宋词•卷八(注解•入声字)南宋词(共32首)

闲云野鹤

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(57, 181, 74);">宋词•卷八(注解•入声字)南宋词</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(57, 181, 74);">文件整理:愿你快乐</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(57, 181, 74);">标入声字:愿你快乐 闲云野鹤</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(57, 181, 74);">资料来源:古诗文网、古诗词典</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:22px;">卷八 南宋词 </b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>1、</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>算子•</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b>自上层楼</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 程垓 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b>自上层楼,楼外青山远。望以斜阳</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>尽时,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见西飞雁。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b>自下层楼,楼下蛩声怨。待到黄昏</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>上时,依旧柔肠断。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>独自上层高楼,极目远望,青山在远方若隐若现。望到夕阳要坠落的时候,还是看不见鸿雁飞来传音信。</b></p><p class="ql-block"><b>独自走下高楼楼下的蟋蟀发出凄怨之声。待到明月高悬时,仍然愁思肠断。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①斜阳欲尽:直望到残阳余晖即将完全消失的时候。</b></p><p class="ql-block"><b>②西飞雁:从西边飞回的大雁。</b></p><p class="ql-block"><b>③蛩(qióng):蟋蟀。</b></p><p class="ql-block"><b>④柔肠:女子的情怀。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>词人在羁旅行役中故人之思,人在远方他乡,亲人日夜思念,在外待得越久,怀念之情愈浓,故写下此词。该词具体写于何年尚待考证。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b>  这是一首闺怨词。词人以时间作为线索,引出登楼少妇心情的变化。</b></p><p class="ql-block"><b>  上片写少妇白天上楼盼望。独自上层楼,极目远眺,盼望着夫婿的身影,但茫茫天地间,唯见远山一片。就这样一直望到夕阳西下,还是不见那人的影子.甚至连一点音讯也没有。起首便用“独自”强调女主人公形单影只,未登楼,已见愁。女主人公对外界的其他景物都视而不见,一心寻找的正是那可以传递音信的“西飞雁”。</b></p><p class="ql-block"><b>  下片写少妇空望一整天后失落地走下层楼。下了高楼,庭院寂寂,唯有蛩声如泣.此处以将少妇的哀怨融人景物中,蛩声如怨是因为少妇内心寂寞,内心幽怨。下片首句“独自下层楼”与上片首句“独自上层楼”呼应,虽然只有一字之差,但登楼前定有满心期待,而登楼后却只余下满腹愁怨。</b></p><p class="ql-block"><b>  这首词以情见长,写出了主人公由盼望逐渐变为失望,再变为凄切哀怨,直到柔肠寸断的一系列心理变化过程。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>2、昭君怨•赋松上鸥</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 杨万里 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>晚饮诚斋,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">忽</b><b>有</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>鸥来</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">泊</b><b>松上,已而</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">复</b><b>去,感而赋之。</b></p><p class="ql-block"><b>偶听松梢</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">扑鹿</b><b>,知是沙鸥来</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">宿</b><b>。稚子</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>喧哗,恐惊他。</b></p><p class="ql-block"><b>俄倾</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">忽</b><b>然飞去,飞去</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知何处?我已</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">乞</b><b>归休,报沙鸥。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>本词是杨万里辞官归隐家乡江西吉水时的作品,题目《赋松上鸥》说明,这是一首咏物词。小序交代了鸥来复去的时间、地点和经过,“感而赋之”一句,则说明写作动机。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>偶尔听到窗外松树上拍打翅膀扑扑鹿鹿的声音,知道沙鸥在夜宿,十分惊喜。小孩子声音小一些,别惊动了鸥鸟。</b></p><p class="ql-block"><b>不一会儿工夫,沙鸥突然振翅远飞,不知道它落到何处去了。告诉沙鸥,我已经向朝廷提出请求,要辞官归隐了。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①昭君怨:词牌名,又名《宴西园》、《一痕沙》。四十字,全阕四换韵,两仄两平递转,上下片同。</b></p><p class="ql-block"><b>②诚斋:杨万里书房的名字。</b></p><p class="ql-block"><b>③已而:后来。</b></p><p class="ql-block"><b>④扑鹿:状声音。张志和《渔父》:“惊起鸳鸯扑鹿飞。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑤稚子:幼子;小孩。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥喧哗:声音大而杂乱。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦俄倾:片刻;一会儿。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧归休:辞官退休;归隐。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨报沙鸥:沙鸥,栖息于沙滩、沙洲上的鸥鸟。《文选》卷三十一江淹《杂体诗》“拟张绰”,李善注引《庄子》:“海上有人好鸥鸟者,旦而之海上,从鸥鸟游,鸥鸟至者百数。其父曰:‘吾闻鸥从汝游,试取来,吾从玩之。’曰:’诺。‘明旦之海上,鸥鸟舞而不下。”今本无之。《列子·黄帝篇》略同。人无机心,能感动异类,称“鸥鸟忘机”本此。这里意谓自己志在隐居,约沙鸥为伴,今即将实行,故告知它。曹松《赠方干》二之二:“他时莫为三征起,门外沙鸥解笑君。”本词似用此意。黄庭坚《登快阁》:“万里归船弄长笛,此心吾与白鸥盟。”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b>  上片写作者静坐书室,意外地听窗外松树上有沙鸥前来投宿,十分惊喜。“偶听松梢扑鹿”,“偶”字意即偶然地,或者说是意料之外地,“扑鹿”是象声词。首句说,他偶然听到门前松树梢上有飞鸟拍打翅膀的“扑鹿”声,凭着生活经验,他“知是沙鸥来宿”。首二句无丝毫的渲染与夸饰,似乎是简单地平铺直叙,但只要稍稍揣摩,便不难发现,这十二个字既写出了环境的寂静,又写出了树上鸥鸟的活动,从字面看,人未见形,鸥未露体,而在读者的意念中,却分明“看”到作者凝神谛听的神态,“听”到沙鸥抖动翅膀的扑扑鹿鹿的声音,这足以说明,这两句近似口语的话,并非随意信手写来,而是经过认真推敲锤炼而得,因此颇为传神。</b></p><p class="ql-block"><b>  “稚子莫喧哗,恐惊他。”沙鸥前来投宿,作者无限欣喜,他小心翼翼地向正在玩耍的孩子们示意,告诫他们不要吵闹,恐怕惊吓了鸥鸟。这两句于字里行间透露出作者对沙鸥这种鸟儿非常喜欢,同时表现了作者对生活的热爱,而且增加了本词的生活气息。“莫”字和“恐”字表达出作者对沙鸥由衷的喜爱。</b></p><p class="ql-block"><b> 下片写鸥鸟远飞,词人不免怅然若有失,进而将鸥鸟人格化,与之沟通思想,借以抒发心志。“俄顷忽然飞去,飞去不知何处?”作者正因为沙鸥落在“诚斋”门前松树上高兴,转瞬间沙鸥忽然振翅远飞,作者深感失望,先前的激情顿时冷落下来。“不知何处”说明作者对鸥鸟十分记挂,面对一片空虚的茫茫夜空,他万分焦虑,却又无可如何。两句中“飞去”二字重复使用,这种手法在现代修辞学上称为“顶真”,因为用得恰切自然,所以读起来丝毫没有重复的感觉。</b></p><p class="ql-block"><b>  “我已乞归休,报沙鸥。”结尾两句,作者和盘托出心志,把自己辞官归隐的事告诉沙鸥,表述了他期望求得沙鸥“理解”的心情。据《宋史》记载,杨万里长期被贬,愤而辞官家居,临终前曾有“韩佗胄奸臣,专权无上,动兵残民,谋危社稷。吾头颅如许,报国无路,惟有孤愤!”的话,说明他因为报国无门,又不被人理解,忧愤至死。本词把沙鸥视为“知己”,寄托自己的感情,其意也在于排解内心的苦闷。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>3、好事近•</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">七月十</b><b>三</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>夜登万花川</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">谷</b><b>望</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月作 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 杨万里 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>未到诚斋,先到万花川</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">谷</b><b>。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>是诚斋无</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">隔一</b><b>林修</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">竹</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>如今才是</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十</b><b>三夜,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月色</b><b>已如</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>。未是秋光奇</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">绝</b><b>,看</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十</b><b>五</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十六</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>月亮还未照到我的书斋前,先照到了万花川谷,不是书斋没有月光,而是被高高的竹林隔着。</b></p><p class="ql-block"><b>现在才是农历七月十三的夜晚,圆月已像白玉雕成的一样。秋月还没到最美的时候,到了十五、十六日夜晚你再看,那才是最好的。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①好事近:词牌名。又名《钓船笛》,《张子野词》入“仙吕宫”。双调四十五字,前后片各两仄韵,以入声韵为宜。两结句皆上一、下四句法。连用多数仄声收脚而又杂有特殊句式组成的短调小令,常是显示拗峭挺劲的声情,适宜表达“孤标耸立”和激越不平的情调。</b></p><p class="ql-block"><b>②诚斋:杨万里书房的名字。</b></p><p class="ql-block"><b>③万花川谷:是离“诚斋”不远的一个花圃的名字。在吉水之东,作者居宅之上方。</b></p><p class="ql-block"><b>④修竹:长长的竹子。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤奇绝:奇妙非常。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>这首词作于杨万里辞官归乡以后,词前小序点明词创作时间是“七月十三日夜”,地点是作者书房旁的“万花川谷”,全词的中心是“望月”。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b>  “月未到诚斋,先到万花川谷。”开篇两句,明白如话,说皎洁的月光尚未照进他的书房,却照到了“万花山谷”。作者用“未到”和“先到”巧设悬念,引人遐想。读完这两句,人们自然地要问:既然“诚斋”与“万花川谷”相去不远,何以月光照到了“万花川谷”,作者的书房里不见月光呢?紧接着两句“不是诚斋无月,隔一林修竹。”使悬念顿解,也说明了作者为什么要离开诚斋跑到万花川谷去赏月。原来,在他的书房前面有一片茂密的竹林,遮蔽了月光。本句中的“隔”字与“修”字看似平平常常,实则耐人琢磨,有出神入化之妙。试想,竹子如果不是长得郁郁葱葱,修长挺拔,怎么会把月光“隔”断?寥寥十一字,既解开了“月未到诚斋”的疑窦,也说明了书房处于竹林深处,环境幽雅僻静。《宋史》记载,杨万里在任永州零陵县丞时,曾三次去拜访谪居永州的张浚不得见面,后来“……以书谈始相见,浚勉以正心诚意之学,万里服其教终身,乃名读书之室曰‘诚斋’。”这样,就可以想见杨万里名为“诚斋”的书房是费了一番心思,作了精心的设置和安排的。</b></p><p class="ql-block"><b>  上片通过对照描写,用“未到”和“先到”点明,此时诚斋仍处在朦胧暗影之中,而“万花川谷”已是月光朗照。下片四句,便描写“万花川谷”的月色。“如今才是十三夜,月色已如玉。”两句中只有“如玉”二字写景,这两字用巧妙的比喻,形象生动地描绘出碧空澄明、冰清玉洁的月夜景色。“才”字与“已”字相呼应,使人想到作者在“十三”的夜里欣赏到这样美妙的月景,有些喜出望外;也使人想到,尽管现在看到的月色象玉一般的晶莹光洁,令人陶醉,但“十三夜”毕竟不能算是欣赏月色的最佳时刻。那么,何时的月色最美呢?任人皆知,阴历的十五、十六日月亮最圆,是观赏月光最好的日子。这样,词的结尾两句,也就很自然地推出一个新的境界:“未是秋光奇绝,看十五十六。”“未是”二字压倒前句描写的美妙如玉,剔透晶莹的境界,推出一个“秋光奇绝”的新天地,指出即将来临的十五十六才是赏月的最佳时刻。尾二句笔墨看似平淡,却表现出一个不同凡响的艺术境界,说明作者对未来、对美有着强烈的憧憬和追求。</b></p><p class="ql-block"><b>  杨万里在文学史上被称为南宋“中兴四大诗人”之一,“杨诚斋体”在当时也颇有影响。本词语言平易自然,意境新鲜,生活气息浓郁,说明他的词风一如他的诗风。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>4、</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>算子•</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>是爱风尘</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 严蕊 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>是爱风尘,似被前缘误。