维也纳纪事续:美泉宫的雕塑(下)

星辰

<p class="ql-block">先放那张海神喷泉(Neptunbrunnen),尼普顿,古罗马神话中的海神,对应的是古希腊神话中的波塞冬。</p><p class="ql-block">这是美泉宫花园内最大的一组群雕,我在《维也纳纪事(四)美泉宫》美篇中有过介绍。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">美泉宫内其他雕塑的位置示意图。</p><p class="ql-block">这张示意图不是按上北下南“地图”形式标示方向的。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">所以再放一张谷歌地图,可以对照着来确定位置。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">这座建筑叫“罗马废墟”(Römische Ruine),在海神喷泉的东偏南,它在示意图上的位置,是轴线37-42中间。</p><p class="ql-block">虽然叫废墟,其实却是建于1778年的“新建筑”;当时只是一种“时尚”,在一座皇家巴洛克大花园里,点缀一处古罗马风格的景致。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">很详细的(德语)介绍:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">RÖMISCHE RUINE</p><p class="ql-block">Bei diesem Bauwerk handelt es sich um ein von Johann Ferdinand Hetzendorf von Hohenberg entworfenes Ensemble. Es wurde im Jahre 1778 erbaut und ist gänzlich in die umgebene Natur - eine romantische Gartenkulisse - eingebunden. Ruinenbauwerke wurden zwar schon vor der Mitte des 18. Jahrhunderts in England angeregt, fanden jedoch erst Jahrzehnte später weite Verbreitung.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">RÖMISCHE RUINE ALS VORBILD</p><p class="ql-block">Hohenberg schuf die Römische Ruine in Schönbrunn als vollständigen Neubau nach dem römischen Vorbild des antiken Vespasian und Titus-Tempels, dessen Überreste durch den um 1756 entstandenen Stich von Giovanni Battista Piranesi überliefert waren. Anders als beim Bau der Gloriette wurden sämtliche Architekturteile des Bauwerkes, die Säulen ebenso wie die Reliefs, unter der Anleitung des Hofarchitekten neu hergestellt, wie erst jüngst nachgewiesen werden konnte. Die Steindekorationen wurden von den Bildhauern Beyer, Henrici und Franz Zächerle angefertigt; Spolien aus dem Neugebäude wurden lediglich für die dekorativen Steinarrangements rund um die Anlage verwendet.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">ZENTRUM DES ENSEMBLES</p><p class="ql-block">Das Ensemble besteht aus einem rechteckigen Bassin, das von einem mächtigen Rundbogen mit seitlichen Mauerflügeln eingefasst wird und den Eindruck eines in den Boden versinkenden antiken Gebäudes erweckt. Zentrum der Anlage bildet der Rundbogen mit einem fragmentierten Architrav und Fries, der mit Reliefs von verschiedenen Opfergeräten nach römischem Vorbild geschmückt ist. Die rechtwinkelig nach vor gezogenen Flügelmauern weisen neben dem Reliefdekor auch antikisierende Figuren und Büsten als zusätzlichen Schmuck auf.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">DONAU &amp; ENNS</p><p class="ql-block">Im Bassin vor der Ruine befindet sich eine Figurengruppe der Flussgötter Donau und Enns, die Wilhelm Beyer schuf. Die hinter dem zentralen Rundbogen aufsteigende Waldschneise war ursprünglich in Terrassenstufen gegliedert, die eine Wasserkaskade simulieren sollten; sie führten zur Statue des Herkules, der mit dem dreiköpfigen Höllenhund Cerberus und personifizierten Lastern kämpft, während er bereits auf der besiegten schlangenköpfigen Hydra steht.