远上寒山,石径怎么这样出溜滑

良民

<p class="ql-block">  还是在初二的时候,老师选了小晶做了班长,小晶也自然成为了老师管理班级的耳目,调皮捣蛋的男生也自然产生了抵触的情绪。</p><p class="ql-block"> 在一个风和日丽的午后,走在放学的路上,我和我的小伙伴们看到小晶和她的小伙伴们走在身后,我们这群男生迅速加快脚步,拉开距离,钻进了路边的苞米地里。等到小晶她们缓缓走近的时候,我们从苞米地里扔出了草块、苞米棒子等各种能扔出去的东西。本意就是为了吓唬,我们是知道轻重的,并不会朝女生们的身上招呼,只是瞬间倾泻在她们身体周边。</p><p class="ql-block"> 看到小晶她们被吓得吱哇乱叫,我们这群调皮的男生得意洋洋地走出苞米地哈哈大笑,欣赏着这些女生惊慌失措的样子。</p><p class="ql-block"> 人有多嚣张,结局就会有多糗!果不其然,就在我们这群男生放怀大笑的时候,说时迟,那时快,小晶一个箭步冲上前,扬起手中提留在小网兜里的空饭盒,狠狠地轮在了我的脑门上。借用一句话说,这是我大意了啊!小晶的手起盒落,我脑瓜子嗡嗡的,虽然没破没流血,但鼓起了一个大包,那只砸在脑门上的铝制空饭盒都瘪得变形了,可见小晶这力度,这身法反应,真乃千军万马取上将首级一神人也!我糗大了,整个男生群体顿时黯然失色,鸦雀无声。</p><p class="ql-block"> 之后的事就不详细说了,反正脑门子上顶着一个大月亮的我,没敢直接回家,在小伙伴家中又是按,又是揉,期望在爸妈下班回来前,争取让脑门子恢复原貌。愿望是美好的,现实是残酷的,到最后,只能以撞门框子上做为解释词,应付过关了。</p><p class="ql-block"> 今天打开圈圈,看到小晶班长转发的一首小诗,甚有味道。想起这段少年往事,便留言调侃:</p><p class="ql-block">调皮学生爱捣蛋,捣蛋少年扔火箭;</p><p class="ql-block">青纱帐里埋伏兵,额头鼓包似晶轮。</p><p class="ql-block"> 小晶回复感慨少年记忆,我继续调侃,这个段子要是上升个高度,将其描述为:一少年在苞米地里欣赏月亮,你说会有人信吗?小晶发来笑哭了表情,回言道:有没有人信,我不知道,反正我不信。</p><p class="ql-block"> 那就展开唠,我言假如作者是朝廷一天官,就会有文人吟诵这个段子为诗,诗中意境深远,充满了浪漫主义色彩,晶轮古时特指月亮,全篇以调侃的语气描述了一少年透过青纱帐缝隙瞭望月亮,月光洒落,不远处鼓起的沙丘晶莹相称。</p><p class="ql-block"> 假如作者是江湖生活俗人,则会将其理解为一首贱诗,捣(dǎo)蛋变成捣(tāo)蛋,苞米地里不干好事,谐音就是一个贱。</p><p class="ql-block"> 生活小段就此展开,闲着也是闲着,既然唠开了,那就再唠唠近期网络热炒的杜牧【山行】诗:</p><p class="ql-block">远上寒山石径斜,白云深处有人家;</p><p class="ql-block">停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。</p><p class="ql-block"> 纠结的观点是课本上的“斜”字标注音。这个字到底是念xie,还是念xia,各路网络达人几乎同声声讨教案遭受文化入侵,理由是过去老师不是这么教的。其实吧,不必上岗上线,这只是标注时不严谨,少了一个小注释,需要教师在课堂上讲解一下而已。</p><p class="ql-block"> 既如此,那就为有缘到访此文的人梳理一下诗绪:</p><p class="ql-block"> 1、“斜”字并不是多音字,标注音为xie没错。</p><p class="ql-block"> 2、从追溯韵部的来历看,杜牧晚唐时期的诗人,虽然唐朝诗人并不拘泥于诗韵,但此时考评的韵部是在隋朝《切韵》的基础上修订的《唐韵》。北宋时期总结前朝押韵习惯,重新编纂了《广韵》,将临近的字韵允许合并通用,程朱理学由此圈定。元明清时期逐渐形成惯例,在诵读诗词时,临近的字韵可随韵律发声,“斜”字音读为“霞”只是其中一例。但这种读音只限于诗词诵读中,不改变原字在语言中的使用范围,仅此而已。</p><p class="ql-block"> 3、“斜”字的字意是不正、不直,不管是念xie,还是念xia,字意是一样的,这也是不构成多音字的原因之一。</p><p class="ql-block"> 4、从约定俗成的角度来看,唐朝定都长安,民间推崇的是否应是陕西话;宋朝定都开封,民间推崇的是否应是河南话;元明清定都北京,民间推崇的是否应是京语话。每个朝代开创人的地区不同,百姓都得顺着皇帝的言语表达,不能让皇族听不明白你说的是啥吧!这也就造成了各地文人在语言发音认定上的区别。杜牧是西安人,川陕一带有将“斜”发音为“霞”的,宋朝文人将此归结“霞”韵部就不难理解了,毕竟是后人总结前人的押韵习惯。</p><p class="ql-block"> 关于这个“斜”字,让我想起当初老教授与我沟通时的一段对话:这个字念啥不重要,人多的时候,大家都读xie,此时,你挺身而出,单称读为xia,这样可以彰显出有学问,这就是文人自我赏析陶醉之乐。</p><p class="ql-block"> 各路达人学问这么高,既然已经挑出了“斜”字的发音毛病,同篇中却又忽略了“车”字的发音,这就有点令人费解了。</p><p class="ql-block"> “车”与“車”同意不同音,按照各路达人的讲解意思,可否将停车(che)坐爱枫林晚,诵读为停车(ju)坐爱枫林晚。要知道车是今音,車是古音,这也是有差别的。歪歪斜斜的山路上,这杜牧停的是一辆什么品牌的宝马车。</p><p class="ql-block"> 杜牧先生绝对不可能想到,一首【山行】在一千多年后带来了这么大的流量;也更想不到还有一些斯文谐音将词组着眼关注在“车震”上,让这首诗有了另类的味道。</p><p class="ql-block"> 汉语言文字的博大精深,无一字无来处,反应在当今的世俗百态的生活里,诗歌既可以远行于远方,也可以藏雷于裤裆。</p><p class="ql-block"> 龙行龘龘,龙多起雾,意象飘空。远上寒山,石径歪斜,谨防路滑,就此打住收笔。</p>