李白将进酒原稿更疯狂

梦儿

<p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">  752年,李白因政治前途不顺,已离开长安,开始在各地游历。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 李白与他的好友在嵩山颖阳丹丘生家中尽情畅饮。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 李白在酒兴正浓之际,挥毫泼墨,创作了这首流传千古的《将进酒》:</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">君不见,黄河之水天上来,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">奔流到海不复回。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">君不见,高堂明镜悲白发,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">朝如青丝暮成雪。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">天生我材必有用, 千金散尽还复来。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">烹羊宰牛且为乐, 会须一饮三百杯。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">岑夫子,丹丘生,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">将进酒,杯莫停。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">与君歌一曲, 请君为我倾耳听。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">钟鼓馔玉不足贵, 但愿长醉不愿醒。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">古来圣贤皆寂寞, 惟有饮者留其名。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">陈王昔时宴平乐, 斗酒十千恣欢谑。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">主人何为言少钱, 径须沽取对君酌。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">五花马,千金裘,</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;">呼儿将出换美酒, 与尔同销万古愁</b><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 阅读了这首诗后,心旷神怡,畅快淋漓,仿佛亲临李白游历的奇妙之境。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 李白在这首诗中,既表达了及时享乐的理念:“人生得意须尽欢”,也展示了对人生充满豪情的信念:“天生我材必有用”。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 这首诗情感激昂,语言流畅如大江奔流,景象丰富多彩,展现出极强的艺术感染力。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 由于《将近酒》被选入中学语文课本,因此几乎每个人都是伴随着这首诗一路成长的。然而,估计很少有人会意识到,这其实是一首“伪诗”!</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 在1990年挖掘出土的敦煌文献中,意外地发现了唐代手抄本的《将进酒》。目前学术界普遍认为,敦煌版本的《将进酒》(名为《惜罇空》)更可能是李白的原始创作。相比之下,我们教材中所收录的《将进酒》源自宋代刻本的《李太白文集》,这个宋人编辑的版本极有可能经过了修改。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 我们接下来比较一下这两首诗的异同。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 题目不同,敦煌版本称为《惜罇空》,这与诗中“莫使金樽空对月”的句子紧密相关。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 诗人在喝了几杯酒后,当主人想要停止饮酒时,诗人却怀着满腹的悲愤之情和豪情澎湃地说道:“主人何为言少钱,径须沽取对君酌”。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 李白的这首几乎天成的佳作,可以说是因“罇空”而引发的,因此,《惜罇空》极有可能是《将进酒》的前身。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 从诗歌的内容来看,有几句略有不同。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 首句中的“床头明镜悲白发”虽然缺乏“高堂明镜悲白发”那种气势磅礴的意境,却可能更贴近李白的风格,更显真实。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 李白常因愁绪难以入眠,正是如此,才写下了“床前明月光,疑是地上霜”的诗句,也才有了“举杯邀明月,对影成三人”的情景。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> “‘床头’这两个字蕴含着更深的意义,能让人更清晰地感受到作者的无限惆怅,同时也更容易引发读者的共鸣。”</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 第二句,尽管不及充满豪情自信的“天生我材必有用”,但“天生吾徒有俊才”,更有可能是李白的原句。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">有两个原因。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">首先,从押韵的角度来看,“天生吾徒有俊才,千金散尽还复来”中的“才”和“来”是押韵的,而改为“天生我材必有用”则明显没有押韵。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 古诗在进行转韵时有一个独特的特点,即要求首句与转韵后的句子使用相同的韵脚,这被称为“逗韵”。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">张若虚的《春江花月夜》、李白的《蜀道难》以及白居易的《长恨歌》等作品,皆展示了高超的“逗韵”技巧。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 因此,李白绝不会出韵,“天生我材必有用”这一句,显然是经过后人的改造。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 常有学者据称,认为“天生我材必有用”这种极度自信的豪言壮语只在开元盛世才存在,这种看法实为一种误解。事实上,李白最初的意图是“天生吾徒有俊才”。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 其次,从诗歌的语境来看,诗人李白在宴游之际,向好友岑夫子和丹丘生等人敬酒勉励。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 在此集会上,“吾徒”指的是李白、岑徵君、丹丘生等在场的人,他们劝告与会者:“勿惜囊中财,且惜空酒樽”。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 这种情感贯穿了整首诗,始终未曾改变。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 因为这两个理由,可以推断,“天生吾徒有俊才”更为合理。同时,我们也能够观察到,《惜罇空》实际上精确地概括了整首诗的主旨。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> “再者,还有一句成语‘朝如青云暮成雪’。在敦煌版本中写作‘青云’,而在传世文献中通常写作‘青丝’。”</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">哪一种更为出色呢?</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">“青云”更胜一筹!</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">同样存在两个理由。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 首先,自汉唐时期以来,常常用“云”来比喻鬓发,例如杜牧在《阿房宫赋》中写道:“绿云扰扰,梳晓鬟也”这一句。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 其次,从艺术的角度而言,“青云”到“雪”的变化不仅是同类对偶,而且充满趣味。相比之下,“青云”到“雪”的表达效果比“青丝”到“雪”更为韵味十足,因此,“青云”更胜一筹。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 最后一句是“古来圣贤皆死尽”。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">敦煌的版本统一以“死尽”表达,而传世的版本则使用了“寂寞”。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 实际上,李白在强调“古来贤圣皆‘死尽’时,并非仅限于古代,更深刻地反映了对当今境况的愤懑之情。因此,“死尽”与后文“惟有饮者留其名”的语意紧密相连,这种豪言壮语更加强烈地表达了他内心的激愤。换句话说,这种激烈的措辞如“死尽”,更具有震撼力。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 或许,宋代人认为,“死尽”这个词显得不够文雅,因此改成了“寂寞”。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;">当然,上述并未详尽列举《惜罇空》与《将进酒》之间的所有差异,但通过一些典型分析可以推断,敦煌版的《惜罇空》可能是目前最接近李白原始诗意的文献。相比之下,我们熟记的《将进酒》很可能是一首伪作!</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 请问你对《将进酒》和《惜罇空》这两首诗的看法如何?欢迎在评论区分享你的想法。</b></p>