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">做一个有意思的补充:</p><p class="ql-block">在上面的(美泉宫网页)德语介绍中最后一段,讲到在长方形水池中央的雕塑,是多瑙河(Die Donau)和恩斯河(Die Enns,奥地利境内最长的内河河流,多瑙河的支流)的河神;但在维基百科上,却是另外两条欧洲河流的河神:莫尔道河(Die Moldau,捷克的母亲河,全长430公里,易北河的支流)和易北河(Die Elbe,全长1094公里,流经捷克和德国,注入北海)。</p><p class="ql-block">无法考证,反正都是欧洲的河,都是河神。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在电影《上甘岭》中有一首插曲,叫《我的祖国》,创作于1956年:</p><p class="ql-block">一条大河波浪宽,风吹稻花香两岸,我家就在岸上住,听惯了梢工的号子,看惯了船上的白帆……</p><p class="ql-block">编曲刘炽,填词乔羽,原唱郭兰英;那条大河,是长江。</p><p class="ql-block">知道捷克作曲家贝德里赫·斯美塔那吗(Bedřich Smetana,1824-1884)?知道他的交响诗组曲《我的祖国》吗?其中最出名的是第二部分:《莫尔道河》。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">每个人的心中都有一条大河,而我心中的那条叫浦江,它的河神是……</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">方尖碑喷泉(Obeliskbrunnen),位置在海神喷泉-罗马废墟-方尖碑喷泉的轴线上,最东边。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">美泉宫的网页上也有一份详细介绍:</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">OBELISKBRUNNEN</p><p class="ql-block">Der Obeliskbrunnen, am Fuße des Schönbrunner Berges gelegen, bildet den optischen Akzent am Ende der östlichen Diagonalallee. Er ist neben der Gloriette und der Menagerie einer der wichtigsten Blickpunkte der Gartenachsen. Wie die anderen Gartenobjekte wurde auch diese Brunnenanlage von Johann Ferdinand Hetzendorf von Hohenberg entworfen und im Jahre 1777 errichtet. Die bildhauerischen Arbeiten führte Benedikt Henrici, teilweise nach Entwürfen Wilhelm Beyers, aus.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">GROTTENBERG MIT FLUSSGÖTTERN</p><p class="ql-block">Der Brunnen besteht aus einem Bassin, das von einer Stützmauer mit einer vasenbesetzten Balustrade gegen die dahinter liegende Böschung eingefangen ist. Die Mitte der Rückwand ist als ein Grottenberg ausgebildet, von Flussgöttern bevölkert und von einem Obelisken bekrönt. Der Grottenberg ist durch drei Wasserbecken gegliedert, über die sich das Wasser aus dem Mund einer zentralen Maske und aus den Vasen der Flussgötter bis zum Brunnenbecken ergießt.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">OBELISK MIT ERFUNDENEN HIEROGLYPHEN</p><p class="ql-block">Der Obelisk, von vier Schildkröten als Symbol der Stabilität getragen, sollte mit seinen Hieroglyphen die Geschichte des Hauses Habsburg erzählen. Diese sind allerdings erfunden, da Hieroglyphen erst ab 1822 entziffert werden konnten. Zwischen Grottenberg und Mauer führt eine zweiläufige Treppe zu einer Plattform, von der aus eine kleine Höhle im Grottenberg den Ausblick in die Allee ermöglicht.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">DER OBELISK ALS KOSMISCHES SYMBOL</p><p class="ql-block">Obeliske standen als kosmische Symbole schon bei den Ägyptern mit dem Sonnenkult in Verbindung. Von einer Goldkugel als Sonnensymbol bekrönt, verkörpern sie den Weg der Sonnenstrahlen zur Erde, während die vier Kanten die Weltrichtungen markieren.