读《李清照传》有感

微读馆(庆乐随笔)

<p class="ql-block">庆乐随笔。读《李清照传》有感之一。李清照(1084-1156),自号易安居士,齐州章丘(今山东济南)人。济南有两张文化名片,李清照和辛弃疾,又合称二安文化。</p><p class="ql-block">我国古代文学史上杰出的女作家。她的诗词千百年来深受人们的喜爱。宋王灼《碧鸡漫志》卷二说她“少年便有诗名,才力华赡,逼近前辈。在士大夫中已不多得,若本朝妇人,当推词采第一”。</p><p class="ql-block">清末学术大家沈曾植,曾这样评价李清照:</p><p class="ql-block">“易安倜傥,有丈夫气,乃闺阁之苏、辛,非秦、柳也。”</p><p class="ql-block">在他看来,李清照虽是女子,然而其才情,其气度,却可以与苏轼、辛弃疾等人相提并论。</p><p class="ql-block">这不是虚夸,而是李清照的人生,真的达到了常人难以企及的高度。</p><p class="ql-block">用作家梁衡的话说:李清照虽是女子之身,却求人格平等、爱情之尊;虽是平民之身,却思公卿之责,念国家大事。</p><p class="ql-block">她情超脱于女人,义超脱于平民,是“乱世中的美神”。虽然她一生也吃过数不清的苦,走过数不清的弯路。</p><p class="ql-block">然而这些苦痛的经历,并没有掩盖她的光芒,反而使她更加熠熠生辉。</p><p class="ql-block">木心先生评价李清照,“她的平生就是艺术品。她和她的词,得细细品味。”</p><p class="ql-block">以上评论给予李清照极高的文学地位,吸引着我们走近李清照。</p><p class="ql-block">看官,如果你想深入了解李清照,那就让我们一起走进李清照的世界,一起去认识一下这个不一样的奇女子吧!</p><p class="ql-block">李清照出身于士大夫家庭。父亲李格非,字文叔,宋神宗熙宁九年(1076)进士,官至礼部员外郎。李格非的文章受知于苏轼,为苏门“后四学士”之一。生平著作甚丰,传世仅《洛阳名园记》一卷。李清照的生母为宰相王珪的长女,早逝。吏部尚书王拱辰的孙女是李清照的继母,亦能文。清照在一个学识渊博、文化氛围浓厚的家庭中长大。</p><p class="ql-block">以往,人们都认为独特的家庭环境对李清照的影响很大,这有一定的道理。</p><p class="ql-block">她活着时,冲破世俗的枷锁,冲破内心的桎梏,活出真我,那一股无所畏惧的冲劲,令我折服。身前活得恣意张扬颇有豪气,文采激扬在宋词的词海里,成为“一代词宗”誉满天下,身后,更是流芳千古,为后人津津乐道。预知后事请听下回分解。请看庆乐随笔。读《李清照传》有感之二。</p> <p class="ql-block">庆乐随笔。读《李清照传》有感之二。一提起宋词,我们立刻就会想到晏殊的“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”,欧阳修的“人生自是有情痴,此恨不关风与月”,苏轼的“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全”,李清照的“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦”。这些脍炙人口的词句,时时都会在我们的耳边响起,从而使我们的生活增添一分诗意的色彩。</p><p class="ql-block">诗词是灵魂伴侣,茶酒便是红粉知己,两者若明月清风,相依相守,不可或缺。</p><p class="ql-block">说到宋词,我们自然就会想到唐诗,“唐诗宋词”,这是中国古典文学的双璧。总的来说,唐诗的特点是雄阔宏伟,几乎没有什么领域是不可以进入的。而宋词则要狭窄得多,主要写花前月下的离情别绪,听歌赏舞的所思所感。</p><p class="ql-block">词就是歌词,大名鼎鼎的宋词就是从十世纪到十三世纪,北宋王朝和南宋王朝流传下来的歌词,这是一种特殊形式的格律诗。词既是歌曲的组成部分,当然就要随着音乐一同发展变化。</p><p class="ql-block">据历史记载,现存宋词的词作者一千三百多人,存词两万多首,是一份非常丰富的文学遗产。</p><p class="ql-block">看官也许要问,宋朝为什么宋词那么发达?</p><p class="ql-block">看官让我们一起时光倒流穿越时空——话说宋太祖赵匡胤在站稳住脚跟后,所做的第一件大事就是防止自己的事件再次重演。