<p class="ql-block"> "Voices of Heaven and Rhymes of </p><p class="ql-block">God"--My English and Chinese Poetry Written from the Bible in Rhyme and Rhythm is Worth over Fifteen Towns </p><p class="ql-block">Together !</p><p class="ql-block">《天音神韵——吾【圣经】诗歌音韵化英汉双语吟咏价胜连城</p><p class="ql-block">Even if I couldn't get a cent, I think </p><p class="ql-block">that I were crowned an award of Nobel Prize and stepped on the Red Carpet </p><p class="ql-block">of Oscar! 即就是微躯拿不到一分钱,我都认为我冠以没能冠冕的诺贝尔奖之桂冠,踏上了没能踏上的奥斯卡红地毯!</p><p class="ql-block">I sincerely hope my treasury Voices of Heaven and Rhymes of God brings us heavenly grace and lovingkindnesss! </p><p class="ql-block">谨以《天音神韵》宝典带来上天的恩典与爱怜! </p><p class="ql-block"> (微躯之第三本书)</p><p class="ql-block"> 星河</p><p class="ql-block"> 2024.08.10</p><p class="ql-block"> 于无锡龙山书斋</p><p class="ql-block">Thanks to Heavens bestow me natural gift and literary talent, so that I not only like English and Chinese poems, but also can write poems in English and Chinese.多亏天贶我天赋与才华,我不仅喜爱英语和汉语诗歌,而且能够用英语和汉语写诗!</p> <p class="ql-block">《【圣经】诗歌音韵化英汉双语吟咏谈》刊发于美国《文学与艺术研究》2023/11</p> <p class="ql-block">此文英汉双语,汉文在后,愿朋友们欣阅。后面也有两首好诗,第一首《神将賜吾侪新天地》是据1990年第一次获加拿大研究奖,6月赴加学术考察,从多伦多的一座教堂⛪️里带回来的小册子,参考写作而成;第二首是据《圣经.创世纪》1,2章写成。</p> <p class="ql-block">我之所以能写出《天音神韵》英汉双语诗歌,多亏天贶我天赋与才华,也在于我进了好的学校,遇到了好多名师。西北师大有抗战结束后,原北师大留在兰州西北师院外语系的名教授、好老师,我在前面的美篇中已经讲过了。这里值得一提的还有1963年毕业的两位高才生诗人:洪元基、李登科。洪元基老师(其父洪毅然,20世纪中国著名美术家、艺术理论家和画家),留校任教之余,潜心美学研究及诗词创作,微躯留校后乐意身随其后。李登科老师工作于兰州一中,文革结束后考入山东美国文学研究所研究生,毕业后回兰州,进入兰州大学外语系工作(此校乃文革前全国8大院校之一)。李登科教授,著名翻译家(蒲隆),1994-1995作为美国富布莱特学者在哈佛大学从事狄金森的研究与翻译。翻译出版过英美文学名著三十余种。1994-1997,我在兰州大学读研时,李先生给我们讲美国文学时,最使我感动的是美国诗人惠特曼的“Leaves of Grass"(全卷), 这也使我给本科生、研究生讲了:“Memories of President Lincoln"(全卷), "Song of Myself" (节选), "Leaves of Grass" (节选)。李先生上课不用讲稿,学生也习之如师。我的硕士论文:The Lost Generation in The Sun also Rises 《太阳照常升起中的“迷惘的一代”》,这也是我申请去美国霍普金斯大学作“20世纪美国文学研究”的基础。兰大读研时,是方忠国教授给我们讲授了微躯最喜爱的英语大诗人剧祖莎翁的商籁诗;另外一位讲课特好的美国专家:Mr. Matthew E. Alsup, 他讲的最好的是短篇小说,听其课:The late Colonel is Not Dead(已故的上校没有死),我还写了一篇英语论文,刊发在《西北师大学报》增刊上。广西师大助教研究生班(1985.9-1986.12)名教授何祥麟先生,1945年毕业于西南联大,1949年又毕业于美国艾莫黎大学研究生院英语专业。著有长诗《再会了,美国!》,专著有《莎士比亚》、《货祥麟文集》等。只可惜年长没能给我们上过课。最使我难以忘怀的是刘坤尊教授,专著有《英诗的音韵格律》,他讲的课同学最受益,佛吉尼亚.沃尔夫之意识流短篇《墙上的斑点》,就这一短篇之听讲,回西北师大学报上发表了我的第二篇论文…第一篇论文《英美意象派诗歌艺术初探》(人大资料复印1988/1)也是收益于其课对“意象派诗歌”的介绍。还有我难以忘怀的美国休斯敦大学教授Ray</p><p class="ql-block"> Wright 博士,给我们讲授美国文学作品、诗歌一年(1985.9-1986.6);回西北师大,找校领导,邀请Ray Wright来我西北师大暑期给英语老师们讲授美国文学作品、诗歌、文论两个月。</p><p class="ql-block">很高兴1979年后季,兰州大学请来了两位国际上出名的美国教授给兰大的老师们讲课(听说“美国之音”上都提前报道过,因为外教来中国讲学也是刚开始),作为西北师大唯一的青年教师,我去听课一学期,1980年去西安外语学院参加西北五省高校英语教师培训班学习五个月,又有三位特好的外籍教师讲课…</p><p class="ql-block">2000.01-2001.1在美国约翰斯.霍普金斯大学访学,很高兴那是很好的英文文学系,不知道它竟没有英语诗歌教授,不管怎么说为我英美文学的写作和授课打好了基础…回国前两个月,我要作“20世纪美国文学精华评介”,“20世纪英国文学精华评介”的编写一事,系主任给我找了一位指导教授,确是位英语诗歌教授,他也送我一本其英语诗集…</p><p class="ql-block">值得感恩不忘的,是恩师聂珍钊先生送我的大作:《英语诗歌形式导论》,使我仿照英语双行诗、三行诗、四行诗、五行诗、六行诗…十行诗、十四行诗、皇冠十四行诗的格律模式,完成了《天音神韵--【圣经】诗歌音韵化英汉双语吟咏》的写作…兹心颂天 普世歌唱!</p>