花</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落</b><b>花开自有时,总赖东君主。</b></p><p class="ql-block"><b>去也终须去,住也如何住!</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">若得</b><b>山花</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">插</b><b>满头,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>问奴归处。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>我自己并不是生性喜好风尘生活,之所以沦落风尘,是为前生的因缘所致。花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠司其之神东君来作主。</b></p><p class="ql-block"><b>总有一天会离此而去,留下来又将如何生活下去呢?若有朝一日能将山花插满头,那就不需要问我归向何处。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①风尘:古代称妓女为堕落风尘。</b></p><p class="ql-block"><b>②前缘:前世的因缘。</b></p><p class="ql-block"><b>③东君:司春之神,借指主管妓女的地方官吏。</b></p><p class="ql-block"><b>④奴:古代妇女对自己的卑称。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤终须:终究。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>公元1182年(南宋淳熙九年),浙东常平使朱熹巡行台州。由于唐仲友的永康学派反对朱熹的理学,朱熹上疏弹劾唐仲友,其中论及其与词人严蕊的风化之罪,下令黄岩通判抓捕严蕊,关押在台州和绍兴,严刑逼供,词人宁死不屈。后朱熹改官,岳霖任提点刑狱,释放词人,问其归宿。词人于是作下该词以答之。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 全词以不是爱风尘为题,诉说自己并不是喜好风尘生活感伤宿命,表达作者无可奈何的心情。</b></p><p class="ql-block"><b> 上篇叙述自己并不是贪念风尘。又找不到自己沉沦的根源,无可奈何,只好归因于冥冥不可知的前缘与命运。</b></p><p class="ql-block"><b> “不是爱风尘,似被前尘误。”首句开门见山,特意声明自己并不是生性喜好风尘生活。封建社会中,妓女被视为冶叶倡条 ,所谓“行云飞絮共轻狂”,就代表了一般人对她们的看法 。作者因事关风化而入狱,自然更被视为生性淫荡的风尘女子了。因此,这句词中有自辩,有自伤,也有不平的怨愤。次句却出语和缓,用不定之词,说自己之所以沦落风尘,是为前生的因缘(即所谓宿命)所致。作者既不认为自己贪恋风尘,又不可能认识使自己沉沦的真正根源,无可奈何,之后只好归之于冥冥不可知的前缘与命运。“似”字似字乍看若不经意若不经意,实耐寻味。它不自觉地反映出作者对“前缘”似信非信,既不得不承认,又有所怀疑的迷惘心理,既自怨自艾,又自伤自怜的复杂感情。</b></p><p class="ql-block"><b> “花落花开自有时,总赖东君主。”花落花开自有一定的时候,可这一切都只能依靠司其之神东君来作主,这两句流露出词人借自然现象来喻自身命运。比喻象自己这类歌妓,俯仰随人,不能自主,命运总是操在有权者手中。这是妓女命运的真实写照。春中既有深沉的自伤,也隐含着对主管刑狱的长官岳霖的期望——希望他能成为护花的东君。但话说得很委婉含蓄,祈求之意只于“赖”字中隐隐传出。</b></p><p class="ql-block"><b>下片则承上不能自主命运之意,抒发词人对幸福自由的无限渴望。</b></p><p class="ql-block"><b> “去也终须去,住也如何住!”下阕承上不能自主命运之意,转写自己在去住问题上的不得自由。去,指由营妓队伍中放出;住,指仍留乐营为妓。离开风尘苦海,自然是她所渴想的,但却迂回其词,用“终须去”这种委婉的语气来表达。意思是说,以色艺事人的生活终究不能长久 ,将来总有一天须离此而去。言外之意是 ,既“终须去”,何不早日脱离苦海呢?以严蕊的色艺,解除监禁之后,假如重新为妓,未始不能得到有权者的赏爱,但她实在不愿再过这种生活了,所以用“终须去”来曲折表达离此风尘苦海的愿望。下句“住也如何住”从反面补足此意,说仍旧留下来作营妓简直不能想象如何生活下去。两句一去一住,一正一反,一曲一直,将自己不恋风尘、愿离苦海的愿望表达得既婉转又明确。“去”字集中表了他急切渴望自由的心情。</b></p><p class="ql-block"><b> “若得山花插满头,莫问奴归处。”如果有朝一日,能够将山花插满头鬓,过着一般妇女的生活,那就不必问我的归宿了。言外之意是:一般妇女的生活就是自己向往的目标,就是自己的归宿,别的什么都不再考虑了。两句回应篇首“不是爱风尘”清楚地,表明了对俭朴而自由生活的向往,但仍可看出她出语留有余地 。“若得”云云,就是承上“总赖东君主”而以祈求口吻出之。</b></p><p class="ql-block"><b> 这是一首在长官面前陈述衷曲的词,她在表明自己的意愿时,不能不考虑到特定的场合、对象,采取比较含蓄方式,以期引起对方的同情。但她并没有因此而低声下气,而是不卑不亢,婉转明确地表达了自己的意愿,暗示出了作者本人,虽然尚处于倍受冷落的阶段,但他仍坚持着自己人生的理想和追求。这是一位身处卑贱但尊重自己人格的风尘女子的一番婉而有骨的自白。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>5、</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">六</b><b>州歌头·长淮望断</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 张孝祥 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>长淮望断,关</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">塞</b><b>莽然平。征尘暗,霜风劲,悄边声。黯销凝。追想当年事,殆天</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">数</b><b>,非人</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">力</b><b>,洙泗上,弦歌地,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">亦</b><b>膻腥。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">隔</b><b>水毡乡,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落日</b><b>牛羊下,区</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">脱</b><b>纵横。看名王宵</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">猎</b><b>,骑火</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>川明。笳鼓悲鸣。遣人惊。</b></p><p class="ql-block"><b>念腰间箭,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">匣</b><b>中剑,空埃蠹,竟何成。时</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">易失</b><b>,心徒壮,岁将零。渺神京。干羽方怀远,静烽燧,且休兵。冠</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">盖</b><b>使,纷驰骛,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">若</b><b>为情。闻道中原遗老,常南望、翠葆</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">霓</b><b>旌。使行人到此,忠愤气填膺。有泪如倾。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>伫立漫长的淮河岸边极目望远,关塞上的野草丛茂是平阔的荒原。北伐的征尘已暗淡,寒冷的秋风在劲吹,边塞上的静寂悄然。我凝神伫望,心情黯淡。追想当年的中原沧陷,恐怕是天意运数,并非人力可扭转;在孔门弟子求学的洙水和泗水边,在弦歌交秦的礼乐之邦,也已变成膻腥一片。隔河相望是敌军的毡帐,黄昏落日进牛羊返回圈栏,纵横布置了敌军的前哨据点。看金兵将令夜间出猎,骑兵手持火把照亮整片平川,胡笳鼓角发出悲壮的声音,令人胆战心寒。</b></p><p class="ql-block"><b>想我腰间弓箭,匣中宝剑,空自遭了 虫尘埃的侵蚀和污染,满怀壮志竟不得施展。时机轻易流失,壮心徒自雄健,刚暮将残。光复汴京的希望更加渺远。朝廷正推行礼乐以怀柔靖远,边境烽烟宁静,敌我暂且休兵。冠服乘车的使者,纷纷地奔驰匆匆,实在让人羞愧难以为情。传说留下中原的父老,常常盼望朝廷,盼望皇帝仪仗,翠盖车队彩旗蔽空,使得行人来到此地,一腔忠愤,怒气填膺,热泪倾洒前胸。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①六州歌头:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②长淮:指淮河。宋高宗绍兴十一年(1141年)与金和议,以淮河为宋金的分界线。此句即远望边界之意。</b></p><p class="ql-block"><b>③关塞莽然平:草木茂盛,齐及关塞。谓边备松驰。莽然,草木茂盛貌。</b></p><p class="ql-block"><b>④“征尘暗”三句:意谓飞尘阴暗,寒风猛烈,边声悄然。此处暗示对敌人放弃抵抗。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤黯销凝:感伤出神之状。黯,精神颓丧貌。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥当年事:指靖康二年(1127年)中原沧陷的靖康之变。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦殆:似乎是。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧“洙泗上”三句:意谓连孔子故乡的礼乐之邦亦陷于敌手。洙、泗:鲁国二水名,流经曲阜(春秋时鲁国国都),孔子曾在此讲学。弦歌地:指礼乐文化之邦。《论语·阳货》:“子之武城,闻弦歌之声。”邢昺疏:“时子游为武城宰,意欲以礼乐化导于民,故弦歌。”膻(shān),腥臊气。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨毡乡:指金国。北方少数民族住在毡帐里,故称为毡乡。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩落日牛羊下:定望中所见金人生活区的晚景。《诗经·王风·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下来。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑪区(ōu)脱纵横:土堡很多。区脱,匈奴语称边境屯戍或守望之处。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫“名王”二句:写敌军威势。名王:此指故方将帅。宵猎:夜间打猎。骑火:举者火把的马队。</b></p><p class="ql-block"><b>⑬埃蠹(dù):尘掩虫蛀。</b></p><p class="ql-block"><b>⑭零:尽。</b></p><p class="ql-block"><b>⑮渺神京:收复京更为渺茫。神京,指北宋都诚汴京。</b></p><p class="ql-block"><b>⑯干羽方怀远:用文德以怀柔远人,谓朝廷正在向敌人求和。干羽,干盾和翟羽,都是舞蹈乐具。</b></p><p class="ql-block"><b>⑰静烽燧(suì):边境上平静无战争。烽燧,即烽烟。</b></p><p class="ql-block"><b>⑱“冠盖”三句:冠盖:冠服求和的使者。驰鹜(wù):奔走忙碌,往来不绝。若为情:何以为情,犹太今之“怎么好意思”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑲翠葆霓旌:指皇帝的仪仗。翠葆,以翠鸟羽毛为饰的车盖。霓旌,像虹霓似的彩色旌旗。</b></p><p class="ql-block"><b>⑳填膺:塞满胸怀。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>这首词作于宋孝宗隆兴二年(1164年)。隆兴元年(1163年),张浚领导的南宋北伐军在符离(今安徽宿县北)溃败,主和派得势,将淮河前线边防撤尽,向金国遣使乞和。当时张孝祥任建康留守,既痛边备空虚,尤恨南宋王朝投降媚敌求和的可耻,在一次宴会上,写下了这首著名的词作。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b>此词里描写了沦陷区的荒凉景象和敌人的骄横残暴,抒发了反对议和的激昂情绪。</b></p><p class="ql-block"><b>上阕,描写江淮区域宋金对峙的态势。“长淮”二字,指出当时的国境线,含有感慨之意。自绍兴十一年十一月,宋“与金国和议成,立盟书,约以淮水中流画疆”(《宋史·高宗纪》)。昔日曾是动脉的淮河,如今变成边境。这正如后来杨万里《初入淮河》诗所感叹的:“人到淮河意不佳”,“中流以北即天涯!”国境已收缩至此,只剩下半壁江山。极目千里淮河,南岸一线的防御无屏障可守,只是莽莽平野而已。江淮之间,征尘暗淡,霜风凄紧,更增战后的荒凉景象。</b></p><p class="ql-block"><b> “黯销凝”一语,揭示出词人的壮怀,黯然神伤。追想当年靖康之变,二帝被掳,宋室南渡。谁实为之?天耶?人耶?语意分明而着以“殆”、“非”两字,便觉摇曳生姿。洙、泗二水经流的山东,是孔子当年讲学的地方,如今也为金人所占,这对于词人来说,不禁从内心深处激起震撼、痛苦和愤慨。自“隔水毡乡”直贯到歇拍,写隔岸金兵的活动。一水之隔,昔日耕稼之地,此时已变为游牧之乡。帐幕遍野,日夕吆喝着成群的牛羊回栏。“落日”句,语本于《诗经·王风·君子于役》,更应警觉的是,金兵的哨所纵横,防备严密。尤以猎火照野,凄厉的笳鼓可闻,令人惊心动魄。金人南下之心未死,国势仍是可危。</b></p><p class="ql-block"><b>下阕,抒写复国的壮志难酬,朝廷当政者苟安于和议现状,中原人民空盼光复,词情更加悲壮。换头一段,词人倾诉自己空有杀敌的武器,只落得尘封虫蛀而无用武之地。时不,徒具雄心,却等闲虚度。绍兴三十一年的秋冬,孝祥闲居往来于宣城、芜湖间,闻采石大捷,曾在《水调歌头·和庞佑甫》一首词里写道:“我欲乘风去,击楫誓中流。”但到建康观察形势,仍感报国无门。所以“渺神京”以下一段,悲愤的词人把词笔犀利锋鋩直指偏安的小朝廷。汴京渺远,何时光复!所谓渺远,岂但指空间距离之遥远,更是指光复时间之渺茫。这不能不归罪于一味偷安的朝廷。“干羽方怀远”活用《尚书·大禹谟》“舞干羽于两阶”故事。据说舜大修礼乐,曾使远方的有苗族来归顺。词人借以辛辣地讽刺朝廷放弃失地,安于现状。所以下面一针见血揭穿说,自绍兴和议成后,每年派遣贺正旦、贺金主生辰的使者、交割岁币银绢的交币使以及有事交涉的国信使、祈请使等,充满道路,在金受尽屈辱,忠直之士,更有被扣留或被杀害的危险。即如使者至金,在礼节方面仍须居于下风。岳珂《桯史》记载:“……礼文之际,多可议者,而受书之仪特甚。逆亮(金主完颜亮)渝平,孝皇(宋孝宗)以奉亲之故,与雍(金世宗完颜雍)继定和好,虽易称叔侄为与国,而此仪尚因循未改,上(孝宗)常悔之。”这就是“若为情”——何以为情一句的事实背景,词人所以叹息痛恨者。“闻道”两句写金人统治下的父老同胞,年年盼望王师早日北伐收复失地。“翠葆霓旌”,即饰以鸟羽的车盖和彩旗,是皇帝的仪仗,这里借指宋帝车驾。词人的朋友范成大八年后使金,过故都汴京,有《州桥》一诗:“州桥南北是天街,父老年年等驾回。忍泪失声询使者,几时真有六军来!”曾在陕西前线战斗过的陆游,其《秋夜将晓出篱门迎凉有感》一诗中也写道:“遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年!”皆可印证。这些爱国诗人、词人说到中原父老,真是同深感慨。作者举出中原人民向往故国,殷切盼望复国的事实,就更深刻地揭露偏安之局是多么违反人民意愿,更使人感到无比气愤的事。结尾三句顺势所至,更把出使者的心情写出来。孝祥伯父张邵于建炎三年使金,以不屈被拘留幽燕十五年。任何一位爱国者出使渡淮北去,就都要为中原大地的长期不能收复而激起满腔忠愤,为中原人民的年年伤心失望而倾泻出热泪。“使行人到此”一句,“行人”或解作路过之人,亦可通。北宋刘潜、李冠两首《六州歌头》,一咏项羽事,一咏唐玄宗、杨贵妃事,末皆用此句格。刘作曰“遣行入到此,追念痛伤情,胜负难凭”;李作曰“使行人到此,千古只伤歌,事往愁多”。