<p class="ql-block">我们握不住风的去留, 也锁不住云的漂泊, 只能让爱在心间徘徊, 化作无声的告白。</p> <p class="ql-block">《More Than I Can Say》是杰瑞·埃利森(Jerry Allison)和桑尼·库尔梯斯(Sonny Curtis)创作的,产生于60年代初期,开始是由Bobby Vee 在1971年唱红的。</p> <p class="ql-block">后来Leo Sayer于1980将之重新诠释。此曲因此成为80年代恋情男女吐露心声的抒情经典。1980年分别获得金唱片奖第二名、美国排行榜6周亚军、成人抒情榜3周冠军和英国榜亚军单曲。</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">More Than I Can Say </span></p><p class="ql-block">Wow wow, yea yea,I love you more than I can say</p><p class="ql-block">I'll love you twice as much tomorrow</p><p class="ql-block">Oh, love you more than I can say</p><p class="ql-block">wow wow, yea yea, I'll miss you every single day</p><p class="ql-block">Why must my life be filled with sorrow ?</p><p class="ql-block">Oh, love you more than I can say</p><p class="ql-block">Ah, don't you know I need you so ?</p><p class="ql-block">Oh tell me please I gotta know !</p><p class="ql-block">Do you mean to make me cry ?</p><p class="ql-block">Am I just another guy ?</p><p class="ql-block">wow wow yea yea, I miss you more than I can say</p><p class="ql-block">Why must my life be filled with sorrow ?</p><p class="ql-block">Oh, love you more than I can say</p><p class="ql-block">Oh don't you know I need you so ?</p><p class="ql-block">So tell me please, I gotta know !</p><p class="ql-block">Do you mean to make me cry ?</p><p class="ql-block">Am I just another guy ?</p><p class="ql-block">Wow wow, yea yea ,I love you more than I can say</p><p class="ql-block">I'll love you twice as much tomorrow</p><p class="ql-block">Wow, love you more than I can say</p><p class="ql-block">I'll love you more than I can say...…</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:22px;">爱你在心口难开</span></p><p class="ql-block">哦 ~ ~ ~ ~ 我爱你在心口难开</p><p class="ql-block">我对你的爱一天胜似一天</p><p class="ql-block">哦,我爱你在心口难开</p><p class="ql-block">哦 ~ ~ ~ ~我每一天都在思念着你</p><p class="ql-block">为什么我的人生必须充满着悲伤 ?</p><p class="ql-block">哦,我爱你在心口难开</p><p class="ql-block">啊,难道你不知道我是多么的需要你 ?</p><p class="ql-block">哦,请告诉我,我必须知道 !</p><p class="ql-block">你是不是有意要让我哭 ?</p><p class="ql-block">又或者说我仅是你追求者之一 ?</p><p class="ql-block">哦 ~ ~ ~ ~ 我想你在心口难开</p><p class="ql-block">为什么我的人生必须充满着悲伤 ?</p><p class="ql-block">哦,我爱你在心口难开</p><p class="ql-block">哦,难道你不知道我是多么的需要你 ?</p><p class="ql-block">所以请告诉我,我必须知道</p><p class="ql-block">你是不是有意要让我哭 ?</p><p class="ql-block">又或者说我仅是你追求者之一 ?</p><p class="ql-block">哦 ~ ~ ~ ~我爱你在心口难开</p> <p class="ql-block">爱你在心口难开”这一中文表达,蕴含了深厚的情感与难以言表的意境。在英文中,一个与之相对应的翻译是“more than I can say”。这个短语简洁而富有深意,准确地传达了原句中那份深藏心底、难以用言语完全表达的爱意。</p> <p class="ql-block">它不仅仅是一个简单的直译,更在情感层面上与原文达到了高度的契合。通过“more than I can say”,英文读者能够感受到那种欲言又止、情感满溢却又无法完全倾诉的微妙状态,从而体会到原句所蕴含的深情厚意。</p> <p class="ql-block">情深似海,却难启齿,爱意绵绵,唯有心知。在这漫长岁月里,我将对你的爱藏于心底,不敢轻易言说,生怕一开口,便是惊扰了这份静谧的美好。</p>