来家

理未泯

<p class="ql-block">去年夏天在隔了三年半后第一次回乡探望老母亲,期间零零碎碎拍了些手机视频。前两天偶遇这首以“Coming Home”开篇的歌,一听上头,忽然就有了要用她把那些视频串起来的兴致。</p><p class="ql-block">语言大师赵丽蓉说“来是Come去是Go”,所以Coming Home的正确翻译应该是“来家”;而道地的南京话里,也确实有“来家”一词,从前常被造在诸如“小炮子子,快来家吃饭!”之类的句子里,用以亲切地呼唤在外面疯玩的孩子们回家。</p><p class="ql-block">如此,把这段小视频名作”来家”,似乎既符合专家的神译,又能最大程度地表达心中的乡情亲情,对吧?[胜利]</p>