《我的心呀在高原》

铁鹰芳华

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">作者:苏格兰.彭斯 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">(译王佐良)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">朗诵:铁鹰芳华</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我的心呀在高原,这儿没有我的心,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我的心呀在高原,追赶着鹿群,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">追赶着野鹿,跟踪着小鹿,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我的心呀在高原,别处没有我的心!</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">再会吧高原!再会吧,北方!</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">你是品德的国家、壮士的故乡,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">不管我在哪儿游荡到哪儿流浪,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">高原的群山我永不相忘!</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">再会吧,皑皑的高山,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">再会吧,绿色的山谷同沙滩,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">再会吧,高耸的大树,无尽的林涛,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">再会吧,汹涌的激流 雷鸣的浪涛!</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我的心呀在高原,这儿没有我的心,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我的心呀在高原,追赶着鹿群,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">追赶着鹿群,跟踪着小鹿,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">我的心呀在高原,别处没有我的心!</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">【作者简介】:罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759—1796年),苏格兰农民诗人,在英国文学史上占有特殊重要的地位。他复活并丰富了苏格兰民歌,他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连,他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">朗读者 铁鹰芳华</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">图片来自网络(致谢原作者)</p>