孝祥此语大概亦袭自前人。</b></p><p class="ql-block"><b>纵观全词,上阕又可各分为三小段,作者在章法上也颇费心思。宴会的地点在建康,词人唱出“长淮望断”,他不让听者停留在淮河为界的苦痛眼前现实,而且紧接着以“追想当年事”一语把大家的心绪推向北方更广大的被占区,加重其山河破碎之感。这时又突然以“隔水毡乡”提出警告,把众宾的注意力再引回到“胡儿打围涂塘北,烟火穹庐一江隔”(张孝祥《和沈教授子寿赋雪》诗句)的现实中来。一阕之内,波澜迭起。换头以后的写法又有变化。承上阕指明的危急形势,首述恢复无期、报国无门的失望;继斥朝廷的忍辱求和;最后指出连过往的人(包括赴金使者)见到中原遗老也同样悲愤。这样高歌慷慨,愈转愈深,不仅充分表达了词人的无限悲愤之情,更有力地激发起人们的爱国热情。据南宋无名氏《朝野遗记》说:“歌阕,魏公(张浚)为罢席而入”,可见其感人之深。</b></p><p class="ql-block"><b>这首词的强大生命力就在于词人“扫开河洛之氛祲,荡洙泗之膻腥者,未尝一日而忘胸中”的爱国精神。正如词中所显示,熔铸了民族的与文化的、现实的与历史的、人民的与个人的因素,是一种极其深厚的爱国主义精神。所以一旦倾吐为词,发抒忠义就有“如惊涛出壑”的气魄(南宋滕仲固跋郭应祥《笑笑词》语,据称于湖一传而得吴镒,再传而得郭)。同时,《六州歌头》篇幅长,格局阔大。多用三言、四言的短句,构成激越紧张的促节,声情激壮,正是词人抒发满腔爱国激情的极佳艺术形式。词中,把宋金双方的对峙局面,朝廷与人民之间的尖锐矛盾,加以鲜明对比。多层次、多角度地展示了那个时代的宏观历史画卷,强有力地表达出人民的心声。就像杜甫诗历来被称为诗史一样,这首《六州歌头》,也完全可以被称为词史。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>6、水调歌头•和庞佑父</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 张孝祥 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>洗虏尘静,风</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">约</b><b>楚云留。何人为写悲壮,吹</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">角</b><b>古城楼。湖海平生豪气,关</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">塞</b><b>如今风景,剪</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">烛</b><b>看吴钩。剩喜燃犀处,骇浪与天浮。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">忆</b><b>当年,周与谢,富春秋,小乔初嫁,香囊未解,勋</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">业</b><b>故优游。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">赤壁</b><b>矶头</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落</b><b>照,肥水桥边衰草,渺渺唤人愁。我</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>乘风去,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">击楫</b><b>誓中流。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①庞佑父:一作佑甫,名谦孺(1117—1167)生平事迹不详,他与张孝祥、韩元吉等皆有交游酬唱。</b></p><p class="ql-block"><b>②雪洗:洗刷。这里用“雪”字,疑与冬天用兵有关。</b></p><p class="ql-block"><b>③风约楚云留:说自己为风云所阻,羁留后方,这时作者知抚州(今江西市名,旧属楚国),未能参加前方工作,故云楚云。</b></p><p class="ql-block"><b>④悲壮:指悲壮的胜利战绩。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤吹角:奏军乐,这里象征胜利的凯歌。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥风景:用《世说新语》载周“风景不殊,举目有山河之异”语意,指宋南渡。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦燃犀处:晋温峤平乱还镇至采石矶,传云其下多怪物,燃犀照之,见水族奇形怪状。怪物指金兵。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧香囊:《晋书·谢玄传》“玄少好佩紫罗兰香囊,(谢)安患之,而不欲伤其意,因戏赌取,即焚之于地,遂止。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑨乘风去:《南史·宗悫传》载宗悫少年时胸怀大志,曾对叔父说:“愿乘长风破万里浪。”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> 绍兴三十一年冬,虞允文击溃金主完颜亮的部队于采石矶,这是一次关系到南宋朝廷生死存亡的重要战役,朝野振奋,国人欢呼,张孝祥怀着激动的心情,写了本词。</b></p><p class="ql-block"><b> 上片叙事。起首“雪洗虏尘静”充满胜利的痛快与喜悦,为全篇的情绪定调。采石之胜,具有重要的历史意义,洗雪“靖康之耻”,释解宋人痛失家国之恨,所以词人笔调轻快而充满了豪情,同时他为自己因受风云之阻未能奔赴前线而十分遣憾。“何人”二句,写他兴高采烈地命人吹奏军乐,欢庆胜利,然后用一系列的典故抒写怀抱。“湖海”三句,说明自己平生具有豪情壮志,对中原沦丧感到痛心,渴望恢复中原,目睹山河之异,亟欲一展平生抱负。夜间燃烛抚摸宝剑,心潮难平,想到曾在采石矶战胜金军,就如当年温峤燃烛照妖一样使金兵现出原形,心中就十分高兴。</b></p><p class="ql-block"><b> 下片抒情。开头巧妙地举出两大战役的名将,破曹的周瑜和击溃苻坚的谢玄以喻虞允文。虞和他们一样年丰力强而战功卓著,都是从容不迫地建立了功业。而现在物换斗移,时过境迁,他们的功业,已成历史陈迹,空余古战场供人凭吊。</b></p><p class="ql-block"><b> 当前江淮失地尚待收复,词人希望自己能奔赴战场,借宗悫乘风破浪和祖逖中流击楫的故事,表达了自己报效国家的愿望,回应上片“风约楚云留”,以激昂奋发的情绪振起全篇,使全词结束在慷慨悲壮的激情之中。</b></p><p class="ql-block"><b>全词闪耀着时代的光彩,将历史人物和历史事实融入词中,自然贴切,舒卷自如。词人壮怀激烈,忧国情深,是一首洋溢着胜利喜悦抒发爱国激情的壮词。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>7、念奴娇•过洞庭</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 张孝祥 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>洞庭青草,近中秋,更无</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>点风</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">色</b><b>。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>鉴琼田三万顷,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">着</b><b>我扁舟</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一叶</b><b>。素</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">说</b><b>。(</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">着</b><b> 同:</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">著</b><b>;</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>鉴 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>界)</b></p><p class="ql-block"><b>应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>。短</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">发</b><b>萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">阔</b><b>。尽</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">挹</b><b>西江,细斟</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>斗,万象为宾</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">客</b><b>。扣舷</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b>啸,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>知今</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>何</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">夕</b><b>!(肝肺 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:肝胆;沧浪 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:沧冥;岭海 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:岭表)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势。秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何道出与君分享。</b></p><p class="ql-block"><b>感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,心地光明磊落像冰雪般纯洁。而此刻的我,身着单薄衣衫,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。</b></p><p class="ql-block"><b>②洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。</b></p><p class="ql-block"><b>③风色:风势。</b></p><p class="ql-block"><b>④琼:美玉。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤着:附着。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥扁舟:小船。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦素月:洁白的月亮。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧明河:天河。明河一作“银河”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩岭海:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭海:一作“岭表”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪孤光:指月光。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫肝肺:一作“肝胆”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑬冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。</b></p><p class="ql-block"><b>⑭萧骚:稀疏。萧骚一作“萧疏”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑮襟袖冷:形容衣衫单薄。</b></p><p class="ql-block"><b>⑯沧浪:青苍色的水。沧浪一作“沧溟”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑰挹:舀。挹一作“吸”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑱西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。</b></p><p class="ql-block"><b>⑲北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。</b></p><p class="ql-block"><b>⑳万象:万物。</b></p><p class="ql-block"><b>㉑扣:敲击。扣一作“叩”。</b></p><p class="ql-block"><b>㉒啸:撮口作声。啸一作“笑”。</b></p><p class="ql-block"><b>㉓不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>这首《念奴娇》就是张孝祥的代表作。公元1166年(宋孝宗乾道二年),张孝祥因受政敌谗害而被免职。他从桂林北归,途经洞庭湖,即景生情,于是写下了这首词。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词上片先写洞庭湖月下的景色,突出写它的澄澈。“洞庭青草,近中秋、更无一点风色。”青草是和洞庭相连的另一个湖。这几句表现秋高气爽、玉宇澄清的景色,是纵目洞庭总的印象。“风色”二字很容易忽略过去,其实是很值得玩味的。风有方向之别、强弱之分,难道还有颜色的不同吗?也许可以说没有。但是敏感的诗人从风云变幻之中是可以感觉到风色的。李白《庐山谣》:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。”那万里黄云使风都为之变色了。张孝祥在这里说“更无一点风色”,表现洞庭湖上万里无云,水波不兴,读之冷然、洒然,令人向往不已。</b></p><p class="ql-block"><b> “玉鉴琼田三万顷,著我扁(piān)舟一叶。”玉鉴就是玉镜。琼是美玉,琼田就是玉田。“玉鉴琼田”,形容湖水的明净光洁。“三万顷”,说明湖面的广阔。著,犹着,或释为附着。船行湖上,是飘浮着、流动着,怎么可以说附着呢?著者,安也,置也,容也。陈与义《和王东卿》:“何时著我扁舟尾,满袖西风信所之。”陆游《题斋壁》:“稽山千载翠依然,著我山前一钓船。”都是这个意思。张孝祥说:“玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。”在三万顷的湖面上,安置我的一叶扁舟,颇有自然造化全都供我所用的意味,有力地衬托出诗人的豪迈气概。</b></p><p class="ql-block"><b> “素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。”这三句写水天辉映一片晶莹。“素月分辉”,是说皎洁的月亮照在湖上,湖水的反光十分明亮,好象素月把自己的光辉分了一些给湖水。“明河共影”,是说天上的银河投影到湖中,十分清晰,上下两道银河同样地明亮。“素月分辉,明河共影”这两句明点月华星辉,暗写波光水色,表现了上下通明的境地,仿佛是一片琉璃世界。所以接下来说:“表里俱澄澈。”这一句是全词的主旨所在。说来说去,洞庭秋色美在哪里呢?词人在这一句里点了出来,美就美在“澄澈”上。这里表里如一的美,是光洁透明的美,是最上一等的境界了。“表里俱澄澈”这五个字,描写周围的一切,从天空到湖水,洞庭湖上上下下都是透明的,没有一丝儿污浊。这已不仅仅是写景,还寄寓了深意。这五个字标示了一种极其高尚的思想境界,诸如光明磊落、胸怀坦荡、言行一致、表里如一,这些意思都包涵在里面了。杜甫有一句诗:“心迹喜双清”(《屏迹》三首其一),心是内心,也就是里,迹是行迹,也就是表,心迹双清也就是表里澄澈。“表里俱澄澈,心迹喜双清”,恰好可以集成一联,给我们树立一个为人处世的准则,我们不妨拿来当作自己的座右铭。当张孝祥泛舟洞庭之际,一边欣赏着自然景色,同时也在大自然中寄托着他的美学理想。他笔下的美好风光,处处让我们感觉到有他自己的人格在里面。诗人的美学理想高尚,心地纯洁,他的笔墨才能这样干净。</b></p><p class="ql-block"><b> 上片最后说:“悠然心会,妙处难与君说。”洞庭湖是澄澈的,诗人的内心也是澄澈的,物境与心境悠然相会,这妙处难以用语言表达出来。