《将进酒》—李白

01

<p class="ql-block">创作背景</p><p class="ql-block">关于这首诗的写作时间,说法不一。管士光《李白诗集新注》认为此诗当作于唐玄宗开元二十二年(734年)秋,当时李白应邀至嵩山元丹丘隐居之处,岑勋当时也在那里,三人置酒高会,席间李白写了此诗。郁贤皓《李白集》认为此诗约作于开元二十四年(736年)前后。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系此诗于天宝十一载(752年)。一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。</p><p class="ql-block">唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气。 </p> <p class="ql-block">将进酒</p><p class="ql-block">君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。</p><p class="ql-block">君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。</p><p class="ql-block">人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。</p><p class="ql-block">天生我材必有用,千金散尽还复来。</p><p class="ql-block">烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。</p><p class="ql-block">岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。</p><p class="ql-block">与君歌一曲,请君为我倾耳听。</p><p class="ql-block">钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。</p><p class="ql-block">古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。</p><p class="ql-block">陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。</p><p class="ql-block">主人何为言少钱,径须沽取对君酌。</p><p class="ql-block">五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。</p> <p class="ql-block">词句注释</p><p class="ql-block">①将(qiāng)进酒:请饮酒。乐府古题,原是汉乐府短箫铙歌的曲调。《乐府诗集》卷十六引《古今乐录》曰:“汉鼓吹铙歌十八曲,九曰《将进酒》。”《敦煌诗集残卷》三个手抄本此诗均题作“惜罇空”。《文苑英华》卷三三六题作“惜空罇酒”。将,请。</p><p class="ql-block">②君不见:乐府诗常用作提醒人语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。</p><p class="ql-block">③高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母,不合诗意。一作“床头”。</p><p class="ql-block">④青丝:形容柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。</p><p class="ql-block">⑤得意:适意高兴的时候。</p><p class="ql-block">⑥樽:酒杯。一作“罇”。</p><p class="ql-block">⑦“天生”句:一作“天生我材必有开”,一作“天生我身必有财”,一作“天生吾徒有俊才”。</p><p class="ql-block">⑧千金:一作“黄金”。</p><p class="ql-block">⑨“会须”句:《世说新语·文学》注引《郑玄别传》载:袁绍为郑玄饯行,三百余人向玄敬酒,“自旦及暮,度玄饮三百余杯,而温克之容,终日无怠。”会须,应当,应该。</p><p class="ql-block">⑩岑夫子:岑勋,南阳人,李白好友。</p><p class="ql-block">⑪丹丘生:元丹丘,当时隐士,李白好友。</p><p class="ql-block">⑫杯莫停:一作“君莫停”。</p><p class="ql-block">⑬与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。</p><p class="ql-block">⑭倾耳听:一作“侧耳听”。</p><p class="ql-block">⑮钟鼓馔(zhuàn)玉:形容富贵豪华的生活。钟鼓,鸣钟击鼓作乐。馔玉,美好的饮食。馔,吃喝。玉,像玉一样美好。此句一作“钟鼓玉帛岂足贵”,一作“钟精玉席岂足贵”。</p><p class="ql-block">⑯不复:一作“不用”,一作“不愿”。</p><p class="ql-block">⑰寂寞:这里是被世人冷落的意思。一作“死尽”。</p><p class="ql-block">⑱陈王:即曹植,因封于陈(今河南淮阳一带),死后谥“思”,世称陈王或陈思王。宴:举行宴会。平乐(lè):观名,汉明帝所建,在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千。”李善注:“平乐,观名。”</p><p class="ql-block">⑲斗酒十千:一斗酒价值十千钱,极言酒的名贵。恣欢谑(xuè):尽情地娱乐欢饮。恣,放纵、无拘束。谑,玩笑。</p><p class="ql-block">⑳何为:为什么。言少钱:一作“言钱少”。</p><p class="ql-block">㉑径须沽取:那就应该买了来。径须,干脆、只管。径,即、就。须,应当。沽,通“酤”,买或卖,这里指买。取,语助词,表示动作的进行。此句一作“且须沽酒共君酌”。</p><p class="ql-block">㉒五花马:谓马之毛色作五色花纹者,极言马的名贵。一说唐代开元、天宝年间,上层社会讲究马的装饰,常将马鬣剪成花瓣形,剪成五瓣的称五花马。见《图画见闻志》。</p><p class="ql-block">㉓千金裘:珍贵的皮衣。《史记·孟尝君列传》:“此时孟尝君有一狐白裘,直(值)千金,天下无双。”</p><p class="ql-block">㉔“呼儿”句:《西京杂记》载,司马相如初与卓文君还成都,家贫,曾用鹔鹴裘换酒。将,拿。</p><p class="ql-block">㉕尔:你。</p><p class="ql-block">㉖惜罇空:这个版本见于《敦煌诗集残卷》(敦煌写本P2567“唐人选唐诗”残卷本),罗振玉收入《鸣沙石室佚书》。</p> <p class="ql-block">白话译文</p><p class="ql-block">你可见黄河水从天上流下来,波涛滚滚直奔向大海不回还。</p><p class="ql-block">你可见高堂明镜中苍苍白发,早上满头青丝晚上就如白雪。</p><p class="ql-block">人生得意时要尽情享受欢乐,不要让金杯空对皎洁的明月。</p><p class="ql-block">天造就了我成材必定会有用,即使散尽黄金也还会再得到,</p><p class="ql-block">煮羊宰牛姑且尽情享受欢乐,一气喝他三百杯也不要嫌多。</p><p class="ql-block">岑夫子啊,丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。</p><p class="ql-block">我为在坐各位朋友高歌一曲,请你们一定要侧耳细细倾听。</p><p class="ql-block">钟乐美食这样的富贵不稀罕,我愿永远沉醉酒中不愿清醒。</p><p class="ql-block">圣者仁人自古就寂然悄无声,只有那善饮的人才留下美名。</p><p class="ql-block">当年陈王曹植平乐观摆酒宴,一斗美酒值万钱他们开怀饮。</p><p class="ql-block">主人你为什么说钱已经不多,你尽管端酒来让我陪朋友喝。</p><p class="ql-block">管它名贵五花马还是狐皮裘,快叫侍儿拿去统统来换美酒,与你同饮来消融这万古长愁。 </p> <p class="ql-block">整体赏析</p><p class="ql-block">《将进酒》本是乐府旧题,大抵以“饮酒放歌”为意,李白运用这个旧题,表面上是任达放纵,而全诗以“抱用世之才而不遇合”(萧士赟《分类补注李太白集》)为诗脉,整篇淋漓酣畅地抒发酒兴诗情,实际上还是表达自己的怀才不遇的悲愤,真实地熔铸了诗人的性格情感和艺术个性。诗中形象地表现了诗人桀骜不驯的性格:一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。诗人在这首诗里演绎庄子的乐生哲学,表示对富贵、圣贤的藐视。他借题发挥,借酒浇愁,抒发自己的愤激情绪。表是在感叹人生易老,里则在感叹怀才不遇。全诗气势豪迈,感情奔放,语言流畅,具有很强的感染力。</p>