为此,他导演了历史上著名的“杯酒释兵权”,还开门见山告诫武将们说:“与其提心吊胆,争权夺利,实在不如交出你们手中的兵权,做一个闲官,多为子孙积累一些田产和金银财宝,尽情享受声色犬马的愉快以颐养天年。”</p><p class="ql-block">从此,大宋王朝无论做什么事都起用文臣,甚至就连行军打仗,镇守边关也不例外。使用文臣逐渐成为当时的一个成熟的文官制度,也就造成了宋朝的“重文轻武”的局面。</p><p class="ql-block">宋朝的第二位皇帝,也就是赵匡胤的弟弟宋太宗赵光义曾说过:“国家若无外忧,必有内患,外忧不过边事,皆可预防,唯奸邪无状若为内患,深可惧也。帝王用心,常须谨此。”宋高宗赵构这也就是说,有外族政权存在并不可怕,充其量不过是打进来抢走一些东西,或者是占领一块土地。正是在这种基本国策的指导下,在签署澶渊之盟时,宋朝军队明明占据了上风,依然还是向辽国赔银子赔绢,情愿作出妥协。更为可惜的是,南宋初年岳家军士气正盛时,宋高宗赵构听信秦桧的谗言,赶紧把岳飞杀了,以防止有难以预料的灾祸发生。宋高宗赵构认为,若是不杀掉岳飞,万一他真的把金朝灭了,随后成为了一名跋扈将军,到时候就没有人能够制服他了。在历代王朝中,仅有宋朝的军事力量对外不堪一击,但在内部却很稳固,存在的时间长达了三百多年。</p><p class="ql-block">言归正传,李清照,一个名字,一种传奇,一曲悲欢离合的绝唱。她是中国古代文学史上的璀璨明星,也是当时朝代的一股清流。</p><p class="ql-block">预知才女李清照如何传奇请听下回分解。请看庆乐随笔。读《李清照传》有感之三。</p> <p class="ql-block">庆乐随笔。读《李清照传》有感之三。李清照是个不按常理出牌的姑娘。“眼波才动被人猜。”少女巧笑倩兮,美目盼兮,在想什么呢?</p><p class="ql-block">看官请看——李清照心上人来了,赵明诚来提亲了,她不躲起来,反而偷偷看,不但看了还写下来了:</p><p class="ql-block"> “蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花重,薄汗轻衣透。 见客入来,袜刬金钗溜,和羞走。倚门回首,却把青梅嗅。” </p><p class="ql-block">在看到他那一刻,李清照感觉不可思议。再一想,天呀,现在自己这形象,万一被他看到,会不会以为,她是那种不检点的女孩子?她连鞋子顾不上穿,踩着袜子就溜走了,在逃跑途中,还把脑袋上的金钗掉了。可跑着跑着,她又本能的折返了回去。她脸颊红晕,倚着门,悄悄的看向他。</p><p class="ql-block">赵明诚剑眉星目、衣冠楚楚,与她父亲交谈时,举手投足,都有一种别样的魅力,这世间怎会有这般风华绝代的男子。</p><p class="ql-block">这时,赵明诚眼神扫过来,与她炽热的眼神交汇在一起,吓的她心中那头小鹿差点没冲出来。</p><p class="ql-block">连忙戏精附体,轻嗅门前的青梅,装成才没有看你的样子。</p><p class="ql-block">少女的心事,在这一刻,暴露无遗。那天之后,没过多久,赵家就上门提亲,赵明诚指名道姓:我要娶李清照。原来,之前的赵明诚,也在暗恋着李清照。</p><p class="ql-block">靖中建国元年,李清照刚满十八岁,嫁给了她的梦中情人赵明诚。</p><p class="ql-block">李清照用一阙《点绛唇》词,见证她和赵明诚的爱情的初始,浪漫不失情趣,羡煞旁人,不是没有那般才情,就是没有那般勇气。 </p><p class="ql-block">“暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。”</p><p class="ql-block">春天在李清照的词里是这样灵动,“柳眼梅腮”春天在她的词里鲜活,一派欣欣向荣,春心萌动心有所悸,她的词在读的人眼里活了,心里活了。 </p><p class="ql-block">古代女子与夫君闺房之事,多是“犹抱琵琶半遮面”般娇羞欲语。李清照偏不,夜色朦胧,她不但大胆挑逗赵明诚,还填了一阙《丑奴儿》记录下来——</p><p class="ql-block">“晚来一阵风兼雨,洗尽炎光。理罢笙簧,却对菱花淡淡妆。绛绡缕薄冰肌莹,雪腻酥香。笑语檀郎:今夜纱厨枕簟凉。” </p><p class="ql-block">大意是:雨过天晴,我已沐浴完毕,身着薄纱,娇笑着呼唤郎君:“今夜,红帐中的竹席好生凉快,还不快快抱我入帐!”</p><p class="ql-block">赵明诚听到后面红耳赤,心跳如雷。他喘着粗气,一把抱起李清照冲入房中……。</p><p class="ql-block">把不可描述的事儿,描述得这么清新脱俗,谁还能写?谁还敢写?古今无几人。