悠然,闲适自得的样子,形容心与物的相会是很自然的一种状态,不是勉强得来的。妙处,表面看来似乎是指洞庭风光之妙,其实不然。洞庭风光之妙,上边已经说出来了。这难说的妙处应当是心物融合的美妙体验,只有这种美妙的体验才是难以诉诸言语的。</b></p><p class="ql-block"><b> 下片着重抒情,写自己内心的澄澈。“应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。”岭表,指五岭以外,今两广一带。岭表经年,指作者在广南西路任经略安抚使的时期。“应”字平常表示推度猜测的意思,这里讲的是自己当时的思想,无所谓推度猜测。这“应”字语气比较肯定,接近“因”的意思。杜甫《旅夜书怀》:“名岂文章著,官应老病休。”犹言“官因老病休”,“应”字也是肯定的语气。“应念岭表经年”,是由上片所写洞庭湖的景色,因而想起在岭南一年的生活,那是同样的光明磊落。孤光,指月光。苏轼《西江月》:“中秋谁与共孤光,把盏凄然北望。”就曾用孤光来指月光。“孤光自照”,是说以孤月为伴,引清光相照,表现了既不为人所了解,也无须别人了解的孤高心情。“肝胆皆冰雪”,冰雪都是洁白晶莹的东西,用来比喻自己襟怀的坦白。南朝诗人鲍照在《白头吟》里说:“直如朱丝绳,清如玉壶冰。”南朝另一个诗人江总《入摄山栖霞寺》说:“净心抱冰雪。”唐代诗人王昌龄《芙蓉楼送辛渐》说:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”这些都是以冰雪比喻心地的纯洁。张孝祥在这首词里说:“应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。”结合他被谗免职的经历来看,还有表示自己问心无愧的意思。在岭南的那段时间里,自问是光明磊落,肝胆照人,恰恰如那三万顷玉鉴琼田在素月之下表里澄澈。在诗人的这番表白里,所包含的愤慨是很容易体会的。</b></p><p class="ql-block"><b> “短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。”这两句又转回来写当前。萧骚,形容头发的稀疏短少,好象秋天的草木。结合后面的“冷”字来体会,这萧骚恐怕是一种心理作用,因为夜气清冷,所以觉得头发稀疏。“短发萧骚襟袖冷”,如今被免职了,不免带有几分萧条与冷落。但诗人的气概却丝毫不减:“稳泛沧溟空阔”。不管处境如何,自己是拿得稳的。沧溟,本指海水,这里指洞庭湖水的浩淼。这句是说,自己安稳地泛舟于浩淼的洞庭之上,心神没有一点动摇。不但如此,诗人还有更加雄伟的气魄:</b></p><p class="ql-block"><b> “尽挹西江还,细斟北斗,万象为宾客。”这是全词感情的高潮。西江,西来的长江。挹,汲取。“尽挹西江”,是说汲尽西江之水以为酒。“细斟北斗”,是说举北斗星当酒器慢慢斟酒来喝。这里暗用了《九歌·东君》:“援北斗兮酌桂浆”的意思,诗人的自我形象极其宏伟。“万象”,天地间的万物。这几句是设想自己作主人,请万象作宾客,陪伴我纵情豪饮。一个被谗罢官的人,竟有这样的气派,须是多么的自信才能做到啊!</b></p><p class="ql-block"><b> 词的最后两句更显出作者艺术手法的高超:“扣舷独啸,不知今夕何夕!”舷,船边。扣舷,敲着船舷,也就是打拍子。苏轼《赤壁赋》:“扣舷而歌之。”啸,蹙口发出长而清脆的声音。张孝祥说:“扣舷独啸”,或许有啸咏、啸歌的意思。“不知今夕何夕”,用苏轼《念奴娇·中秋》的成句:“起舞徘徊风露下,今夕不知何夕!”张孝祥稍加变化,说自己已经完全沉醉,忘记这是一个什么日子了。这两句作全词的结尾,收得很经松,很有余味。从那么博大的形象收拢来,又回到一开头“近中秋”三字所点出的时间上来。首尾呼应,结束了全词。</b></p><p class="ql-block"><b> 张孝祥在南宋前期的词坛上享有很高的地位,是伟大词人辛弃疾的先驱。他为人直率坦荡,气魄豪迈,作词时笔酣兴健,顷刻即成。他的词风最接近苏东坡的豪放,就拿这首《念奴娇》来说吧,它和苏东坡的《水调歌头》风格就很近似。《水调歌头》写于中秋之夜,一开头就问:“明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。”将时空观念引入词里,在抒情写景之中含有哲理意味。末尾说:“但愿人长久,千里共婵娟。”欲打破时间的局限和空间的阻隔,在人间建立起美好的生活。整首词写得豪放旷达,出神入化。张孝祥这首《念奴娇》写的是接近中秋的一个夜晚。他把自己放在澄澈空阔的湖光月色之中,那湖水与月色是透明的,自己的心地肝胆也是透明的,他觉得自己同大自然融为一体了。他以主人自居,请万象为宾客,与大自然交朋友,同样豪放旷达,出神入化。苏东坡的《水调歌头》仿佛是与明月对话,在对话中探讨着关于人生的哲理。张孝祥的《念奴娇》则是将自身化为那月光,化为那湖水,一起飞向理想的澄澈之境。两首词的写法不同,角度不同,那种豪放的精神与气概,却是很接近的。</b></p><p class="ql-block"><b> 黄蓼园评此词说:“写景不能绘情,必少佳致。此题咏洞庭,若只就洞庭落想,纵写得壮观,亦觉寡味。此词开首从洞庭说至玉界琼田三万顷,题已说完,即引入扁舟一叶。以下从舟中人心迹与湖光映带写,隐现离合,不可端倪,镜花水月,是二是一。自尔神采高骞,兴会洋溢。”(《蓼园词选》)这首词在情与景的交融上的确有独到之处,天光与水色,物境与心境,昨日与今夕,全都和谐地融会在一起,光明澄澈,给人以美的感受与教育。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首中秋词是作者泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。开篇直说地点与时间,然后写湖面、小舟、月亮、银河。此时作者想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无感到自己无所作为而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>8、西江</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>•问讯湖边春</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">色</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 张孝祥 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>问讯湖边春</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">色</b><b>,重来又是三年。东风吹我过湖船,杨柳丝丝</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">拂</b><b>面。</b></p><p class="ql-block"><b>世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天,飞起沙鸥</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>片。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>问候这湖中的春水,岸上的春花,林间的春鸟,你们太美了,这次的到来距前次已是三年了。东风顺吹,我驾船驶过湖面,杨柳丝丝拂面,似对我的到来表示欢迎。</b></p><p class="ql-block"><b>人生道路上的曲折、沉浮我已习惯,无论到哪里,我的心一片悠然。寒光亭下,湖水映照天空,真是天水一色,水面上飞起一群沙鸥。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①西江月:词牌名,原唐教坊曲。又名《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》。双调,五十字,上下片各两平韵,结句各叶一仄韵。</b></p><p class="ql-block"><b>②题溧阳三塔寺:溧阳,今江苏省溧阳县。三塔寺,溧阳境内寺名。这首词原无题,南宋周密《绝妙好词》本增补为“丹阳湖”,而厉鹗笺注则作“题溧阳三塔寺”。宋王象之《舆地纪胜》谓丹阳湖在当涂县东南六十九里。当时为建康和宣城之间内河交通的必经航道。黄异《花庵词选》题作“洞庭”,显系疏误。按岳珂《玉楮集》有诗题《三塔寒光亭张于湖书词寺柱吴毅夫命名后轩》,所云“张于湖书词”,当指此篇。</b></p><p class="ql-block"><b>③问讯:问候。</b></p><p class="ql-block"><b>④湖:指三塔湖。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤重来又是三年:相隔三年重游旧地。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥过湖船:驶过湖面的船。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦杨柳丝丝:形容杨柳新枝柔嫩如丝。⑧拂面:轻轻地掠过面孔。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨世路:世俗生活的道路。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩寒光亭:亭名。在江苏省溧阳县西三塔寺内。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪沙鸥:沙洲上的鸥鸟。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词大约是绍兴三十二年(1162)春,张孝祥自建康还宣城途经溧阳(今江苏省溧阳县)时所作。三年前,张孝祥在临安兼权中书舍人,后为汪彻所劾罢。不久知抚州(今江西临川),一年后又罢归。这样前后三年之内,两次遭罢。这与词中所吐露的人世感慨是相一致的。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 起首二句,直接描述自己时隔三年旧地重游的怀恋心境。“问讯”,表达出词人主动前来探望的殷切心情。“湖边”,点明远道而来,刚至湖岸,为下文乘船游湖作铺垫。“春色”,形容万紫千红的美好春景,乃下文“东风”、“杨柳”之引笔。“重来”,说明是再次来此,表明“问讯”实是有意重访。“又是三年”,不仅突出相别的确切时间,而且暗示其间经历了人生的多少波折变幻;一个“又”字,内涵复杂,既包含了对时光流逝的叹惜,对历经坎坷的感慨,也包含了对湖边春色的怀恋,对再次来此的欣喜。词人酷爱自然之情,潇洒出尘之姿,就在这质朴明快、语近情深的起句中脱颖而出,奠定了全词飘逸清朗的基调。</b></p><p class="ql-block"><b> 如果说起首两句是从词人有意重访的角度而言,三四两句则从客观风物欢迎自己的角度下笔,描画出上船离岸乘风过湖的情景。“东风”、“杨柳”,都紧承“春色”发展而来。东风似乎有意,轻轻吹拂,送我渡过湖波;杨柳似乎含情,微微摆动,丝丝擦着我面。词人不说船乘风势,人触柳丝,而说风助船行,柳拂人面,正是注情于物的拟人写法,从而创造出一个物我合一、通体和谐的艺术境界。词人那种超脱尘网、得其所哉的无限快意,就这样得到了淋漓酣畅的表现。</b></p><p class="ql-block"><b> 上片以作者自己与风物的互相映衬,表达了重访三塔湖离岸登船之际的快意感受;下片则以世路与湖亭的强烈对比,抒发了置身寒光亭时的悠然心情。</b></p><p class="ql-block"><b> “世路”二句,暗承上片“过湖”,由描述转入议论,看似语意突兀,实是一脉相通。“世路”,是一条政治腐败、荆棘丛生的路,与眼前这东风怡人、杨柳含情的自然之路岂能相提并论。然而,词人说是“如今已惯”,这不仅表明他已历尽世俗道路的倾轧磨难,对权奸的打击、社会的黑暗业已司空见惯,更暗寓着他已看透世事、唾弃尘俗的莫名悲哀和无比忧愤。因此,“此心到处悠然”,也就不仅在说自己的心境无论到哪儿总是悠闲安适,更包含着自己这颗备受折磨、无力回天的心只能随遇而安、自寻解脱了。词人由爱国志士而成江湖处士,无奈去到和谐美好的大自然中寻求解脱,内心悲愤难言,却说“到处悠然”,可谓语近旨远,沉郁至极,与那“而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋”的辛弃疾先后同调,从而铸成凝聚全词主旨的警句。</b></p><p class="ql-block"><b> 结尾两句,紧承“悠然”二字宕开一笔,着力描写来到湖中寒光亭时所见的自然美景。词人撇开“世路”,来到寒光亭上,只见寒光亭下的湖水一碧万顷,犹如辽阔无际的蓝天;在这明丽如画的水天之间,一群沙鸥展翅飞起,自由翱翔。这一静一动、点面交映的画面,充满了蓬勃的生气,陶醉着词人的心胸。特别是沙鸥飞起的镜头,不仅使整个画面灵动起来,更寄寓着“鸥鸟忘机”(典出《列子·黄帝》)与鸥同盟的深意。如果说上片以问讯春色和风物含情写出了物我一体的美妙境界,那么,下片就以唾弃世路和同盟鸥鸟表露出投身自然的悠然心境。而这末尾两句,纯粹写景,以景结情,语淡意远,余味不尽,词人对于世路尘俗的鄙弃憎恶,对于返归自然的恬适愉快,尽在言外,从而成为全词意境旷远、余音绕梁的结笔。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>9、西江</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>•</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">阻</b><b>风三峰下</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 张孝祥 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>满载</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>船秋</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">色</b><b>,平铺</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十</b><b>里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。</b></p><p class="ql-block"><b>明</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>风回更好,今宵露</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">宿</b><b>何妨。水晶宫里奏</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">霓</b><b>裳,准拟</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">岳</b><b>阳楼上。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,吹起鳞鳞波浪,泛起波光,让我再不能行往远方。</b></p><p class="ql-block"><b>如果明日风向回转,天气变好,那么今夜露宿于此又有什么关系呢?阵阵波涛声好似龙宫中奏演的《霓裳羽衣曲》,明天准能在岳阳楼上欣赏洞庭湖的美景胜状。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①山峰:指黄陵山。(黄陵山在湖南湘阴县北洞庭湖边。湘水由此入湖。相传山上有舜之二妃娥皇、女英的庙,世称黄陵庙。词题一作“黄陵庙”。词句也稍有差异)</b></p><p class="ql-block"><b>②鳞鳞:形容波纹细微如鱼鳞。</b></p><p class="ql-block"><b>③风回:指风向转为顺风。</b></p><p class="ql-block"><b>④水晶宫:古代传说水中的宫殿。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤霓裳:即《霓裳羽衣曲》,唐代著名乐舞名。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b> 公元1167年(在宋孝宗乾道三年)张孝祥当时正在知潭州(今湖南长沙市)。后后改官离开湖南,乘舟北上,途经洞庭湖畔的黄陵山时,遇风受阻,于是写了这首词。《宋六十名家词》题作《黄陵庙》,个别语句亦稍有出入。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> 《西江月·阻风山峰下》上片写行船遇风受阻,泊舟山下的所见与感受。</b></p><p class="ql-block"><b> “满载一船秋色,平铺十里湖光。”开头两句,写风尚未起时的风光。“一船秋色”由作者的感受着笔,勾勒出时令特征,引人遐想,可以想见,此时周围的山色浓郁苍翠,万物生机勃勃,开花的花朵艳丽,结果的果实累累;“十里湖光”写出湖面宽广坦荡。这两个对偶句用“满载”和“平铺”相对,将湖光和山色一并画出,前句说美丽的秋景尽收眼底;后句说无风时湖水平稳,远远望去,就象“平铺”在那儿。水光山色,交相辉映,船上人心旷神怡,其乐无穷。此二句纯属写景,而作者张孝祥欣悦之情尽在其中,即所谓景中有情。</b></p><p class="ql-block"><b> “波神”二句说,水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,放起鱼鳞般的波纹。这是写的天气咋变,微风初起时的湖上景色,也是变天的前兆。有经验的船工势必要抛锚停舟,采取应急措施,因为这霞光辉映,“鳞鳞细浪”过后,将是范仲淹在《岳阳楼记》中描写的“浊浪排空”、“樯倾楫摧”的恶劣天气。这两句以幽默的手法写航船遇风受阻被迫停泊的情景,反衬出作者此时的心境十分安闲自在。用“斜阳”点明时间是傍晚,以“细浪”说明天气变化,要起风,皆是妙笔。