉得“卸甲归田”比“解甲归田”更合适呢?</p><p class="ql-block">“解”字在中华文化中有着深厚的底蕴,以及丰富的含义用法。它不仅关联着古代的祭祀、战争等活动,还与现代的教育、科学等领域紧密相连,体现了中华文化的包容性和多样性。</p><p class="ql-block">下次再见到这个“解甲归田”,可别再读错、用错喽。</p><p class="ql-block">解甲归田:那些年我们读错的词</p><p class="ql-block">我的蟹黄包呢</p><p class="ql-block">2024-12-21 14:55</p><p class="ql-block">昨天在去打水的路上,突然听到一个词:“解甲归田”。瞬间,心里有种被击中的感觉,仿佛有什么东西在胸口翻涌,想要倾诉出来。于是,我决定写下这四个字,却发现输入法一直在提醒我,正确的读法应该是“解(jie)甲归田”。</p><p class="ql-block">回想当年高考时,这个词的读音是“解(xie)甲归田”,还频繁出现在语文考试的读音题里。没想到,当年错误的读法如今反而成了正确答案。类似的还有“呆(ai)板”,如今也改成了“呆(dai)板”。这一切仿佛在告诉我们一个不变的道理:法不责众;山不过来,我就过去。照这个趋势下去,估计过两年,“电饼铛(cheng)”也会改成“电饼铛(dang)”。毕竟,在我们父辈的那个年代,“液体(ye)”的读音是“液体(yi)”,“机械化(xie)”的读音是“机械化(jie)”。当时我们还反复纠正他们,认为他们的读音是错误的,是没文化的。</p><p class="ql-block">在惋惜文字读音为了迁就多数人而更改的同时,我想起了另外两个道理。第一是:我们痛恨惋惜的这些东西对于后人来说是毫无知觉的,而我们现在的习以为常里也一定有无数前人呼天抢地万难接受的东西。怪不得,当年曾国藩打出儒家卫道士的大旗,能号召起惊天动地的力量来反对视同异类的天平天国长毛。另外一个道理是:所有在我出生前存在的都是天经地义,所有在我15-35岁之间之前发明的都是注定要改变世界的,所有在我35岁之后发明的都是反人类的。</p><p class="ql-block">这些思考让我不禁想起那些被时间改变的词汇和读音,以及那些我们曾经坚持的、如今却成了习惯的东西。或许,这就是生活的魅力所在吧——不断变化,不断适应,不断前行。</p><p class="ql-block">小结:</p><p class="ql-block">解甲归田和卸甲归田在字面上看似相近,但实际上在含义、用法及历史背景上存在一些区别。</p><p class="ql-block">一、含义区别</p><p class="ql-block">​解甲归田​:正确读音为“jiě jiǎ guī tián”,意指脱下战袍,回家种田。它特指武将辞去或被免去官职,回乡务农或过普通人的生活。这个成语来源于汉·杨雄《解嘲》。在这里,“解”表示脱掉、松开,更加准确地反映了将士们结束战斗生涯,回归平民的生活状态。</p><p class="ql-block">​卸甲归田​:虽然也常被理解为脱掉铠甲,回到乡村,指将士离开军队,回乡务农或战士退伍还乡,但在历史演变和词义准确性上,“卸甲归田”可能是“解甲归田”的误用或变体。</p><p class="ql-block">二、用法区别</p><p class="ql-block">​解甲归田​:作为成语,其用法更为正式和准确,常用于描述古代武将或士兵在战争结束后回归平民生活的情况。</p><p class="ql-block">​卸甲归田​:虽然在日常口语或非正式场合中也可能被使用,但在成语的严格意义上,其准确性略逊于“解甲归田”。</p><p class="ql-block">三、历史背景与语境</p><p class="ql-block">​解甲归田​:具有深厚的历史文化底蕴,反映了古代社会武将的仕途变迁和人生选择。</p><p class="ql-block">​卸甲归田​:虽然也表达了相似的意思,但在历史文献和成语典故中,“解甲归田”更为常见和准确。</p><p class="ql-block">综上所述,解甲归田和卸甲归田在含义、用法及历史背景上存在一定区别。在正式场合或需要准确表达时,建议使用“解甲归田”。</p><p class="ql-block">‌“解甲归田”中的“解”字在过去曾被读作“xie”,但现在标准的读音是“jiě”‌。根据《现代汉语词典》等工具书的记录,“解甲归田”中的“解”应读作“jiě”,意为脱下军服,回家种地,指战士退伍还乡。尽管在过去,“解甲归田”曾被读作“xie jia gui tian”,但现在的标准读音是“jiě jiǎ guī tián”。‌</p><p class="ql-block">这种读音的变化反映了语言随时间和社会习惯的演变。虽然过去错误的读音曾被广泛使用,但现在的标准读音已经确立,并且在各种权威字典和工具书中都有明确记录。</p><p class="ql-block">2025年2月12日于郑斋</p>