<p class="ql-block">新西兰是英语国家,但却有自己独特的新西兰英语。<span style="font-size:18px;">所谓新西兰英语指的是在新西兰土地上,四百万人所使用的英语。与传统英语相比,新西兰英语在语音、语言习惯和词汇方面有其独一无二特点。通过新西兰发行的邮票,可以看到这些独特新西兰英语词汇。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">新西兰英语,发音、拼写都是英文,但是你听不懂,理解不了,从而形成了新西兰俗语,这种俗语是新西兰当地文化的一个组成部分,是从第一代移民开始就发展起来的一种当地特有、独有的英语。现在,这些俗语也有了自己的词汇字典。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">2007年7月4日,新西兰邮政发行一套包含20枚邮票的大套票“Classic Kiwi Lingo”(经典的新西兰俗语),展示了20句俗语,如:</span></p><p class="ql-block">Good As Gold: 很好,</p><p class="ql-block">Sweet As:太棒了,</p><p class="ql-block">She’ll Be Right:万事如意,</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">里面有“Tiki Tour”一句,很有韵味,国内发布世界新邮最权威的中国集邮信息网,将“Tiki Tour”译成中文“看风景”。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">“Tiki Tour”这个词汇不同寻常,普通英汉字典里,既查不到单词“Tiki”,也查不到词汇“Tiki Tour”。 事实上,“Tiki Tour”就是一句经典的新西兰俗语。</span></p><p class="ql-block">“Tiki Tour”这个俗语起源于新西兰,它指的是对某个地区的风景游览或随意旅行。新西兰人通常在想要放松,享受无压力的休闲时光时使用“Tiki Tour”这种方式旅行。这可能发生在周末、假期或者任何他摆脱日常例行公事的时刻。当他们不急于到达某个特定地点,而是想要随意探索,体验新西兰的自然风光和小镇风情时,就会选择进行一次“Tiki Tour”。这种旅行方式体现了新西兰人对生活的一种态度,即享受过程,珍惜与家人朋友共度的时光,以及对探索未知的热爱。没有固定行程的约束,他们可能会开车沿着海岸线漫行,或是随机选择一条乡村小路,发现隐藏的美景,体验当地的文化和美食。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">在新西兰,当地土著毛利人占全国人口10%以上,英语、毛利语都是新西兰官方语言,但是在多元化背景下,毛利语对英语的影响却很大,体现了对毛利文化的尊重和融合,其中以词汇的借用最为突出。这主要来自三个方面。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">首先是毛利人的社会生活词语。比如“Tiki”,就是毛利语。“Tiki”在毛利文化中具有重要意义,含义是雕刻毛利人始祖护身符,象征着保护和安全。它代表了毛利人的身份和文化传承。毛利人木雕工艺出众,石雕手艺也不错。最著名的是在新西兰绿石上雕刻毛利人始祖的神像,该绿石被毛利文化视为护身符,非常珍贵。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">其次是当地的动植物词语。</span></p><p class="ql-block">最具代表性的词汇是Kiwi,新西兰曾多次发行Kiwi邮票。Kiwi一词最初来源于毛利语,指的是新西兰特有的一种不能飞行的鸟类,几维鸟。这种鸟因其独特的叫声“keee-weee”而得名。在生物学上,几维鸟属于鹬鸵科,是新西兰的国鸟,象征着这个国家独特的自然生态和文化身份。</p><p class="ql-block">随着时间的推移,Kiwi的含义得到了延伸:</p><p class="ql-block">1. 新西兰人的代称:在第一次世界大战期间,新西兰士兵开始被昵称为Kiwi,这可能与他们对这种国鸟的认同感有关。到了1918年,Kiwi正式成为形容新西兰人的俚语,并被广泛接受。新西兰人对这一称呼通常持积极态度,视其为民族自豪感的象征。</p><p class="ql-block">2. 奇异果(猕猴桃):在食品领域,Kiwi指的是一种水果,即猕猴桃。这种水果原产于中国,但由新西兰人推广至全球,特别是在20世纪中叶以后,它以“奇异果”之名闻名世界。在美国,这种水果在1966年左右开始被称为Kiwi fruit,而新西兰早期则称之为Chinese gooseberry。</p><p class="ql-block">3. 文化与商业符号:Kiwi在新西兰文化中扮演着重要角色,不仅限于自然和人,它还成为了新西兰品牌和产品的一个标志,体现了新西兰的自然纯净和创新精神。在国际市场上,Kiwi作为品牌或商标,常常与新西兰的高品质产品相关联。</p><p class="ql-block">4. 口语与非正式用法:在日常对话中,Kiwi可以非正式地指任何与新西兰相关的事物,包括新西兰的居民、文化特色、产品等,展现了一种亲切和归属感。</p><p class="ql-block">Kiwi这个词从一种独特鸟类的名称,扩展到代表新西兰人,再到猕猴桃这一水果的名称,其丰富的含义体现了新西兰的文化特色和国家认同。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">再次是一些专有词语,尤其是地理名词。</span></p><p class="ql-block">2012年7月4日新西兰发行小版票《A Tiki Tour of New Zealand No.2》(游览新西兰),这枚小版票以新西兰版图为背景,通过绘画方式描绘了新西兰20处标志性风景名胜,如奥克兰的港湾大桥、罗托鲁瓦的温泉、首都惠灵顿像蜂巢一样的国会大楼、皇后镇的冒险、达尼丁的新体育场等等。在欣赏美景同时,小版票上那些简短的文字,代表了新西兰独特的词汇。</p><p class="ql-block">小版票中不乏以毛利语为名的城市。</p><p class="ql-block">小版票中有一枚邮票名称“Whangarei”。“Whangarei”是毛利语中的一个地名,体现了毛利语的地理命名传统,意为“珍贵的港口”。这座城市位于新西兰北岛的东北部,靠近旺阿雷湾,距离奥克兰大约140公里,是新西兰北部地区最大的产业中心,拥有炼油厂、火电厂等工业设施,同时也是一个天然良港和旅游胜地。</p><p class="ql-block">小版票中有一枚邮票名称 “ROTORUA”,邮票画面是热泉、泥浆池和跃起的鳟鱼。“ROTORUA”,即罗托鲁瓦,就是借用毛利语作地名。罗托鲁瓦位于新西兰北岛中北部,在毛利语里是“两个湖”的意思。这里的热泉及泥浆池多不胜数,到处蒸气弥漫,泥浆跳跃,硫磺味儿十足。泡地热温泉是必不可少的节目,躺在热气腾腾的温泉之中,既消解疲劳又松弛身心,舒适惬意。另一个特色景点是罗托鲁瓦湖,它是罗托鲁瓦16个湖泊中面积最大的,由火山喷发引致凹陷而成。湖水碧绿清澈,湖里有成群的鳟鱼。</p><p class="ql-block">另外,小版票左上方是附票,有一个人拿着一个标志,上面写着 “GO”,表示到新西兰游览去。并附有一段文字:“This time, why not head off the beaten track and have a ‘look-see’ at some more of the ‘choice’ places that we call home, here in ‘Godzone’”。其中涉及两个新西兰俗语,如choice,好的,太好了;Godzone,新西兰的别称。Godzone在新西兰英语词语中,最为典型,且使用率较高, Godzone是God’s own country(人间天堂)的变异重拼形式,现在已成专指新西兰的代名词。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">                                                                </p>  <p class="ql-block">《经典的新西兰俗语》邮票</p>  <p class="ql-block">《Kiwi》邮票</p>  <p class="ql-block">《游览新西兰》邮票</p>