</b></p><p class="ql-block"><b> 《西江月·阻风山峰下》下片写停船后作者的心里活动。“明日风回更好”,写他期待风向回转,天气变好,及时登程的心情。“今宵露宿何妨?”“何妨”,犹言“有什么关系呢”,实际上是无可奈何的话,但也表现了他在迫不得已的情况下“露宿”时的旷达胸襟。“水晶宫里奏霓裳”,“水晶宫”,俗谓“龙宫”;“霓裳”,即《霓裳羽衣曲》,一支大型歌舞曲的名字。作者听到阵阵波涛声,奇特的想象油然而生,把水声比喻作龙宫的音乐。龙宫既然奏欢庆之乐,明日准是好天气,航船正常前进,“准拟岳阳楼上”,尾句设想,明天准能在岳阳楼上欣赏洞庭湖的美景胜状。</b></p><p class="ql-block"><b> 《西江月·阻风山峰下》写航船遇风受阻的情景,写景、抒情,乃至对“明日”的设想,着笔轻松,无半点沮丧之处。全词语言浅易而意境幽雅,读来只觉作者张孝祥对山水无限热爱,却不见船遇逆风受阻的懊恼,这是此词的特色,作者张孝祥构思独到之处。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>10、临江仙•暮春</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 赵长卿 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>过尽征鸿来尽燕,故园消</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">息</b><b>茫然。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>春憔悴有谁怜。怀家寒</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">食</b><b>夜,中酒</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落</b><b>花天。</b></p><p class="ql-block"><b>见</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">说</b><b>江头春浪渺,殷勤</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>送归船。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b><b>来此处最萦牵。短篷南浦雨,疏柳断桥烟。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>作者客居他乡,看尽鸿雁的北往和燕子的南来,而故乡的消息茫然,不禁惆怅满怀。整个春天都在惦念家乡,人已憔悴有谁怜?于是只好在这落花时节的寒食夜以酒浇愁。</b></p><p class="ql-block"><b>听说江头春波浩渺,春水情意恳切地像是要送他的归船返回家乡,这条曾送他离乡又送他归去的水路,是他最为之情牵梦萦的。最后,他设想登上归船,听着春雨打着船篷,看着将别的断桥边上的疏柳淡烟,充满别离之情。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①征鸿:即征雁。 南朝梁江淹《赤亭渚》诗:“远心何所类,云边有征鸿。” 宋陈亮《好事近》词:“懒向碧云深处,问征鸿消息。”</b></p><p class="ql-block"><b>②故园:旧家园;故乡。 唐骆宾王《晚憩田家》诗:“唯有寒潭菊,独似故园花。”</b></p><p class="ql-block"><b>③茫然:模糊不清的样子;无所知的样子。《庄子·盗蹠》:“目芒然无见。”</b></p><p class="ql-block"><b>④寒食:节名,在清明前一日或二日。相传春秋时晋文公负其功臣介之推 。 介愤而隐于绵山 。文公悔悟,烧山逼令出仕,之推 抱树焚死。人民同情 介之推 的遭遇,相约于其忌日禁火冷食,以为悼念。以后相沿成俗,谓之寒食。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤中(zhòng)酒:醉酒。晋张华《博物志》卷九:“人中酒不解,治之以汤,自渍即愈。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑥见说:告知,说明。 晋张华《博物志》卷三:“牵牛人乃惊问曰:‘何由至此?’此人见说来意,并问此是何处。”也有听说的意思。 唐李白《送友人入蜀》诗:“见说 蚕丛 路,崎岖不易行。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑦殷勤:热情。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧萦牵:牵挂。南朝宋鲍照《和王丞》:“明涧予沿越,飞萝子萦牵。” 唐黄滔《壶公山》诗:“清吟思却隐,簪绂奈萦牵。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑨短篷:指小船。元萨都剌《次韵与德明小友》之一:“烟雨短篷 水口 ,人家乱石山前。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑩南浦:虚指,暗用江淹《别赋》“送君南浦,伤如之何”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪断桥:实指,地处杭州西湖东北角,与白堤相连。自唐以来已有此名。或言本名宝祐桥 ,又名段家桥 ,今罕有称者。 唐张祜《杭州孤山寺》诗:“ 断桥 荒藓涩,空院落华深。”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b> “靖康”之变后,北宋亡于金人,宗室纷纷南迁。有的人苟安一隅,整天歌舞升平,醉生梦死。然而也有一些人不忘故国,时时通过他们的诗词抒发怀念故国的感情,表达收复失地的愿望。在这样的背景下词人怀着悲愁与壮志写下了这首抒怀词。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 上阕写念家。</b></p><p class="ql-block"><b> “过尽征鸿来尽燕,故园消息茫然。”两句把词人郁结在胸中的思乡之情,瞬间倾吐而出。“过尽征鸿来尽燕”用比兴手法,以征鸿比喻飘泊异乡的旅客,以归燕兴起思家的情感。在南宋词人心目中,鸿雁不仅是传统的捎信使者,更代表了战乱年头的流亡者。然而鸿雁秋去春来,离乡后犹能回到塞北;而这些南来的词人却永远远离故土。因而他们看到北归的鸿雁,总有自叹不如的感觉。</b></p><p class="ql-block"><b> “故园消息茫然”作一顿挫,稍稍收束起句的迅发之势。词人把“望征鸣,看归燕”的过程略去,仅是截生活中的一个横断面,加以尽情抒写。这里两个“尽”字用得极好,不仅表现了生活中这一特定的横断面,而且把词人在很长一段时期内望眼欲穿的神态概括在内。可以想象其中有过多少希望与失望,有过多少次翘首云天与茫然四顾。词笔至此,可称绝妙。</b></p><p class="ql-block"><b> “一春憔悴有谁怜?”表达了惆怅自怜的感情。从章法上讲,它起着承上启下的作用。按照常情,鸿雁秋分后由北飞南,春分后由南回北;燕子则是春社时来到,秋社时飞去。这里说“一春憔悴有谁怜”,则总括上文,说明从春分到春社,词人都处于思乡痛苦的煎熬之中,人也变得消瘦憔悴。在它样凄苦的境遇中,没有一个理解他的人。一种飘零之感,羁旅之愁几欲渗透纸背。进一步推想,其中不无对南实的投降派发出委婉的讥讽。寥寥七字,意蕴言中,韵流弦外。</b></p><p class="ql-block"><b> “怀家寒夜食,中酒落花天。”愈觉韵味浓醇,思致渺远。“寒食夜”系承以上三句而来。词人怀念家乡,从春分、春社,直到寒食,几乎经历了整个春天,故云“一春”;而词中所截取的生活横断面,恰恰这寒食节的夜晚。赵氏先茔所在地河南已沦入金人之手,欲祭扫而不能,更增添了词人思乡的情怀。这两句一实一虚,前一句叙事,后一句说景,化质实为空灵,造成深邃悠远的意境。“中酒落花天”一句,乃从杜牧《睦州四韵》诗变化而来。小杜原句是“残春杜陵客,中酒落花前”,词人只换其中一字,以“天”代“前”,便发生了不同的艺术效果。其实“天”和“前”同属一个韵部,不换亦无妨。那么他为什么要换呢?一是为了对仗工整,上句末字是表示时间的名词“夜”,此句末字也必须用表示时间的名词“天”;二是“天”字境界更为阔大,且能与起句“过尽征鸿来尽燕”相呼应,从而构成一个艺术整体。把思家意绪,中酒情怀,便表现得迷离惝恍,奕奕动人。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的下阕一转,由思家转入归家。</b></p><p class="ql-block"><b> “见说江头春浪渺,殷勤欲送归船。”二句情略一扬起。词人本已沉醉在思家的境界中,几至不能自拔;然而忽然听说江上春潮高涨,似乎听到了要回故乡的讯息,精神为之一振。这与前片起首二句恰好正反相成,遥为激射。前片“故园消息茫然”,表示失望,在感情上是一跌;此处则借江头春汛,激起一腔回乡的热望,是一扬。钱塘江上浩渺的春浪,似乎对人有情,主动来献殷勤,要送他回家。江水有情,暗暗反衬出人之无情。词人曾慨叹“一春憔悴有谁怜”,在人世间无人理解他思乡的痛苦,而江水却能给以深切的同情,两相对照,托讽何其深水!</b></p><p class="ql-block"><b> “别来此处最萦牵”一句,缠绵不尽,撩人无那。春浪来了,船儿靠岸了,词人即将告别临安,却又舍不得离开。这种感情在特定的时代,特定的条件下产生,极为矛盾、复杂。赵长卿作为宗室之一,处境较好,南下的亲朋友好友众多,临别之时他依依不舍,情不自禁地说了一声“别来此处最萦牵”。词人在这种欲去又流连、不去更思归的矛盾状态中来刻画内心的痛苦,从中我们窥见到南宋时代上层贵族中一个现实的人,一颗诚挚而又备受折磨的心。</b></p><p class="ql-block"><b> 短篷南浦雨,疏柳断桥烟”以景作结,寄情于景。在思乡痛苦的煎熬中,憔悴而惆怅自怜,又加重思乡之情,同时写出了一种飘零之感,羁旅之愁。客居他乡时间长了,客居之地又成了新的牵挂之地。表现了作者欲去又流连、不去更思归的难以割舍的复杂心情。</b></p><p class="ql-block"><b>全词伤春更是伤己,寄寓了诗人漂泊之感,思乡之愁,自怜(惆怅)之意,牵挂之情。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>11、</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">摸</b><b>鱼儿•更能消几番风雨</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>淳熙</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">己亥</b><b>,自湖</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。</b></p><p class="ql-block"><b>更能消、几番风雨,匆匆春又归去。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">惜</b><b>春长怕花开早,何况落红无</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">数</b><b>。春且住,见</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">说</b><b>道、天涯芳草无归路。怨春</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>语。算</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">只</b><b>有殷勤,</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">画</b><b>檐蛛网,尽</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>惹飞絮。(怕 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:恨) (无归路 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:迷归路)</b></p><p class="ql-block"><b>长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">脉脉</b><b>此情谁诉?君</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">莫</b><b>舞,君</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见、</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>环飞燕皆尘土!闲愁最苦!休去倚危栏,斜阳正在,烟柳断肠处。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>还经得起几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步,难道没听说,连天的芳草已阻断你的归路?真让人恨啊春天就这样默默无语,看来殷勤多情的,只有雕梁画栋间的蛛网,为留住春天整天沾染飞絮。</b></p><p class="ql-block"><b>长门宫阿娇盼望重被召幸,约定了佳期却一再延误。都只因太美丽有人嫉妒。纵然用千金买了司马相如的名赋,这一份脉脉深情又向谁去倾诉?奉劝你们不要得意忘形,难道你们没看见,红极一时的玉环、飞燕都化作了尘土。闲愁折磨人最苦。不要去登楼凭栏眺望,一轮就要沉落的夕阳正在那,令人断肠的烟柳迷蒙之处。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①摸鱼儿:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②漕:漕司的简称,指转运使。</b></p><p class="ql-block"><b>③同官王正之:作者调离湖北转运副使后,由王正之接任原来职务,故称“同官”。王正之:名正己,是作者旧交。</b></p><p class="ql-block"><b>④消 :经受。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤怕:一作“恨”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥落红:落花。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦无:一作“迷”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:“孝武陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因以悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑩脉脉:绵长深厚。君:指善妒之人。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫危栏:高楼上的栏杆。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析: 本篇作于淳熙六年(1179)春。时辛弃疾四十岁,南归至此已有十七年之久了。在这漫长的岁月中,作者满以为扶危救亡的壮志能得施展,收复失地的策略将被采纳。然而,事与愿违。不仅如此,作者反而因此遭致排挤打击,不得重用,接连四年,改官六次。这次,他由湖北转运副使调官湖南。这一调转,并非奔赴 他日夜向往的国防前线,而是照样去担任主管钱粮的小官。现实与他恢复失地的志愿相去愈来愈遥远了。行前,同僚王正之在山亭摆下酒席为他送别,作者见景生情,借这首词抒写了他长期积郁于胸的苦闷之情。</b></p><p class="ql-block"><b>这首词表面上写的是失宠女人的苦闷,实际上却抒发了作者对国事的忧虑和屡遭排挤打击的沉重心情。词中对南宋小朝廷的昏庸腐朽,对投降派的得意猖獗表示强烈不满。 上片写惜春、怨春、留春的复杂情感。词以“更能消”三字起笔,在读者心头提出了“春事将阑”,还能经受得起几番风雨摧残这样一个大问题。表面上,"更能消"一句是就春天而发,实际上却是就南宋的政治形势而言的。本来,宋室南渡以后,曾多次出现过有利于爱国抗金、恢复中原的大好形势,但是,由于朝廷的昏庸腐败,投降派的猖狂破坏,使抗战派失意受压,结果抗金的大好时机白白丧失了。这中间虽有几次北伐,结果均以签订屈膝投降的“和”而告终。北伐的失败,反过来又成为投降派贩卖妥协投降路线的口实。南宋王朝处于风雨飘摇之中。“匆匆春又归去”,就是这一形势的形象化写照,抗金复国的大好春天已经化为乌有了。这是第一层。但是,作者是怎样留恋着这大好春光呵!“惜春长怕花开早”。然而,现实是无情的:“何况落红无数!”这两句一起一落,表现出理想与现实之间的矛盾。“落红”,就是落花,是春天逝去的象征。同时,它又象征着南宋国事衰微,也寄寓了作者光阴虚掷,事业无成的感叹。这是第二层。面对春天的消失,作者并未束手无策。相反,出于爱国的义愤,他大声疾呼:“春且住!见说道、天涯芳草无归路。”这一句,实际是向南宋王朝提出忠告,它形象地说明:只有坚持抗金复国才是唯一出路,否则连退路也没了。这两句用的是拟人化手法,明知春天的归去是无可挽回的大自然的规律,但却强行挽留。词里,表面上写的是“惜春”,实际上却反映了作者恢复中原、统一祖国的急切心情,反映了作者对投降派的憎恨。这是第三层。从“怨春不语”到上片结尾是第四层。尽管作者发出强烈的呼唤与严重的警告,但“春”,却不予回答。春色难留,势在必然;但春光无语,却出人意外。所以难免要产生强烈的“怨”恨。然而怨恨又有何用!在无可奈何之际,词人又怎能不羡慕"画檐蛛网"?即使能象"蛛网"那样留下一点点象征春天的“飞絮”,也是心灵中莫大的慰藉了。