<h1><br></h1><h1 style="text-align:center;"><b>越人歌</b></h1><h1 style="text-align:center;">先秦·佚名</h1><h1 style="text-align:center;"><br></h1><h1 style="text-align:center;">今夕何夕兮,搴舟中流。</h1><h1 style="text-align:center;">今日何日兮,得与王子同舟。</h1><h1 style="text-align:center;">蒙羞被好兮,不訾诟耻。</h1><h1 style="text-align:center;">心几烦而不绝兮,得知王子。</h1><h1 style="text-align:center;">山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。</h1><h1 style="text-align:center;"><br></h1><h1 style="text-align:center;"><b>Song of Yue's Boatman</b></h1><h1 style="text-align:center;"><br></h1><h1 style="text-align:center;">What a night is tonight, in the stream I row. </h1><h1 style="text-align:center;">What a day is today, sail with the prince aglow.</h1><h1 style="text-align:center;">Me humble yet no antipathy the prince show.</h1><h1 style="text-align:center;">I know the prince, my veins quailed its flow.</h1><h1 style="text-align:center;">Mountains gulf trees, where branches grow,</h1><h1 style="text-align:center;">Lord, unaware of my heart for you, my woe. </h1><h1 style="text-align:center;"><br></h1><h1><br></h1> <p class="ql-block"><br></p>先秦时代的一首民歌,流传至今,是中国最早的诗歌翻译作品。译文配乐是歌唱家宋祖英的版本,一股潇湘微风袭来,仿佛荡舟洞庭湖上,闭目回放初遇王子的画面。<div><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">故事讲的是楚国襄成君册封受爵那天,身着华服伫立河边。楚大夫庄辛经过,见了他心中欢喜,于是上前行礼,想要握他的手。襄成君忿其越礼之举,不予理睬。于是庄辛洗了手,给襄成君讲述了楚国鄂君的故事:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><i>鄂君子皙是楚王的弟弟,坐船出游,有爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。歌声悠扬缠绵,委婉动听,打动了鄂君,当即让人翻译成楚语,这便有了《越人歌》之词。鄂君明白歌意后,非但没有生气,还走过去拥抱船夫,给他盖上绣花被,愿与之同床共寝。</i></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">庄辛进而问襄成君:鄂君身份高贵仍可以与越人船夫交欢尽意,我为何不可以握你的手呢?襄成君当场答应了他的请求,将手递给了他。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">歌词被很多人解读为中国最早记录同性恋的作品。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>译文</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。</p><p class="ql-block">今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。</p><p class="ql-block">承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。</p><p class="ql-block">心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。</p><p class="ql-block">山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>注释</b></p><p class="ql-block">搴(qiān):拔。</p><p class="ql-block">洲:作“舟”。</p><p class="ql-block">被(pi):同“披”,覆盖。</p><p class="ql-block">訾(zǐ):说坏话。</p><p class="ql-block">诟耻:耻辱。</p><p class="ql-block">几(jī):同“机”。</p><p class="ql-block">王子:春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。</p><p class="ql-block"><br></p></div>