征文启事:首届“东坡杯”《献给2025新年一首诗》

《当代诗歌》 主 编

<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">Call for Entries</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">The 1st "Dongpo Cup": "A Poem Dedicated to the New Year 2025"</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">《世界华人文学》汉英双语</b></p><p class="ql-block">刘素心的诗(中国黑龙江)</p><p class="ql-block">总第2526期</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">World Chinese Literature (Chinese - English Bilingual)</b></p><p class="ql-block"><b>Poems by Liu Suxin (Heilongjiang, China)</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">浅书</b></p><p class="ql-block"> 刘素心</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">当我听见风,我倔强地昂起头,感受与生俱来的自由</p><p class="ql-block">当我听见雨,我浅浅地低下眼眸,因为那是遗憾在敲打窗扉</p><p class="ql-block">当我听见你,我温柔地微笑着,感恩这尘世一切的相遇</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">好的,坏的,对的,错的</p><p class="ql-block">令人欢喜的,令人忧伤的,</p><p class="ql-block">令人着迷的,令人懊恼的,</p><p class="ql-block">令人向上的,令人暂停的……</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">于是,我卷起窗帘,</p><p class="ql-block">看见远处的青山,明媚如你,</p><p class="ql-block">看见忽远忽近的云,可爱如诗,</p><p class="ql-block">看见高高矮矮的楼宇,像长大而又孩子气的自己</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这世界真有遥远和亲近吗?</p><p class="ql-block">从来没有,远处,可能正是你朝思暮想的天涯明月</p><p class="ql-block">近处也许是朝夕相伴的“陌生人”</p><p class="ql-block">远和近只凭心,只凭情谊</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">行走在冷漠又有温度的人间,我愿做一盏灯火,照亮漆黑的角落</p><p class="ql-block">那里,自有梅香,自有书痕,自有雪影</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">A Simple Book</b></p><p class="ql-block"><b>By Liu Suxin</b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">When I hear the wind, I raise my head defiantly, experiencing the inborn freedom.</p><p class="ql-block">When I hear the rain, I lower my eyes gently, for it's the regret knocking at the .</p><p class="ql-block">When I hear you, I smile tenderly, being grateful for all the encounters in this mortal world.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">The good, the bad, the right, the wrong,</p><p class="ql-block">Those that make one happy, those that make one sad,</p><p class="ql-block">Those that fascinate, those that annoy,</p><p class="ql-block">Those that inspire progress, those that make one pause...</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">So, I roll up the curtain,</p><p class="ql-block">And see the distant green mountains, as bright as you,</p><p class="ql-block">See the clouds that seem near and far, as lovely as a poem,</p><p class="ql-block">See the buildings of different heights, like myself, grown - up yet still childlike.</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">Is there really a distinction between far and near in this world?</p><p class="ql-block">Never. The distance might be the bright moon at the end of the world that you long for day and night.</p><p class="ql-block">The vicinity could be the "stranger" you accompany day and night.</p><p class="ql-block">Far and near depend only on the heart, only on the affection.</p><p class="ql-block">Walking in this cold yet warm world, I'd like to be a lamp, illuminating the dark corners.</p><p class="ql-block">There, there are the fragrance of plum blossoms, the marks of books, and the shadows of snow.</p> <p class="ql-block"><b>《世界华人文学》编委会</b></p><p class="ql-block"><b><i>粤港《当代诗歌》编委会</i></b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">顾 问 周瑟瑟 徐敬亚 梁尔源 李不嫁 马启代 Romaine(澳洲)</p><p class="ql-block"><b>主 编 芦苇</b></p><p class="ql-block"><b>英语执行副主编 R.CM</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">常务副主编 王志贤</p><p class="ql-block">副主编 叶秀彬 罗胜前 段志正 陈弟发 湘岭明华</p><p class="ql-block">总编办 燕山阿紫 向日葵 吴娟云 </p><p class="ql-block">微信发稿13790416578</p>