论语 八佾第三篇 原文及翻译 (分享)

林燕荣

<p class="ql-block">《论语·八佾》是儒家典籍《论语》的第三篇。下面是小编为大家整理的关于论语八佾篇的原文及翻译,欢迎大家的阅读。</p> <p class="ql-block">《八佾》篇包括26章。本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;本文就来分享一篇八佾第三原文及翻译,希望对大家能有所帮助!</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">1、孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”</span></p><p class="ql-block">译文:孔子谈到季氏时说:“用天子的礼乐(八佾舞)在他家的庭院中祭祀祖先(越礼),对于季氏这样的事情都可以容忍,还哪些事情不可以容忍呢?”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">2、三家者以雍彻。子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”</span></p><p class="ql-block">译文:孟孙、叔孙、季孙三家卿大夫,祭祀祖先时,按照天子的礼制唱着《雍》来撤除祭品。孔子说:“《诗经》上说,‘天子祭祀宗庙,天下各路诸侯都来助祭,天子庄重肃穆地主祭。’这两句话用在三家祭祀的庙堂之上,天下哪一个诸侯会来陪祭呢?”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">3、子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”</span></p><p class="ql-block">译文:孔子说:“一个人没有真诚的心意,能用礼做什么呢?一个人没有真诚的心意,能用乐做什么呢?”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">4、林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”</span></p><p class="ql-block">译文:林放向孔子请教礼的根本道理。孔子说:“你提的真是大问题啊!一般的礼与其辅张奢侈,宁可简约朴素;至于丧礼,与其仪式周全,不如心中哀戚。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">5、子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”</span></p><p class="ql-block">译文:孔子说:“夷狄(中原之外的少数民族)都有自己的君主,不像诸夏(中原各国)这些国家没有君主(因为时代很乱,弑父弑君的事情时常发生)。”不如:不像。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">6、季氏旅于泰山。子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”</span></p><p class="ql-block">译文:季氏要去祭祀泰山(违背了礼)。孔子对冉有说:“你不能劝阻他吗?”冉有说:“不能(当时冉有为季氏家臣)。”孔子说:“唉!难道说泰山之神还不如林放懂礼吗?(或:难道说泰山之神能够接受季氏这种不合礼的祭祀吗?)”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">7子曰:“君子无所争,毕也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子说:“君子没有什么可争的,(如果有争夺的)一定是射箭比赛了!相互礼让进入赛场,从赛场上下来后,便(相互祝贺)开怀畅饮。这样的争夺也是君子之争啊。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">8子夏问曰:“'巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。’何谓也?”子曰 :“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言《诗》已矣。”</span></p><p class="ql-block">【译文】子夏问:“'巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮(动人的微笑多么美,漂亮的眼睛秋波荡漾,洁白的质地上画着鲜艳的画啊)’是什么意思啊?”孔子说:“现有洁白的底子然后才可以画画。”子夏说:“那就是说礼在人的之后吧?”孔子说:“启发我的是子夏啊,从今以后我就可以和你讨论《诗经》了。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">9子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足征也;殷礼,吾能言之,宋不足征也;文献不足故也。足,则吾能征之矣。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子说:“夏朝的礼仪,我能讲述,但(它的后代)杞国却没有足以证明的资料;殷朝的礼仪,我能说一说,但(它的后代)宋国却不足以提供证据。这是历史文献和贤人不充足的缘故,如果有足够的文献资料和人证,我就可以证明了。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">10子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子说:“禘祭的礼仪,从以酒洒地之后,我就不想再看了。”</p><p class="ql-block">【诠释】禘礼是国君的大礼,诸侯是不能举行禘礼的。而鲁国举行这样的禘礼是不符合礼制的,所以孔子不愿意往下看了。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">11或问禘之说。子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎?”指其掌。</span></p><p class="ql-block">【译文】有人问禘祭之礼的学问。孔子说:“不知道啊。知道这个学说的人,明了天下大事就像看自己的手掌一样容易。”他一边说着,一边指着自己的手掌。</p><p class="ql-block">【诠释】孔子之所以不回答这样的提问,实在是因为现实生活中越礼的行为令孔子生气。孔子是不屑于回答这样的提问的。从“八佾舞于庭”到“三家以《雍》彻”,再到“季氏旅于泰山”,处处都是违礼的行为,孔子已是忍无可忍。所以干脆不说。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">12祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”</span></p><p class="ql-block">【译文】祭祀祖先时,就像祖先在面前;祭祀神灵就像神灵在面前。孔子说:“我如果不能真诚地祭祀,就如同没有祭祀一样。”</p><p class="ql-block">【诠释】本章记载孔子对待祖先和神灵的虔诚态度。诚在传统文化中占有很重的分量,即使是在面对看不见摸不着的祖先与神灵面前,也要保持虔敬真诚,而不是虚与委蛇。要以真实的情感去面对祖先和神灵。虔诚是生活的态度,也是为人的态度,体现了情感的专注与用心。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">13王孙贾问曰:“'与其媚于奥,宁媚于灶。’何谓也?”子曰:“不然,获罪于天,无所祷也。”