</p><p class="ql-block">两人婚后的幸福可见一斑,可惜,美好总是短暂的。婚后没几年,李家和赵家纷纷落败,不得已,李清照夫妇搬回了老家。</p><p class="ql-block">预知后事请听下回分解。请看庆乐随笔,读《李清照传》有感之四。</p> <p class="ql-block">庆乐随笔。读《李清照传》有感之四。</p><p class="ql-block">李清照,易安居士,书房命名为归来堂。名字取自陶渊明的《归去来兮辞》:审容膝之易安。</p><p class="ql-block">她,世间奇女子,半生烟雨,半世落花。</p><p class="ql-block">前半生与赵明诚夫妻情深。难能可贵的是两人婚前早已倾心,结合之路虽历经波折,但结局圆满,也属幸事。犹以婚后二人花前月下,踏雪寻梅,时时吟诗作赋,好不惬意。虽然很多时候聚少离多,但志趣相投的他们沉默也是最好的契合。</p><p class="ql-block">赵明诚填词不及清照,但愿意迁就她,照顾她;他喜欢收藏金石字画,李清照也是变卖首饰支持他。昏黄的油灯下,夫妻二人赏读、品鉴,实乃和谐的一幅画面。</p><p class="ql-block">易安居士于《金石录后序》自叙他们夫妇的读书生活,有一段极逼真极活跃的写照,她说“余性偶强记,每饭罢坐归来堂,烹茶指堆积书史,言某事在某书某卷第几页第几行,以中否角胜负,为饮茶先后。中即举杯大笑,至茶倾覆怀中,反不得饮而起,甘心老是乡矣!故虽处忧患困穷,而志不屈,……收藏既富,于是几案罗列,枕席枕藉,意会心谋,目往神授,乐在声色狗马之上。……”</p><p class="ql-block">什么才叫作真正读书呢?一句话说,兴味到时,拿起书本来就读,这才叫作真正的读书,这才是不失读书之本意。这就是李清照的读书法。</p><p class="ql-block">只可惜青丝未成白发,烟雨却已湿了流年。他们只是生错了时代。颠沛流离中赵明诚因病而逝,留下了形单影只的李清照。</p><p class="ql-block">生活就是这样,有些人走着走着就散了,有些戏唱着唱着就落幕了。</p><p class="ql-block">李清照在护佑藏品的过程中,历尽辛酸,以为在落寞时遇到了温暖,李清照不顾世人的眼光,再嫁了表面斯文的张汝舟。可谁知其只是觊觎她手中的藏品罢了,他品质恶劣,时不时还会拳脚相加。若是一般女子,定会委曲求全,嫁鸡随鸡,但李清照,绝不!当其露出了真面目,她及时止损,一纸诉状将其上告。历尽波折结束了这段维持三月的婚姻,换回自由身。这在当时已是奇闻,世人议论之余大多不敢苟同。</p><p class="ql-block">但李清照是谁?她清楚地知道日子是自己的,流言蜚语岂能将她中伤?只是时局动荡,不时还有莫须有的罪名临到已故的赵明诚,她拼尽力气保护的藏品,大多毁于战火。但仅存的是念想,是属于两个人的回忆。她后半生致力于完成赵明诚未尽的事业,撰写《金石录》。</p><p class="ql-block">在美丽而又多情的西湖边上,这个生于济南,古稀之年卒于杭州的才女走完了她辉煌绚丽的一生。</p><p class="ql-block">李清照作为婉约派的重要一家不仅在中国古典文学中占有显著地位,当前英语世界对李清照诗词的研究方兴未艾。预知英语世界对李清照的研究,且听下回分解。请看庆乐随笔。读《李清照传》有感之五。</p> <p class="ql-block">庆乐随笔。读《李清照传》有感之五。英语世界中的李清照及其诗词翻译研究其实是对汉学的研究。汉学(Sinology)的概念:指国外研究中国的政治、经济、社会历史、哲学宗教、语言文字、文学艺术、天文地理、工艺科技等各种学问的综合性学科。又称中国学。</p><p class="ql-block">英语世界的研究人员对李清照的诗词大多采取了创造性接受的态度,能够将他们熟悉的西方文学理论与李清照的诗词较完美地结合在一起;或是运用西方文学理论对李清照的诗词进行阐释;或是将西方文学作品,主要是诗歌与李清照的诗词对比研究。</p><p class="ql-block">1926年冰心在威尔斯利(女子)学院的硕士学位论文以李清照词的英语译介为选题,标志着“易安词”的研究在美国出现。</p><p class="ql-block">台湾学者胡品清是国内第一个翻译李清照词全集的翻译家。</p><p class="ql-block">在国内,茅于美教授的《漱玉撷英:李清照词英译》中译有32首李清照词;</p><p class="ql-block">许渊冲先生翻译了《文学与翻译》中包括存疑的李清照词,一共60首。</p><p class="ql-block">国外也产生了两个李清照词全译本,分别是克莱尔的《李清照诗选》以及肯尼思·雷克斯罗思和钟玲合译的《李清照全词》。