《成都杜甫草堂》

拉灯

<p class="ql-block">时间:2023年12月31日</p><p class="ql-block">地点:成都杜甫草堂</p><p class="ql-block">一个来自千公里之外的云南香格里拉人,这是来成都的第三次了,第一次是十多年前,到了武侯祠。第二次是2023年五月底,第一天到第二天就辗转到重庆去了。当年12月13日奔赴成都,一直耽搁于此,今天天气阴沉,云雾缭绕,百米之外,看不清远处,一个人坐地铁到草堂北路,步行数百米,从草堂北门购票进入。</p><p class="ql-block">杜老的《茅屋为秋风所破歌》是三十多年前,读高中时所学,从教后教学过多遍,今日才得以走进成都杜甫草堂,草堂与想象中的破败不堪的茅草屋完全不一样!四五寸厚厚的草严严实实地覆盖屋顶上 ,房间的门紧锁着,旅客们把一张脸贴着窗往里看,摇头走开了,不像漏雨的房子。小院子里,挤攘不开的都是旅客,每天都是上万吧?</p> <p class="ql-block">《茅屋为秋风所破歌》</p><p class="ql-block">【作者】杜甫 </p><p class="ql-block">八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。</p><p class="ql-block">南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。</p><p class="ql-block">俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!</p><p class="ql-block">安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!</p> <p class="ql-block"><b>原文翻译理解:八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!</b></p> <p class="ql-block">古诗新唱</p>