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">DER OBELISK UND DIE BAROCKE IKONOGRAPHIE</p><p class="ql-block">In der barocken Ikonographie diente der Obelisk als Symbol der fürstlichen Standfestigkeit und der stabilen Herrschaft. Der Adler auf der Sonnenkugel, der sich als einziges Wesen ohne Schaden der Sonne nähern konnte, symbolisiert den zwischen Himmel und Erde vermittelnden Herrscher. Bei der Schönbrunner Obeliskenanlage sollte wohl auch der Anspruch auf die unumstößliche und fortdauernde Herrschaft des Hauses Habsburg zum Ausdruck kommen.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">方尖碑上的象形文字是(建造者)发明的,因为古埃及方尖碑象形文字的解释一直到1822年才有可能。</p><p class="ql-block">方尖碑本身,它顶上的金球(太阳)和金球上的雄鹰,象征着(哈布斯堡)王朝和皇权的稳固。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">无论在美泉宫的网页上或者在维基百科上都没有具体的河神说明(见方尖碑两侧);因为有两组,我们不妨就看成一组多瑙河河神和恩斯河河神及另一组莫尔道河河神和易北河河神。</p><p class="ql-block">在欧洲哈布斯堡王朝时代,反正不会是长江或浦江。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">33 亚历山大和奥林匹亚丝(Alexander und Olympias)</p><p class="ql-block">先写奥林匹亚丝,她被称为伊庇鲁斯的奥林匹亚丝,按现代的写法:奥林匹亚丝·冯·伊庇鲁斯(Olympias von Epirus,~公元前375年-公元前316年),出身为摩罗西亚王国公主(古希腊一个地区),嫁给马其顿王国国王腓力二世而成为马其顿王国王后(Königin von Makedonien),她的儿子便是史上的希腊霸主亚力山大大帝(Alexander der Große,公前356年-公元前323年),建立了疆域极为宽广的亚历山大帝国(公元前336年~公元前323年,是对亚历山大大帝时期的马其顿王国的称呼,其版图东起葱岭帕米尔高原与印度河平原,南至波斯湾并包括埃及,西到色雷斯和希腊,北抵黑海及阿姆河,这是一个史上地跨亚欧非三洲的帝国)。</p><p class="ql-block">回到雕塑:</p><p class="ql-block">亚历山大进军波斯前,他母亲告诉他,他其实是天神朱庇特(即古希腊神话中的宙斯)的儿子。</p><p class="ql-block">为什么不呢?读过小说《波西·杰克逊》吗?也就是说,像赫拉克勒斯,像波西·杰克逊,亚历山大大帝也是人神混血儿,故英勇非凡;作为艺术作品,有一幅意大利风格主义(Manierismus,文艺复兴和巴洛克艺术之间的桥梁)画家朱利奥·罗马诺(Giulio Romano,1499-1546)的油画为证。</p><p class="ql-block">这座雕塑自1880年后理解为约瑟夫二世(Joseph II.,1741-1790)和他妻子伊莎贝拉(Isabella von Bourbon-Parma,1741-1763)的雕像。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">《朱庇特引诱奥林匹亚丝》(Jupiter Seducing Olympias,1526-1528)</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">38 瑞亚 库柏勒(Rhea Kybeke)</p><p class="ql-block">瑞亚是古希腊神话中的十二泰坦(又译提坦,第二代众神)巨神之一,是大地之母盖亚(Gaia)和天空之父乌拉诺斯(Uranus)的女儿。</p><p class="ql-block">乌拉诺斯诞生于盖亚指端,所以他即是丈夫亦为儿子,第一代神王。</p><p class="ql-block">库柏勒(Kybele,也译希柏利),是小亚细亚的自然女神,后来被引入希腊神话中,对应盖娅。</p><p class="ql-block">在古希神话中,瑞亚是特洛伊英雄埃𣵀阿斯(Aeneas,见《维也纳纪事续:美泉宫的雕塑(上)》,5 逃离特洛伊)的保护神,是她让埃𣵀阿斯拥有一艘坚不可摧的船,从而使他能因此而抵达意大利。由此而言,瑞亚也是罗马的保护神。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">39 辛辛纳图斯(Cincinnatus)</p><p class="ql-block">卢修斯·昆特修斯·辛辛纳图斯(Lucius Quinctius Cincinnatus, ~公元前519年-公元前430年)是古罗马共和时期的贵族和政治家。他作为罗马执政官(公元前460年)和独裁官(公元前458年及公元前439年),使他成为罗马人的榜样和英雄。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">40 天使喷泉(Engelsbrunnen)</p><p class="ql-block">这座天使喷泉也是在1773-1780年间落成,但有过两次(1949/1994)重大的修复和改动。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">有一份德语说明,有兴趣会德语的可以细读。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">41 欧律狄刻(Eurydike)</p><p class="ql-block">要知道欧律狄克,先得知道奥尔弗斯。</p><p class="ql-block">奥尔弗斯(Orpheus,也译俄耳甫斯或奥菲厄斯),是古希腊神话中的歌者和诗人,是以他命名的古希腊奥尔弗斯教(Orphiker,约公元前6/5世纪)学说和奥尔弗斯诗歌(Orphische Dichtung)的(名义)创立者和著作者。</p><p class="ql-block">依照古老的传说,奥尔弗斯是色雷斯人(Thrakien),出生在奥林匹斯山东北部的皮埃里亚(Pieria)。