</span></p><p class="ql-block">【译文】王孙贾问道:“'与其逢迎奥神,不如逢迎灶神’这是什么意思呢?”孔子回答说:“不是这样,如果得罪了天,到哪里祈祷都没有用。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">14子曰:“周监(鉴)于二代,郁郁乎文哉!吾从周。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子说:“周代的社会制度是借鉴了夏商两代制定出来的,多么丰富多彩呀!我赞成周朝的制度。”</p><p class="ql-block">【诠释】本章文字体现孔子对传统文化的认可,也反映了社会的发展应该是渐进的、持续的。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">15子入太庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子到太庙,每件事情都要问一问。有人就说“谁说鄹人之地的儿子懂得礼仪呢?到太庙他每件事都要问。”孔子听说后说:“这就是礼呀!”</p><p class="ql-block">【诠释】我想本章的话语,孔子是针对当时的一些不懂装懂的人而言的。孔子说“知之为知之,不知为不知,是知也”,针对这样的事情,孔子的虚心好学恰恰是知礼。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">16子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子说:“射箭比赛不以穿透皮靶(为标准,以射得准不准为标准),因为每个人的力量不一样,这是古人比赛遵循的规则。</p><p class="ql-block">【诠释】古人射箭比赛主要是陶冶情操,人的力气有着天生的差别,不以力量为标准,而已准不准为标准。表明孔子尚智不尚力、尚德不尚勇的思想。智慧和技巧比力气更重要。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">17自贡欲去告朔之饩(xi)羊。子曰:“赐也!尔爱其羊,我爱其礼。”</span></p><p class="ql-block">【译文】子贡想要免去告朔时用的活羊。孔子说:“赐啊!你舍不得的是那只羊,而我舍不得的是那个礼节。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">18子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">【译文】孔子说:“侍奉领导完全按照礼的要求去做,别人会以为那是谄媚。”</span></p><p class="ql-block">【诠释】对礼的理解和认识,人与人之间是有差别的。这也与对“仁”的理解有关。《张居正讲评论语皇家读本》中说:“君子尽礼,小人以为谄,小人谄媚,亦自以为尽礼。心术之邪正,迥然不同。”说的就是认识的差别。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">19定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”</span></p><p class="ql-block">【译文】鲁定公问:“君主(领导)使用臣子(下属),臣子(下属)侍奉君主(领导),该怎么做?”孔子回答说:“君主(领导)使用臣子(下属)要按照礼的要求去做,臣子(下属)侍奉君主(领导)要竭尽忠诚。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">20子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子说:“《关雎》这首诗,所表现了欢乐但不过度,哀婉但不忧伤。”</p><p class="ql-block">【诠释】本章谈论的是情感的表达适度问题。儒家的入世哲学,很是讲究快乐的,但快乐要有度。“过犹不及”,在孔子的思想中,过和不及都不是最好的。这正是中庸哲学思想的表现,是和谐的美。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">21哀公问社于宰我。宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”</span></p><p class="ql-block">【译文】鲁哀公向宰我问用什么树木制造土地神的牌位。宰我回答说:“夏朝的君主是用松木做的,商代的人使用柏树木做的,周朝的人是用栗树木做的,意思是要让老百姓恐惧战栗。”孔子听到后,说:“已成的事情不要再去评说,已经做过的事情不要再劝谏,已经过去的事情不要去追究责备了。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">22子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子说:“管仲的器量真小啊!”有人问道:“管仲节俭吗?”孔子说:“管仲享受三种赋税的特权,他手下的官员(都是专职的)从不兼职,哪里谈得上节俭呢?”“那么,管仲知礼吗?”孔子说:“国君门前有塞门,管仲在门前也建有塞门。国君为了两国国君的友好,筑有放酒杯的台子,管仲也筑有这样的台子。如果说管仲知礼,那么谁还不知道礼呢?”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">23子语鲁大(太)师乐,曰:“乐,其可知也。始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子与鲁国乐师谈论奏乐之道,说:“音乐的规律是可以知道的。开始演奏的时候,表现为收合紧缩;展开之时,音律和谐悦耳,节奏明晰,连绵不断,最后告成。”</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">24仪封人请见(现),曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎.</span></p><p class="ql-block">【译文】卫国仪地管理疆界的官员请求会见孔子,说:“凡是来这里的君子,我没有不能见到的。”随从孔子的弟子就带他见了孔子。出来后说:“你们这些人何必担心失去官位呢?天下无道已经很长时间了,天下将以孔夫子为号令天下的木铎啊!”</p><p class="ql-block">【诠释】此章记载仪封人对孔子的预测。仪封人的心理活动、话语很值得玩味。从他的话语中能够感受到他的自信,知人、识人的智慧。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">3.25子谓《韶》:“尽美矣,又尽善也。”谓《武》:“尽美矣,未尽善也。”</span></p><p class="ql-block">【译文】孔子评论《韶》乐说:“曲调优美,(内容)也好到了极点。”评论《武》乐说:“曲调优美,但内容还没有达到最好的境界。”</p><p class="ql-block">【诠释】本章记载的是孔子对《韶》乐与《武》乐的评价。韶乐是虞舜制的音乐,虞舜“揖逊而有天下”,以德服天下,主张德治,取王道;而武乐是武王所制作的音乐,武王“以征伐而得天下”,以力服天下。孔子赞成德治,不赞成武王的武力征伐。认为武王所制的音乐有杀伐之气,所以不够尽善。</p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">26 子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?”</span></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block">孔子说:“居于执政地位的人,不能宽厚待人,行礼的时候不严肃,参加丧礼时也不悲哀,这种情况我怎么能看得下去呢?”</p>