初唐22《奉和幸韦嗣立山庄应制》

我爱学诗词

<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">《奉和幸韦嗣立山庄应制》</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">【唐】李乂</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>曲榭回廊绕涧幽,飞泉喷</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">水</b><b>溢池流。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">只</b><b>应感发明王梦,遂得邀迎圣帝游。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">只(一作祗)水(一作下)</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">韵脚:下平十一尤</p><p class="ql-block" style="text-align:right;"><span style="font-size:15px;">本诗符合“常规体七言近体绝句”的格律</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">作者简介:</b></p><p class="ql-block">李乂(yì)(647年—714年),字尚真,赵州房子县(今河北省临城县)人。唐朝时期大臣、诗人,济州刺史李大智之子。开元二年,去世,时年六十八岁,追赠侍中,谥号为贞。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">诗词注解:</b></p><p class="ql-block">回廊:曲折回环的走廊。</p><p class="ql-block">涧幽:就是说山谷中的小溪,隐秘、深长。</p><p class="ql-block">飞泉:喷泉,瀑布。</p><p class="ql-block">喷水:喷薄而下的泉水。</p><p class="ql-block">池流:池水河流。</p><p class="ql-block">只应:只当是为了。 </p><p class="ql-block">感发:谓情感于中而发之于外。感奋激发。</p><p class="ql-block">明王梦:用典。指 殷高宗 武丁 因梦得 傅说 为相,使摄政事。这里应该是只唐中宗对武嗣立封赏逍遥公一事。</p><p class="ql-block">邀迎:邀请,迎合。</p><p class="ql-block">圣帝:犹圣主,圣君。</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">全诗翻译:</b></p><p class="ql-block">回环曲折的走廊和台榭环绕着山谷中的小溪,</p><p class="ql-block">喷泉瀑布之水喷流而下将山涧的溪流充满。</p><p class="ql-block">只当是为了表达您欣赏臣下的感激之情,</p><p class="ql-block">所以才能够邀请陛下您来这里出游。</p> <p class="ql-block" style="text-align:right;"><span style="font-size:15px;">以上仅个人见解,如有误,请指正。</span></p><p class="ql-block" style="text-align:right;"><span style="font-size:15px;">背景音乐源于漪读点点老师朗读</span></p><p class="ql-block" style="text-align:right;"><span style="font-size:15px;">图片源于网络</span></p> 每周读唐人绝句