他的母亲是缪斯九女神中司掌英雄史诗、科学和哲学的长女卡莉欧碧(Kalliope,也译卡利俄佩);而他的父亲,一种说法是色雷斯国王俄阿格罗斯(Oiagros),另一说法是古希腊神话中光明、音乐、预言及医药之神阿波罗(Apollon),他演奏的莱雅琴(Leier)是阿波罗送的礼物。</p><p class="ql-block">传说中的奥尔弗斯是最优秀的歌者,他的音乐,他的歌声和琴声可以使神灵妖精、使飞禽走兽、使海洋、使植物、甚至使岩石神魂颠倒而拜伏。</p><p class="ql-block">他是西方文化中诗歌和音乐的象征。</p><p class="ql-block">奥尔弗斯的妻子是宁芙(Nymphe,森林仙女)欧律狄刻(Eurydike),她因逃避阿瑞斯泰俄斯(Aristaios,阿波罗的儿子)的强奸而遭蛇咬中毒身亡。奥尔弗斯为救妻子而进入冥界,欲以他的歌声和琴声感动冥王哈德斯(Hades);他的艺术如此伟大,竟然使看守冥界的地狱之犬刻耳柏洛斯(Kerberos)停止狂吠,冥王哈德斯和冥后珀耳塞福涅(Persephone)允准了他的请求,欧律狄刻将跟随奥尔弗斯身后离开地狱。唯一的条件是,奥尔弗斯在跨入人世前,不得回顾欧律狄刻。冥途将尽,奥尔弗斯因不闻欧律狄刻的足音,转身欲确定妻子是否还在身后,遂功败垂成,欧律狄刻重坠冥界。</p><p class="ql-block">这座雕塑是描述欧律狄克在逃避阿瑞斯泰俄斯的追逐中不慎踩在草丛中的毒蛇上,她正仓皇四顾,欲将毒蛇从脚上除去。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">好,现在去看那座最关健的泉,应该也是最美丽的泉,如果贵为皇帝都如此惊叹:</p><p class="ql-block">“Welch’ schöner Brunn!”(多漂亮的喷泉!)</p><p class="ql-block">自1569年起,“美泉宫”这块占地约182万平方米的地块成为皇家所有,成为奥地利大公、神圣罗马帝国皇帝马克西米利安二世(Maximilian II,1527-1576)的狩猎场。</p><p class="ql-block">“美泉”之得名,据说是哈布斯堡另一个神圣罗马帝国皇帝(1612-1619)马蒂亚斯(Matthias,1557-1619)在此打猎时发现一处涌流的泉水而惊叹:“Welch’ schöner Brunn!”(多漂亮的喷泉!)</p><p class="ql-block">美泉宫的建造史始于1638年,斐迪南三世(Ferdinand III,1608-1657)的时代;而我们今天见到的巴洛克建筑风格和整体布局,则是女皇特蕾西娅自1743年起授命奥地利建筑师尼古劳斯·冯·帕卡西(Nikolaus von Pacassi,1716-1790)和约翰·斐迪南·赫岑多夫·冯·霍恩贝格(约翰·斐迪南·赫岑多夫·冯·霍恩贝格(Johann Ferdinand Hetzendorf von Hohenberg,1733-1816)的设计。</p><p class="ql-block">自十八世纪中叶到1806年神圣罗马帝国消亡,美泉宫一直是哈布斯堡王朝神圣罗马帝国的帝王夏宫,自1804年至1918年第一次世界大战结束,则一直是奥地利帝国皇帝寝宫。</p><p class="ql-block">视线遥远,视角宽广:从这里,你看古城中心的斯蒂芬大教堂巍然耸立,你看多瑙河畔的卡伦山利奥波德山肩並着肩……</p><p class="ql-block">说远了,看泉:这里是很简朴的源。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">这便是专为“美泉”(Schöner Brunn)建于1771年的凉亭状建筑,由法裔奥地利建筑师伊西道尔·卡内瓦尔设计(Isidore Marcellus Amandus Canevale,1730-1786)。</p><p class="ql-block">亭子的表面设计为滴水岩,前后开放式拱门,中间仙女手持水罐,泉水滴落在仙女座前的水盆……</p><p class="ql-block">不知为什么?有铁网围护着,游人无缘与仙女亲近,也无缘就近掬水留香。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">泉水仙女(Quellennymphe),这座美丽的雕塑也是德国雕塑家约翰·克利斯蒂安·威廉·拜尔(Johann Christian Wilhelm Beyer,1725-1796)的创作,据说也是他最喜欢的一座。</p><p class="ql-block">我也最喜欢:只有和平,只有美,没有争斗,没有恶。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">这么重要的场景,当然也有说明。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">42 东水仙池(Östliches Najadenbecken)</p><p class="ql-block">这座池中的雕塑(Najaden,那依阿得,即水精灵,水中的宁芙)本来拜尔是为海神喷泉设计创作的,但放在这里也好;相对应,还有一座西水仙池,这次没去。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">这还是东水仙池,没水不好看。</p><p class="ql-block">上次来美泉宫是2022年秋,拍摄了西水仙池,借这儿用一下:</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">是不是好点?</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">这份美篇的最后,再放两张像片:</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">一张是形象为凯旋门的皇家早餐厅:“美泉宫凯旋门”(Gloriette im Schlossgarten Schönbrunn),站在上面,有极美的观景视野。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">想起前面说远了的:</p><p class="ql-block">视线遥远,视角宽广:从这里,你看古城中心的斯蒂芬大教堂巍然耸立,你看多瑙河畔的卡伦山利奥波德山肩並着肩……</p><p class="ql-block">卡伦山(Kahlenberg),利奥波德山(Leopoldsberg),有很多故事;其中,有一段还鲜为人知(这次在维也纳,专程去了两次“维也纳(卡尔广场)博物馆”,专讲维也纳城市历史的,许多用艺术作品描述,极为推荐。),待续。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">星辰,2024.04.03 於波鸿</p><p class="ql-block"><br></p>