互诉衷肠(歌剧「风流寡妇」歌词"翻译")

yincl

<p class="ql-block"><span style="color: rgb(1, 1, 1);">多明戈和安娜.奈瑞贝科的这段对唱,曲调优美,感情真挚、深沉,虽然听不懂歌词,却被两位伟大艺术家的歌声及表演深深打动。爱得一往情深,爱得难以自拔。反反复复的收看视频,为他们的唱词做如下“翻译”:</span></p> <h3><font color="#010101">男: <br>你的眼睛,纯洁明亮,盈满月光。 <br>温柔如水,润我心田,万物茁壮。<br>穿越时空巨网,跋涉人海茫茫,<br>让我牵你的手,到地老天荒。 </font></h3> <h3><font color="#010101">女:<br>花开落,流水去,日西沉,月升起。<br>默默地问苍穹,君心何处,繁星无语……<br>我期盼你伸出双手,拥我入怀抱,不分离。<br>路迢迢,复轮回,只为等你!<br><br>合唱:<br>穿越时空巨网,跋涉人海茫茫,<br>让我牵你的手,到地老天荒。</font></h3> <h3><font color="#010101">剧情简介:<br>在某半岛一个虚构的小国庞特维特拉,一位年轻的伯爵丹尼洛欲娶美丽的少女汉娜为妻,但遭到家庭的极力反对。失去爱情的他伤心地离家出走,以驻法大使馆参赞的身分来到巴黎。汉娜怨恨丹尼洛的优柔寡断,同时也为失去爱情而深感痛苦。<br>不久,汉娜为家庭所迫,与年迈的银行家成婚。新婚数日,银行家去世。汉娜便继承了大批遗产。之后她来到巴黎,以财产和美貌征服巴黎的上流社会,成为许多花花公子竞相角逐的对象。为避免使汉娜拥有的巨大资产流入外国,庞特维特拉政府密令驻巴黎大使馆物色一侨居法国的本国青年求娶汉娜。大使派丹尼洛充当此任。汉娜愿与丹尼洛再次重逢,而丹尼洛却对汉娜与富翁成亲之事耿耿于怀,整日郁郁不乐,借酒浇愁。但他最终还是抑制不住对汉娜的深情,最后,两人消除误会,幸福地结合在一起。</font></h3> <h3><font color="#010101">《风流寡妇》是一部三幕轻歌剧,文字剧本是由作家雷翁和史坦恩根据法国梅雅克的戏剧《大使馆随员》所改写的。<br>《风流寡妇》由匈牙利作曲家雷哈尔谱曲,于1905年12月30日在维也纳喜歌剧院首次公演。首演的前几场都是由作曲家亲自指挥的,后来又由史托兹指挥,而且成为连续上演五百次的大畅销剧。同时在许多国家也博得空前欢迎,盛演不衰。</font></h3><h3><font color="#010101">2014.1.27</font></h3>