这四句把“惜春”、“留春”、“怨春”等复杂感情交织在一起,以小小的“飞絮”作结。上片四层之中,层层有起伏,层层有波澜,层层有顿挫,巧妙地体现出作者复杂而又矛盾的心情。 下片借陈阿娇的故事,写爱国深情无处倾吐的苦闷。这一片可分三个层次,表现三个不同的内容。从“长门事”至“脉脉此情谁诉”是第一层。这是词中的重点。作者以陈皇后长门失宠自比,揭示自己虽忠而见疑,屡遭谗毁,不得重用和壮志难酬的不幸遭遇。“君莫舞”三句是第二层,作者以杨玉环、赵飞燕的悲剧结局比喻当权误国、暂时得志的奸佞小人,向投降派提出警告“闲愁最苦”至篇终是第三层,以烟柳斜阳的凄迷景象,象征南宋王朝昏庸腐朽、日落西山、岌岌可危的现实。 这首词有着鲜明的艺术特点。一是通过比兴手法,创造象征性的形象来表现作者对祖国的热爱和对时局的关切。拟人化的手法与典故的运用也都恰到好处。第二是继承屈原《离骚》的优良传统,用男女之情来反映现实的政治斗争。第三是缠绵曲折,沉郁顿挫,呈现出别具一格的词风。表面看,这首词写得“婉约”,实际上却极哀怨,极沉痛,写得沉郁悲壮,曲折尽致。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>12、水龙吟•楚天千里无云</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 曾</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">觌</b><b>dí 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>楚天千里无云,露华洗</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">出</b><b>秋容净。银蟾台榭,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>壶天地,参差桂影。鸳瓦寒生,</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">画</b><b>檐光</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">射</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">碧</b><b>梧金井。听韶华半夜,江梅三弄,风袅袅、良宵永。</b></p><p class="ql-block"><b>携手西园宴罢,下瑶台、醉魂初醒。吹箫仙子,骖鸾归路,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>襟清兴。鳷</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">鹊</b><b>楼高,建章门迥,星河耿耿。看沧江潮上,丹枫</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">叶落</b><b>,浸关山冷。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>13、菩</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">萨</b><b>蛮•书江西造口</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">壁</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">郁</b><b>孤台下清江水,中间多少行人泪。西</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>望长安,可怜无</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">数</b><b>山。</b></p><p class="ql-block"><b>青山遮</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>住,毕竟东流去。江晚正愁予,山深闻鹧鸪。 (愁予 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:愁余)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>郁孤台下这赣江的流水,水中有多少苦难之人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。</b></p><p class="ql-block"><b>但青山怎能把江水挡住?浩浩江水终于还是向东流去。江边日晚我正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪悲鸣。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①菩萨蛮:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②造口:一名皂口,在江西万安县南六十里。</b></p><p class="ql-block"><b>③郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。</b></p><p class="ql-block"><b>④清江:赣江与袁江合流处旧称清江。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥可怜:可惜。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦愁余:使我发愁。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧无数山:很多座山。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨鹧鸪:鸟名。传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>淳熙二、三年(公元1175至1176年)间,辛弃疾任江西提点刑狱,经常巡回往复于湖南、江西等地。来到造口,俯瞰昼夜奔腾的滔滔江水,词人的思绪也似这江水般波澜起伏,绵延不绝,于是写下了这首词。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b>辛弃疾此首《菩萨蛮》,用极高明之比兴艺术,写极深沉之爱国情思,无愧为词中瑰宝。</b></p><p class="ql-block"><b>词题“书江西造口壁”,起写郁孤台与清江。造口一名皂口 ,在江西万安县西南六十里。词中的郁孤台在赣州城西北角,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。“唐李勉为虔州(即赣州)剌史时,登临北望,慨然曰:‘余虽不及子牟 ,而心在魏阙一也。’改郁孤为望阙。”清江即赣江。章、贡二水抱赣州城而流 ,至郁孤台下汇为赣江北流,经造口、万安、太和、吉州(治庐陵,今吉安)、隆兴府(即洪州,今南昌市 ),入鄱阳湖注入长江。</b></p><p class="ql-block"><b> “郁孤台下清江水。”起笔横绝。由于汉字形、声、义具体可感之特质,尤其郁有郁勃、沉郁之意,孤有巍巍独立之感,郁孤台三字劈面便凸起一座郁然孤峙之高台。词人调动此三字打头阵,显然有满腔磅礴之激愤 ,势不能不用此突兀之笔也。进而写出台下之清江水。《万安县志》云:“赣水入万安境,初落平广,奔激响溜 。”写出此一江激流,词境遂从百余里外之郁孤台,顺势收至眼前之造口。造口,词境之核心也。</b></p><p class="ql-block"><b> “中间多少行人泪。”行人泪三字,直点造口当年事。词人身临隆祐太后被追之地,痛感建炎国脉如缕之危,愤金兵之猖狂,羞国耻之未雪,乃将满怀之悲愤,化为此悲凉之句。在词人之心魂中,此一江流水,竟为行人流不尽之伤心泪。行人泪意蕴深广,不必专言隆祐。在建炎年间四海南奔之际,自中原至江淮而江南,不知有多少行人流下无数伤心泪啊。由此想来,便觉隆祐被追至造口,又正是那一存亡危急之秋之象征。无疑此一江行人泪中,也有词人之悲泪啊。在“西北望长安,可怜无数山。”中,长安指汴京。本句是诗人因记起朋友被追而向汴京望去,然而却有无数的青山挡住了诗人。境界就变为具有封闭式之意味,顿与挫级有力。这两句诗表达了诗人满怀忠愤的情感。 “青山遮不住,毕竟东流去。”赣江北流,此言东流,词人写胸怀,正不必拘泥。无数青山虽可遮住长安,但终究遮不住一江之水向东流。换头是写眼前景,若言有寄托,则似难以指实。若言无寄托,则遮不住与毕竟二语,又明显带有感情色彩。周济云:“借水怨山。”可谓具眼。此词句句不离山水。试体味“遮不住”三字,将青山周匝围堵之感一笔推去,“毕竟”二字更见深沉有力。返观上阕,清江水既为行人泪之象喻,则东流去之江水如有所喻,当喻祖国一方。无数青山,词人既叹其遮住长安,更道出其遮不住东流,则其所喻当指敌人。在词人潜意识中,当并指投降派。“东流去”三字尤可体味。《尚书·禹贡》云:“江汉朝宗于海。”在中国文化传统中,江河行地与日月经天同为“天行健”之体现,故“君子以自强不息”。杜甫《长江二首》云:“朝宗人共挹,盗贼尔谁尊?”“浩浩终不息,乃知东极临。众流归海意,万国奉君心。”故必言寄托,则换头托意,当以江水东流喻正义所向也。然而时局并不乐观,词人心情并不轻松。 “江晚正愁余,山深闻鹧鸪。”词情词景又做一大顿挫。江晚山深,此一暮色苍茫又具封建式意味境界,无疑为词人沉郁苦闷之孤怀写照,而暗应上阕开头之郁孤台景象。。此词写作者登郁孤台(今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶)远望,“借水怨山”,抒发国家兴亡的感慨。上片由眼前景物引出历史回忆,抒发家国沦亡之创痛和收复无望的悲愤;下片借景生情,抒愁苦与不满之情。全词对朝廷苟安江南的不满和自己一筹莫展的愁闷,却是淡淡叙来,不瘟不火,以极高明的比兴手法,表达了蕴藉深沉的爱国情思,艺术水平高超,堪称词中瑰宝。</b></p><p class="ql-block"><b> “青山遮不住,毕竟东流去。”</b></p><p class="ql-block"><b>辛弃疾的毕生志愿就是要北伐中原,恢复大宋江南的统一。他有将相之才而无从施展,不管何时何地,无论所见所闻,种种物象,都会激发他的报国之志和悲愤之情。公元1129年(建炎三年),金兵南侵,直入江西,隆祐太后在造口弃船登陆,逃往赣州。四十七年后,辛弃疾途经造口,想起从前金兵肆虐、人民受苦的情景,不禁忧伤满怀。况且中原仍未收复,举头眺望,视线却被青山遮断;但浩浩荡荡的江水冲破重重阻碍,奔腾向前。这既是眼前实景,又暗喻自己百折不回的意志,也增强了他争取最后胜利的信心。但一想到南归后的遭遇,又愁上心头,而那“行不得也哥哥”的鹧鸪啼声,更使他愁上加愁。全词一波三折,极尽回环宛曲之美;善于运用比兴手法,笔笔言山水,处处有兴寄。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">题解:</b></p><p class="ql-block"><b> “造口”,即造口镇,在今江西省万安县西南。宋孝宗淳熙三年(一一七六),作者任江西提点刑狱(掌管刑法狱讼的官吏)时,途经造口。在宋高宗建炎三年(一一二九),金兵南下,攻入江西。隆祐太后由南昌仓皇南逃,金兵一直深入到造口。作者想起当时人民的苦难,写了这首词,题在墙壁上。</b></p><p class="ql-block"><b>从这首词里可以看出,作者怀念中原故土的感情和广大人民是一致的。</b></p><p class="ql-block"><b>它反映了四十年来,由于金兵南侵,祖国南北分裂,广大人民妻离子散,流离失所的痛苦生活,也反映了作者始终坚持抗金立场,并为不能实现收复中原的愿望而感到无限痛苦的心情。这种强烈的爱国思想,也正是辛弃疾作品中人民性的具体表现。</b></p><p class="ql-block"><b>上片四句在写法上,由近及远,又由远及近。“郁孤台下清江水,中间多少行人泪。”意思是说:郁孤台下清江里的流水呵!你中间有多少逃难的人们流下的眼泪啊!作者把眼前清江的流水,和四十年前人民在兵荒马乱中流下的眼泪联系在一起,这就更能够表现出当时人民受到的极大痛苦。四十年来,广大人民多么盼望着能恢复故土、统一祖国啊!然而,南宋当局根本不打算收复失地,只想在杭州过苟延残喘、偷安一时的生活。因此,作者抚今忆昔,感慨很深,在悲愤交集的感情驱使下,又写出了“西北望长安,可怜无数山”两句,以抒发对中原沦陷区的深切怀念。“郁孤台”,古台名,在今江西省赣州市西南贺兰山顶。“清江”,即赣江,流经赣州市和郁孤台下,向东北流入鄱阳湖。“长安”,即今陕西省西安市,西汉、隋、唐都建都在此。唐朝李勉曾经登上郁孤台想望长安。这里的“西北望长安”,是想望北方沦陷区,反映作者的爱国感情。“可怜无数山”意思是说:很可惜被千山万岭遮住了视线。“可怜”,作可惜讲。从望不见长安到视线被无数山遮住,里边含有收复中原的壮志受到种种阻碍、无法实现的感叹。</b></p><p class="ql-block"><b>下片紧接着上片,继续抒发对中原故土的怀念。“青山遮不住,毕竟东流去”两句是比喻句,意思是说:滚滚的江水,冲破了山峦叠嶂,在奔腾向前。它象征着抗金的正义事业,必然会克服一切阻力,取得最后的胜利。这里表明作者对恢复中原充满了坚定的信心。但是,作者并没有脱离现实,沉醉于未来理想的幻想之中。十几年来,他目睹了抗金事业受到的重重阻力,不禁又愁绪满怀。“江晚正愁余,山深闻鹧鸪”两句说:傍晚,我在江边徘徊,正在为了不能实现恢复大计愁苦着呢,可是恰巧,又从山的深处,传来鹧鸪鸟的哀鸣。这叫声听起来,仿佛是“行不得也哥哥”。从鹧鸪的悲鸣声中,恰好透露出作者想收复失地,但又身不由己的矛盾心情。</b></p><p class="ql-block"><b>这首词写得非常质朴、自然、流畅。尤其“青山遮不住,毕竟东流去”</b></p><p class="ql-block"><b>两句,十分含蓄,耐人寻味。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>14、青玉案•元</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">夕</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>东风夜放花千树,更吹</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落</b><b>、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">玉</b><b>壶光转,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>夜鱼龙舞。</b></p><p class="ql-block"><b>蛾儿</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">百</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">度</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">蓦</b><b>然回首,那人</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">却</b><b>在,灯火阑珊处。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>东风吹开了元宵夜的火树银花,花灯灿烂,就像千树花开。从天而降的礼花,犹如星雨。豪华的马车在飘香的街道行过。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐转向西边,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇,笑语喧哗。</b></p><p class="ql-block"><b>美人头上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香犹在暗中飘散。我在人群中寻找她千百回,猛然回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①青玉案:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。</b></p><p class="ql-block"><b>③花千树:花灯之多如千树开花。</b></p><p class="ql-block"><b>④星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤宝马雕车:豪华的马车。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥“凤箫”句:指笙、箫等乐器演奏。凤箫:箫的美称。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦玉壶:比喻明月。亦可解释为指灯。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨蛾儿、雪柳、黄金缕:皆古代妇女元宵节时头上佩戴的各种装饰品。这里指盛装的妇女。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫他:泛指第三人称,古时就包括“她”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑬千百度:千百遍。</b></p><p class="ql-block"><b>⑭蓦然:突然,猛然。</b></p><p class="ql-block"><b>⑮阑珊:暗淡;零落。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>这首词作于南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175年)。