<b>原来如此</b><br>查一下百度,据说“原来如此”也是成语,解释是,“原来:表示发现真实情况。原来是这样。”还有出处:清·曹雪芹《红楼梦》第六十六回:“原来如此,倒教我们悬了几日心。”呵呵,原来如此。<br>世界上有很多事情,我们并不知道“原来是这样”,以后通过学习,特别是现在的网络资讯发达,我们知道“原来如此”的东西越来越多。<br>比如说,阿拉伯数字不是阿拉伯人发明的,这个“原来如此”知道的人越来越多,基本上成为了常识。阿拉伯数字,最初由古印度人发明,后由阿拉伯人传向欧洲,之后再经欧洲人将其现代化。正因阿拉伯人的传播,成为该种数字最终被国际通用的关键节点,所以人们称其为“阿拉伯数字”。<br>比如说荷兰豆。过去好像没有吃过什么荷兰豆,现在这个洋蔬菜在超市、菜场一般都可以买到。估计很多人还是会以为这是产于荷兰的蔬菜,其实,网上是这样说的:荷兰豆是蝶形花科豌豆属植物,一年生缠绕草本,高90~180cm。荷兰豆最早栽培的地区,是大约12000年前沿着泰国-缅甸的边境地带 。荷兰豆并非产于荷兰,之所以被称为荷兰豆,是因为荷兰人把它从原产地带到中国。原来如此。<br>2011年,我写过一篇短文,发表在当地晚报上,主要内容如下:<br>现在大部分媒体(特别是有声媒体,如广播、电视)在播报新闻的时候,往往把火车车次上的G读作英文字母,笔者以为这是不正确的,它应该是汉语拼音而不是英文。<br>火车的编号,有G、D、T等,分别代表高铁、动车、特快等,当初设计者就是按照汉语拼音读音的首字母作为这些火车类别的代称。现在按照英文字母来读,完全违背了原来的意义,应当改正过来。<br>可能有人会认为此乃小题大做,因为怎么读老百姓都能够明白,其实不然。《中华人民共和国国家通用语言文字法》第十八条明确规定“国家通用语言文字以《汉语拼音方案》作为拼写和注音工具。《汉语拼音方案》是中国人名、地名和中文文献罗马字母拼写法的统一规范,并用于汉字不便或不能使用的领域。”火车用GDT等拼音字母,是按照该法规定,将其读为英文字母,于法不符。<br>现如今,媒体上GDP、CPI等洋文字母随处可见,人们似乎早已忘记还有汉语拼音字母这回事。即使本身姓“汉”也非得叫它改姓“洋”,这是不合适的。<br>除了火车,与此类似的还有我国公路的编号,它也是以汉语拼音为代号,比如,G是国道、S为省道、X/Y/Z等为县/乡/镇。在此一并提醒,请不要再读成英文字母啦。<br>以上是陈年旧文,虽然发表过,但是人微言轻,影响不大,再次在公众号上说一下,也算是告诉朋友圈里的朋友,有这么个“原来如此”。你若认为言之有理,就请转发一下吧?