<p class="ql-block">我最喜欢的合唱曲</p><p class="ql-block">“飞吧,让思想乘着金色的翅膀”</p><p class="ql-block">(希伯来奴隶大合唱)</p><p class="ql-block">——威尔第《纳布科》歌词大意</p><p class="ql-block">在幼发拉底河岸</p><p class="ql-block">让思想展翅飞翔</p><p class="ql-block">飞向那山脉溪谷</p><p class="ql-block">那里有甜蜜芬芳的空气</p><p class="ql-block">熟悉的家园永久的故乡</p><p class="ql-block">向着彼岸的约旦问候</p><p class="ql-block">向着寺庙被毁的以色列人民</p> <p class="ql-block">《纳布科》大合唱</p><p class="ql-block">《乘着思想的翅膀》</p><p class="ql-block">被喻为意大利第二国歌</p><p class="ql-block">足球场上</p><p class="ql-block">你经常可以听到</p> <p class="ql-block">威尔第</p> <p class="ql-block">公元前583年</p><p class="ql-block">巴比伦君王 纳布科</p><p class="ql-block"> 率军攻入耶路撒冷</p><p class="ql-block">将希伯来俘虏</p><p class="ql-block">流放到巴比伦</p><p class="ql-block">歌剧第三幕</p><p class="ql-block">被囚禁在巴比伦的希伯来奴隶唱起</p><p class="ql-block">《让思想乘上金色的翅膀》</p><p class="ql-block">表达了希伯来人在被征服奴役期间</p><p class="ql-block">怀念故国</p><p class="ql-block">思念家园的心情。</p><p class="ql-block"><br></p>