当时,强敌压境,国势日衰,而南宋统治阶级却沉湎于歌舞享乐,以粉饰太平。洞察形势的辛弃疾,欲补天穹,却恨无路请缨。他满腔激情、怨恨,交织成了这幅元夕求索图。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 此词的上半阕主要写元宵节的夜晚,满城灯火,众人狂欢的景象。</b></p><p class="ql-block"><b> “东风夜放花千树,更吹落,星如雨”:东风还未催开百花,却先吹放了元宵节的火树银花。它不但吹开地上的灯花,而且还从天上吹落了如雨的彩星——燃放的烟火,先冲上云霄,而后自空中而落,好似陨星雨。这是化用唐朝人岑参的“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”。然后写车马、鼓乐、灯月交辉的人间仙境,写民间艺人们载歌载舞、鱼龙漫衍的“社火”百戏,极为繁华热闹,令人目不暇接。其间的“宝”、“雕”、“凤”、“玉”,种种丽字,只是为了给那灯宵的气氛来传神来写境,大概那境界本非笔墨所能传写,幸亏还有这些美好的字眼,聊为助意而已。这也是对词中的女主人公言外的赞美 。</b></p><p class="ql-block"><b> 下阕,专门写人。作者先从头上写起:这些游女们头上都戴着亮丽的饰物,行走过程中不停地说笑,在她们走后,衣香还在暗中飘散。这些丽者,都非作者意中关切之人,在百千群中只寻找一个——却总是踪影难觅,已经是没有什么希望了。忽然,眼睛一亮,在那一角残灯旁边,分明看见了,是她!没有错,她原来在这冷落的地方,未曾离去!发现那人的一瞬间,是人生精神的凝结和升华,是悲喜莫名的感激铭篆。到末幅煞拍,才显出词人构思之巧妙:那上阕的灯、月、烟火、笙笛、社舞、交织成的元夕欢腾,那下阕的惹人眼花缭乱的一队队的丽人群女,原来都只是为了那一个意中之人而设,而且,倘若无此人,那一切就没有任何意义与趣味。</b></p><p class="ql-block"><b> 同时,还有一种说法认为:站在灯火阑珊处的那个人,是对他自己的一种写照。根据历史背景可知,当时的他不受重用,文韬武略施展不出,心中怀着一种无比惆怅之感,所以只能在一旁孤芳自赏。也就像站在热闹氛围之外的那个人一样,给人一种清高不落俗套的感觉,体现了受冷落后不肯同流合污的高士之风。</b></p><p class="ql-block"><b> 作为一首婉约词,这首《青玉案》与北宋婉约派大家晏殊和柳永相比,在艺术成就上毫不逊色。上片写元夕之夜灯火辉煌,游人如云的热闹场面,下片写不慕荣华,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托着作者理想人格的化身。“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。”王国维把这种境界称之为成大事业者,大学问者的第三种境界,确是大学问者的真知灼见。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词是辛弃疾的代表作之一。下面是著名红学家、古典文学研究家周汝昌对此词的赏析要点。</b></p><p class="ql-block"><b> 写上元灯节的词,不计其数,稼轩的这一首,却谁也不能视为可有可无,即即此亦可谓豪杰了。然究其实际,上片也不过渲染那一片热闹景况,并无特异独出之处。看他写火树,固定的灯彩也。写星雨,流动的烟火也。若说好,就好在想象:是东风还未催开百花,却先吹放了元宵的火树银花。它不但吹开地上的灯花,而且还又从天上吹落了如雨的彩星——燃放烟火,先冲上云霄,复自空而落,真似陨星雨。然后写车马,写鼓乐,写灯月交辉的人间仙境——“玉壶”,写那民间艺人们的载歌载舞、鱼龙曼衍的“社火”百戏,好不繁华热闹,令人目不暇给。其间“宝”也,“雕”也,“凤”也,“玉”也,种种丽字,总是为了给那灯宵的气氛来传神,来写境,盖那境界本非笔墨所能传写,幸亏还有这些美好的字眼,聊为助意而已。总之,稼轩此词,前半实无独到之胜可以大书特书。其精彩之笔,全在后半始见。</b></p><p class="ql-block"><b> 后片之笔,专门写人。他先从头上写起:这些游女们,一个个雾鬓云鬟,戴满了元宵特有的闹蛾儿、雪柳、金缕缠就的春幡春胜。这些盛妆的游女们,行走之间,说笑个不停,纷纷走过去了,只有衣香犹在暗中飘散。这么些丽者,都非主人公意中关切之人,在百千群中只寻找一个——却总是踪影皆无。忽然,眼光一亮,在那一角残灯旁侧,分明看见了她,她原来在这冷落的地方,还未归去,似有所待。</b></p><p class="ql-block"><b> 这发现那人的一瞬间,是人生的精神的凝结和升华,是悲喜莫名的感激铭篆,词人却如此本领,竟把它变成了笔痕墨影,永志弗灭。——读到末幅煞拍,才恍然彻悟:那上片的灯、月、烟火、笙笛、社舞、交织成的元夕欢腾,那下片的惹人眼花缭乱的一队队的丽人群女,原来都只是为了那一个意中之人而设,而写,倘无此人在,那一切都没有意义与趣味。</b></p><p class="ql-block"><b> 上片临末,已出“一夜”二字,这是为“寻他千百度”说明了多少时光的苦心痴意,所以到得下片而出“灯火阑珊”,方才前早呼而后遥应,可见词人笔墨之细,文心之苦。</b></p><p class="ql-block"><b> 王静安《人间词话》曾举此词,以为人之成大事业者,必皆经历三个境界,而稼轩此词之境界为第三即最终最高境。此特借词喻事,与文学赏析已无交涉,王先生早已先自表明,吾人可以无劳纠葛。</b></p><p class="ql-block"><b> 从词调来讲,《青玉案》十分别致,它原是双调,上下片相同,只上片第二句变成三字一断的叠句,跌宕生姿。下片则无此断叠,一连三个七字排句,可排比,可变幻,总随词人之意,但排句之势是一气呵成的,单单等到排比完了,才逼出煞拍的警策句。北宋另有贺铸一首(《青玉案·凌波不过横塘路》),此义正可参看。</b></p><p class="ql-block"><b>赏析二</b></p><p class="ql-block"><b>阴历正月十五为上元节,这日晚上称元夕,亦称元宵,元夜。我国古代有元夕观灯的风俗。玉壶:指月亮。鱼龙舞:指舞鱼灯、龙灯之类。这是一首别有寄托的词作。词人假借对一位厌恶热闹、自甘寂寞的女子的寻求,含蓄地表达了自己的高洁志向和情怀.梁启超《艺蘅馆胡词选》云:“自怜幽独,伤心人别有怀抱。”其体会是可信的。词的上片,极写元夕灯火辉煌、歌舞繁盛的热闹景象。“东风夜放花千树,更吹落、星如雨,”前一句写灯,后一句写焰火。上元之夜,满城灯火,就象一夜春风吹开了千树万树的繁花,满天的焰火明灭,又象是春风把满天星斗吹落。真是一片灯的海洋,焰火的世界,令人眼花缭乱。</b></p><p class="ql-block"><b> “花千树”、“星如雨”,不仅写出了灯火之盛、之美,而且也给人热闹非凡的感觉,渲染出了节日的热烈气氛。“宝马雕车香满路”,是写游人之盛。但这里主要还是为了渲染气氛,所以,作者并没有对游人作具体描绘,只是从整体印象上概括地勾勒了一笔。然而,游人如织、仕女如云的景象却已跃然纸上;最后三句描绘歌舞之乐。节日的夜晚,一片狂欢景象,到处是笙箫齐鸣,到处是彩灯飞舞,人们在忘情地欢乐着,</b></p><p class="ql-block"><b> “一夜鱼龙舞”,写出了人们彻夜狂欢的情景。 下片写寻觅意中人的过程。“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。”观灯看花的妇女,头上戴着“蛾儿”、“雪柳”、“黄金缕”等装饰品,一个个打扮得花枝招展,整整齐齐,漂漂亮亮。她们一路笑语,带着幽香,从词人眼前走过,这里作者具体地描写了观灯的游人,也是对上片“宝马雕车香满路”描写的一个补充,同时,一个“去”字也暗传出对意中人的寻觅。在熙熙攘攘的游人中,他寻找着,辩认着,一个个少女美妇从他眼前过去了,可是,却没有一个人是他要寻找的。那么他所要寻找的意中人在哪里呢?</b></p><p class="ql-block"><b> “众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在、灯火阑珊处。”经过千百次的寻觅,终于在灯火冷落的地方发现了她。人们都在尽情的狂欢,陶醉在热闹场中,可是她却在热闹圈外;独自站在“灯火阑珊处”,充分显示了“那人”的与众不同和孤高。“众里寻她千百度”极写寻觅之苦,而“蓦然”二字则写出了发现意中人后的惊喜之情。这里作者以含蓄的语言,表现了人物内心的活动。</b></p><p class="ql-block"><b>这首词先用大量笔墨渲染了元夕的热闹景象,最后突然把笔锋一转,以冷清作结,形成了鲜明强烈的对比。这种对比,不仅造成了境界上的强烈反差,深化了全词的意境,而且很好地起到了加强突出人物形象的作用。</b></p><p class="ql-block"><b>灯火写得愈热闹,则愈显“那人”的孤高,人写得愈忘情,愈见“那人”的不同流俗。 全词就是通过这种强烈的对比手法,反衬出了一个自甘寂寞、独立不移、性格孤介的女性形象。作者写这样—个不肯随波逐流、自甘淡泊的女性形象,是有所寄托的。辛弃疾力主抗战,屡受排挤,但他矢志不移,宁可过寂寞的闲居生活,也不肯与投降派同流合污,这首词是他这种思想的艺术反映。“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处”,历来也为人传诵。</b></p><p class="ql-block"><b>清王国维在《人间词话》中说,这三句也是“古今之成大事业、大学问者”,必然经过三境界的第三境,并以此作比喻,对做学问、做人、成事业者,在经历了第一境界和第二境界之后,才能有所发现,自己所追寻的东西往往会在不经意的时候,没想到的地方出现。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>15、清平</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">乐</b><b>•村居</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白发</b><b>谁家翁媪?</b></p><p class="ql-block"><b>大儿锄豆溪东,中儿正</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">织</b><b>鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">剥</b><b>莲蓬。(亡 同:无)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老?</b></p><p class="ql-block"><b>大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①清平乐(yuè):词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②村居:题目</b></p><p class="ql-block"><b>③茅檐:茅屋的屋檐。</b></p><p class="ql-block"><b>④吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。⑤相媚好:指相互逗趣,取乐。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥翁媪(ǎo):老翁、老妇。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦锄豆:锄掉豆田里的草。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧织:编织,指编织鸡笼。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩卧:趴。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>此词是辛弃疾闲居带湖期间所作。由于辛弃疾始终坚持抗金的政治主张,一直遭受当权投降派的排斥和打压。从四十三岁起,他长期未得任用。所以他在隐居中更加关注农村生活,写下了大量的闲适词和田园词。这首《清平乐·村居》就是其中之一。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> 在这首词中作者通过对农村景象的描绘,反映出他的主观感情,并非只在纯客观地作叙述描写。</b></p><p class="ql-block"><b> 上阕头两句,写这个五口之家,有一所矮小的茅草房屋、紧靠着房屋有一条流水淙淙、清澈照人的小溪。溪边长满了碧绿的青草。在这里,作者只用了淡淡的两笔,就把由茅屋、小溪、青草组成的清新秀丽的环境勾画出来了。不难看出,这两句在全首词中,还兼有点明环境和地点的使命。</b></p><p class="ql-block"><b> 三四两句,描写了一对满头白发的翁媪,亲热地坐在一起 ,一边喝酒,一边聊天的优闲自得的画面,这几句尽管写得很平淡,但是,它却把一对白发翁媪,乘着酒意,彼此“媚好 ”,亲密无间,那种和谐、温暖、惬意的老年夫妻的幸福生活,形象地再现出来了。</b></p><p class="ql-block"><b> 这就是无奇之中的奇妙之笔。当然,这里并不仅仅是限于这对翁媪的生活,它概括了农村普遍的老年夫妻生活乐趣,是有一定的典型意义。“吴音”,指吴地的地方话。作者写这首词时,是在江西上饶,此地,春秋时代属于吴国。“媪”,是对老年妇女的代称。</b></p><p class="ql-block"><b> 下片写大儿子担负着溪东豆地里锄草的重担。二儿子年纪尚小,只能做点辅助劳动,所以在家里编织鸡笼。三儿子不懂世事,只知任意地调皮玩耍,看他趴在溪边剥莲蓬吃的神态。这说明农村中绝大多数并非坐以待食、不劳而获的闲人,即使是未成丁的孩子也要干点力所能及的活儿,则成年人的辛苦勤奋可想而知。“卧”字确实使用最妙, 它把小儿趴在溪边剥莲蓬吃的天真、活泼、顽皮的劲儿,和盘托出,跃然纸上, 从而使人物形象鲜明,意境耐人寻味。表现出只有老人和尚无劳动力的年龄最小的孩子,才悠然自得其乐。作者用了侧笔反衬手法,反映农村生活中一个恬静闲适的侧面,却给读者留下了大幅度的想象补充余地。这与作者的一首《鹧鸪天》的结尾,所谓“城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花”正是同一机杼,从艺术效果看,也正有异曲同工之妙。</b></p><p class="ql-block"><b> 在写景方面,茅檐、小溪、青草,这本来是农村中司空见惯的东西,然而作者把它们组合在一个画面里,却显得格外清新优美。在写人方面,翁媪饮酒聊天,大儿锄草,中儿编鸡笼,小儿卧剥莲蓬。通过这样简单的情节安排,就把一片生机勃勃和平宁静、朴素安适的农村生活,真实地反映出来了,给人一种诗情画意,清新悦目的感觉,这样的构思巧妙、新颖,色彩和谐、鲜明,给人留下了难忘的印象。</b></p><p class="ql-block"><b> 从作者对农村清新秀丽 、朴素雅静的环境描写,对翁媪及其三子形象的刻画,表现出词人喜爱农村和平宁静的生活。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词 ,是作者晚年遭受议和派排斥和打击,志不得伸,归隐上饶地区闲居农村时写的,词作描写农村和平宁静、朴素安适的生活,并不能说是作者对现实的粉饰。从作者一生始终关心宋朝恢复大业来看,他向往这样的农村生活 ,因而会更加激起他抗击金兵、收复中原、统一祖国的爱国热忱。就当时的情况来说,在远离抗金前线的村庄,这种和平宁静的生活,也是存在的,此作并非是作者主观想象的产物,而是现实生活的反映。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 作者这首词是从农村的一个非劳动环境中看到一些非劳动成员的生活剪影,反映出春日农村有生机、有情趣的一面。</b></p><p class="ql-block"><b> 上片第一、二两句是作者望中所见,镜头稍远。“茅檐低小”,邓《笺》引杜甫《绝句漫兴》:“熟知茅斋绝低小,江上燕子故来频。”此正写南宋当时农村生活条件并不很好。如果不走近这低小的茅檐下,是看不到这户人家的活动,也听不到人们讲话的声音的。</b></p><p class="ql-block"><b> 第二句点明茅屋距小溪不远,而溪上草已返青,实暗用谢灵运《登池上楼》“池塘生春草”语意,说明春到农村,生机无限,又是农忙季节了。作者略含醉意,迤逦行来,及至走近村舍茅檐,却听到一阵用吴音对话的声音,使自己感到亲切悦耳(即所谓“相媚好”),这才发现这一家的成年人都已下田劳动,只有一对老夫妇留在家里,娓娓地叙家常。所以用了一个反问句:“这是谁家的老人呢?”然后转入对这一家的其他少年人的描绘。这样讲,主客观层次较为分明,比把“醉”的主语指翁媪似更合情理。</b></p><p class="ql-block"><b> 下片写大儿锄豆,中儿编织鸡笼,都是写非正式劳动成员在搞一些副业性质的劳动。这说明农村中绝大多数并非坐以待食、不劳而获的闲人,即使是未成丁的孩子也要干点力所能及的活儿,则成年人的辛苦勤奋可想而知。“卧”字确实使用最妙, 它把小儿躺在溪边剥莲蓬吃的天真、活泼、顽皮的劲儿,和盘托出,跃然纸上, 从而使人物形象鲜明,意境耐人寻味。表现出只有老人和尚无劳动力的年龄最小的孩子,才悠然自得其乐。这实际上是从《庄子·马蹄篇》“含哺而熙(嬉),鼓腹而游”的描写化出,却比《庄子》写得更为生动,更为含蓄,也更形象化。特别是作者用了侧笔反衬手法,反映农村生活中一个恬静闲适的侧面,却给读者留下了大幅度的想象补充余地。这与作者的一首《鹧鸪天》的结尾,所谓“城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花”正是同一机杼,从艺术效果看,也正有异曲同工之妙。</b></p><p class="ql-block"><b> 诗人描绘了一家五口在乡村的生活情态,表现了生活之美和人情之美,体现了作者对田园安宁、平静生活的羡慕与向往。