</p><p class="ql-block">当然还有很多选译本。1966年, 胡品清出版了《李清照》一书, 该书向英语世界中的读者介绍李清照及其词作。</p><p class="ql-block">我们来欣赏一首李清照的代表作《声声慢》:</p><p class="ql-block">寻寻觅觅,冷冷请请,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时,最难将息。三杯两盏淡酒, 怎敌他,晓来风急。</p><p class="ql-block">雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?</p><p class="ql-block">守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得?</p><p class="ql-block">Search. Search. Seek. Seek. Cold.Cold. Clear. Clear.</p><p class="ql-block">Sorrow.Sorrow. Pain. Pain.</p><p class="ql-block">Hot flashes. Sudden chills.</p><p class="ql-block">Stabbing pains. Slow agonies.</p><p class="ql-block">I can find no peace.</p><p class="ql-block">l drink two cups,then three bowls,</p><p class="ql-block">of clear wine until I can’t</p><p class="ql-block">Stand up against a gust of wind.</p><p class="ql-block">Wild geese fly over head.</p><p class="ql-block">They wrench my heart.</p><p class="ql-block">They were our friends in the old days.</p><p class="ql-block">Gold chrysanthemums litter</p><p class="ql-block">The ground,pile up, faded, dead.</p><p class="ql-block">This season I could not bear</p><p class="ql-block">To pick them. All alone,</p><p class="ql-block">Motionless at my window,</p><p class="ql-block">I watch the gathering shadows.</p><p class="ql-block">Fine rain silts through the wu—t’ung trees,</p><p class="ql-block">And drips,drop by drop, through the dusk.</p><p class="ql-block">What can I ever do now ?</p><p class="ql-block">How can l drive off this word——</p><p class="ql-block">Hopelessness?</p><p class="ql-block">这首词开头的叠声字就与众不同很难处理,雷克斯罗思在翻译时虽然也采用了叠声字,同时在意义上有所考究,所用之词在意义上还是比较准确的。但 “凄凄惨惨戚威” 6个字,译文中只有4个单词,在英语中要找到确切完全达意的词还是很不容易的,所以他用了四个叠声字。“乍暖还寒时,最难将息”一句则用了意义的转化法。 “三杯两盏淡酒,怎敌他,晓风来急”,雷克斯罗思也进行了意义上的转化以期获得最佳的效果……。</p><p class="ql-block">李清照以女性特有的细腻和敏感来捕捉内心真实的感受,形成自己所特有的文采风格,惊艳了西方读者。</p><p class="ql-block">除此之外,她的千古传诵的《夏日绝句》:“生当作人杰,死亦为鬼雄。至今思项羽,不肯过江东。”单从这一方面来看她和一些男性作家站在了同一层面上。因此她不愧是中国古代史上最杰出的女文豪、女词人和“千古第一才女。”</p><p class="ql-block">感谢分享!</p>