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>16、清平</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">乐</b><b>•</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">宿</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">博</b><b>山王氏庵</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>绕床饥鼠,蝙</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">蝠</b><b>翻灯舞。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">屋</b><b>上松风吹</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">急</b><b>雨,破纸窗间自语。</b></p><p class="ql-block"><b>平生</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">塞</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>江南,归来华</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">发</b><b>苍颜。布被秋宵梦</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">觉</b><b>,眼前万里江山。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,仿佛在自言自语。</b></p><p class="ql-block"><b>从塞北辗转江南,如今归隐山林,已是容颜苍老,满头白发。一阵凄冷的秋风吹透了单薄的布被,突然惊醒,眼前依稀还是梦中的万里江山。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①博山,在江西永丰境内(今江西省广丰县),古名通元峰,由于其形状像庐山香炉峰,所以改称博山。</b></p><p class="ql-block"><b>②庵:圆形草屋。</b></p><p class="ql-block"><b>③翻灯舞:绕着灯来回飞。</b></p><p class="ql-block"><b>④“破纸”句:窗间破纸瑟瑟作响,好像自言自语。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤塞北:泛指中原地区。据《美芹十论》,词人自谓南归前曾受祖父派遣两次去燕京观察形势。归来:指淳熙八年(1181年)冬被劾落职归隐。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥华:花白,华发苍颜:头发苍白,面容苍老。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦“布被”两句:谓秋夜梦醒,眼前依稀犹是梦中的万里江山。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>辛弃疾在淳熙十二年(公元1185年)前后,约为45岁,贬官为民。闲居带湖期间,常到信州(今江西上饶)附近的名胜之处鹅湖、博山(今江西广丰县西南)等地游览。一个清秋的夜晚,作者来到博山脚下一户姓王的人家投宿。词人即景生情,写成了这首寄寓很深的小令。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 这阕《清平乐》,代表了辛词的一种艺术风格,全词仅有八句话四十六个字,但是却描绘了一幅萧瑟破败的风情画。</b></p><p class="ql-block"><b> 夜出觅食的饥鼠绕床爬行,蝙蝠居然也到室内围灯翻飞,而屋外却正逢风雨交加,破裂的糊窗纸也在鸣响。“自语”二字,自然而又风趣地将风吹纸响拟人化、性格化了。独宿的这个“王氏庵”,是久已无人居住的破屋。正是在这样的背景下,作者一个平生为了国事奔驰于塞北江南,失意归来后则已头发花白、容颜苍老的老人出现了。心境如此,环境如此,“秋宵梦觉”分明指出了时令,同时也暗示了主人公难以入睡。半夜醒来,眼前不是饥鼠蝙蝠,残灯破窗,而是祖国的“万里江山”。很显然,他“梦中行遍,江南江北”(《满江红》),醒后犹自留连梦境,故云“眼前万里江山”。这一句与“平生塞北江南”相呼应,而把上阕四句推到背后。平生经历使他心怀祖国河山,形诸梦寐;如今苍颜白发,壮志难酬,可心中所思所想,依然还会梦到往日的万里江山。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词用文字构筑的画面和表达的感情,若改用线条和色彩是完全能够表达出来的,可见作者用抽象的文字符号所捕捉、表现的景物的具象化程度了。而且,每一句话都是一件事物、一个景点,把它们拼接起来,居然连连接词都可以省略掉,形成了一幅难得的风情画。通过这幅画面,表现作者的凄苦的、热爱祖国大好河山的心情。</b></p><p class="ql-block"><b> 从词的格调看,近似田园派,或者归隐派,同作者的那些豪放之作相去太远了,而且还算不上是代表作。不过,这首词别具一格同样带给了人们美好的艺术享受。从创作来说,作品总反映着作家的所历、所见、所闻,所感,总反映着作家的一生及其一生的各个方面,即反映作家的全人。从创作的角度讲,任何作家也总是从题材内容出发,去努力寻求不同的形式和风格,他们之间的区别权在于成就的高低而已。象作者这样,能够在断承、发展苏轼词风的基础上,成为豪放派大家,同时还能在闲淡、细腻、婉约等格调方面取得突出成就,在文学史上倒是不多见的。正如刘克庄在序《辛稼轩集》时所说:“公所作,大声镗鎝,小声铿鍧,横绝六合,扫空万古。其秾纤绵密者,亦不在小晏、秦郎之下。”</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词感情浓烈,语言平淡,环境气氛的渲染非常出色,抒主人公的心理描述和形象刻画是十分成功的,在稼轩的爱国作品中,别具一格,具有很强的艺术感染力。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">简析:</b></p><p class="ql-block"><b> 语言流畅通顺,给本词增添了可读性,别说这评价好似在说小学生作文,流畅通顺代表着句意连贯,词境不绝。许多牵强附会上去的靡丽词句读之不顺,诵之不通,别扭拗口,自然影响情绪的表达。而本词读来一气呵成,荡气回肠,当真是“到如今凛然生气”,全无此病。</b></p><p class="ql-block"><b> 词中没有连词,上片将屋中的事物都简要描绘清楚,用语灵活,勾勒生动。如用饥刻鼠,一看即明白这里物质的匮乏,用“翻灯舞”显出蝙蝠之猖狂,再接以屋上风吹雨,加一“急”字更衬出小屋在风雨中单薄破败,使得下句出现得自然而然,情景早已在读者心中呈现。总的来说上片衔接毫不突兀,画面感甚强,没有特别出彩,但仍能看出以稼轩深厚的笔力为底,不加雕饰,反而直观具体。</b></p><p class="ql-block"><b> 稼轩青年戎马,沙场旧事总要时时浮上心头,一发收地复国之慨,可惜平生塞北江南,只换得归来华发苍颜,透过此二句,仿佛见到一个须发灰白的老人,终究被打压没能带兵与金人一搏,眼看时光易老,壮志难酬。以至于方从梦中醒来,眼前恍惚竟然还是万里江山,可见一颗赤诚为国之心。怎不令人长叹英雄失路,泪满双襟! </b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>17、水龙吟•过南剑双溪楼</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>举头西</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>浮云,倚天万里须长剑。人言此地,夜深长见,斗牛光焰。我</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">觉</b><b>山高,潭空水冷,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>明星淡。待燃犀下看,凭栏</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">却</b><b>怕,风雷怒,鱼龙惨。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">峡束</b><b>苍江对起,过危楼,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>飞还敛。元龙老矣!</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>妨高卧,冰壶凉簟。千古兴亡,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">百</b><b>年悲笑,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>时登览。问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛星宿之间的光芒。我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃犀牛角下到水中看看,刚靠近栏杆处却害怕,风雷震怒,鱼龙凶残。</b></p><p class="ql-block"><b>两边高山约束着东溪和西溪冲过来激起很高的浪花,过高楼,想飞去但还是收敛作罢,我有心像陈元龙那样但是身体精神都已老了,不妨高卧家园,凉爽凉爽的酒,凉爽的席子,一时登上双溪楼就想到了千古兴亡的事情,想到我自己的一生不过百年的悲欢离合,嬉笑怒骂。是什么人又一次卸下了张开的白帆,在斜阳夕照中抛锚系缆?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①水龙吟:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②南剑:即南剑州,宋代州名。</b></p><p class="ql-block"><b>③双溪楼:在南剑州府城东。</b></p><p class="ql-block"><b>④西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这里隐喻中原河山沦陷于金人之手。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤斗牛:星名,二十八宿的斗宿与牛宿。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥待:打算,想要。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦鱼龙:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的小人。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧惨:狠毒。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨束:夹峙。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩欲飞还敛:形容水流奔涌直前,因受高山的阻挡而回旋激荡,渐趋平缓。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪冰壶凉簟:喝冷水,睡凉席,形容隐居自适的生活。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫百年悲笑:指人生百年中的遭遇。</b></p><p class="ql-block"><b>⑬卸:解落,卸下。</b></p><p class="ql-block"><b>⑭缆:系船用的绳子。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>辛弃疾在绍熙五年(1194)前曾任福建安抚使。从这首词的内容及所流露的思想感情看,可能是受到主和派馋害诬陷而落职时的作品,但作于在福建任职时期。作者途经南剑州,登览历史上有名的双溪楼,有感而作此词。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 祖国的壮丽河山,到处呈现着不同的面貌。吴越的柔青软黛,自然是西子的化身;闽粤的万峰刺天,又仿佛象森罗的武库。古来多少诗人词客,分别为它们作了生动的写照。辛弃疾这首《过南剑双溪楼》,就属于后一类的杰作。</b></p><p class="ql-block"><b> 宋代的南剑州,即是延平,属福建。这里有剑溪和樵川二水,环带左右。双溪楼正当二水交流的险绝处。要给这样一个奇峭的名胜传神,颇非容易。作者紧紧抓住了它具有特征性的一点,作了全力的刻画,那就是“剑”,也就是“千峰似剑铓”的山。而剑和山,正好融和着作者的人在内。上片一开头,就象将军从天外飞来一样,凌云健笔,把上入青冥的高楼,千丈峥嵘的奇峰,掌握在手,写得寒芒四射,凛凛逼人。而作者生当宋室南渡,以一身支拄东南半壁进而恢复神州的怀抱,又隐然蕴藏于词句里,这是何等的笔力。“人言此地”以下三句,从延平津双剑故事翻腾出剑气上冲斗牛的词境。据《晋书·张华传》:晋尚书张华见斗、牛二星间有紫气,问雷焕;曰:是宝剑之精,上彻于天。后焕为丰城令,掘地,得双剑,其夕,斗牛间气不复见焉。焕遣使送一剑与华,一自佩。华诛,失剑所在,焕卒,其子华持剑行经延平津,剑忽于腰间跃出堕水,化为二龙。作者又把山高、潭空、水冷、月明、星淡等清寒景色,汇集在一起,以“我觉”二字领起,给人以寒意搜毛发的感觉。然后转到要“燃犀下看”(见《晋书·温峤传》),一探究竟。“风雷怒,鱼龙惨”,一个怒字,一个惨字,紧接着上句的怕字,从静止中进入到惊心动魄的境界,字里行间,却跳跃着虎虎的生气。</b></p><p class="ql-block"><b> 换片后三句,盘空硬语,实写峡、江、楼。词笔刚劲中带韧性,极烹炼之工。这是以柳宗元游记散文文笔写词的神技。从高峡的“欲飞还敛”,双关到词人从炽烈的民族斗争场合上被迫地退下来的悲凉心情。“不妨高卧,冰壶凉簟”,以淡静之词,勉强抑遏自己飞腾的壮志。这时作者年已在五十二岁以后,任福建提点刑狱之职,是无从施展收复中原的抱负的。以下千古兴亡的感慨,低徊往复,表面看来,情绪似乎低沉,但隐藏在词句背后的,又正是不能忘怀国事的忧愤。它跟江湖山林的词人们所抒写的悠闲自在心情,显然是大异其趣的。</b></p><p class="ql-block"><b> 这是一首登临之作,是辛弃疾爱国思想表现十分强烈的名作之一。词的特点集中表现在以下三个方面。一是线索清晰,钩锁绵密。一般登临之作,往往要发思古之幽情,而辛弃疾此词却完全摆脱了这一俗套。作者即景生情,把全副笔墨集中用于抒写主战与主和这一现实生活的主要矛盾之点上。全篇钩锁严密,脉络井然。第二是因迩及远,以小见大。作者胸怀大志,以抗金救国、恢复中原为己任。他虽身处福建南平的一个小小双溪楼上,心里盛的却是整个中国。所以,他一登上楼头,便“举头西北”,由翻卷的“浮云”,联想到战争,联想到大片领土的沦陷与骨肉同胞的深重灾难。而要扫清敌人,收复失地,救民于水火,则需要有一支强大的军事力量。但作者却从一把落水的宝剑起笔,加以生发。“长剑”,长也不过是“三尺龙泉”而已。而作者却通过奇妙的想象,运用夸张手法,写出了“倚天万里须长剑”这一壮观的词句。这是词人的心声,同时也喊出了千百万人心中的共同意愿。第三个特点是通篇暗喻,对比强烈。这首词里也有直抒胸腺的词句,如“元龙老矣,不妨高卧”,“千古兴亡,百年悲笑,一时登览。”但是,更多的词句,关键性的词句却是通过大量的暗喻表现出来的。词中的暗喻可分为两组:一组是暗喻敌人和主和派的,如“西北浮云”,“风雷怒,鱼龙惨”,“峡束苍江对起”等;一组是暗喻主战派的,如“长剑”,“过危楼,欲飞还敛”,“元龙老矣”等等。这两种不同的形象在词中形成鲜明的对照和强烈的对比。这种强烈对比、还表现在词的前后结构上。如开篇直写国家危急存亡的形势:“举头西北浮云”,而结尾却另是一番麻木不仁的和平景象:“问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆!”沐浴着夕阳的航船卸落白帆,在沙滩上搁浅抛锚。这与开篇战云密布的形象极为不同。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词形象地说明,当时的中国大地,一面是“西北浮云”“中原膏血”;而另一面却是“西湖歌舞”“百年酣醉”,长此以往,南宋之灭亡,势在必然了。 由于这首词通体洋溢着爱国热情,加之又具有上述几方面的艺术特点,所以很能代表辛词雄浑豪放、慷慨悲凉的风格,读之有金石之音,风云之气,令人魄动魂惊。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析二</b></p><p class="ql-block"><b> 这是辛弃疾爱国思想表现十分强烈的名作之一。作者在绍熙五年(1194)前曾任福建安抚使。从这首词的内容及所流露的思想感情看,可能是受到主和派馋害诬陷而落职时的作品。作者途经南剑州,登览历史上有名的双溪楼,作为一个爱国词人,他自然要想到被金人侵占的中原广大地区,同时也很自然地要联想到传说落入水中的宝剑。在祖国遭受敌人宰割的危急存亡之秋,该是多么需要有一把能扫清万里阴云的长剑呵!然而,词人之所见,却只是莽莽群山,潭空水冷,月明星淡。欲待燃犀向潭水深处探着,却又怕水面上风雷怒吼,水底里魔怪凶残。说明,若想取得这把宝剑,组成统一的、强大的爱国抗金力量,这中间是会遇到重重阻挠与严重破坏的。后片即景抒情,虽然流露出壮志难酬,不如困居高卧的隐退思想,但这一消极思想之产生,是与他当时的处境,与南宋王朝整个政治形势分不开的。南宋小朝廷偏安一隅,不图恢复进取,一味妥协投降;对爱国抗敌的有识之士却百般压制打击,直至迫害镇压,使统一中原的伟大事业,付之东流。因此,在指出辛词中经常流露的隐退闲居这一消极思想的同时,还必须指出这种思想之所以产生的客观原因。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的特点集中表现在以下三个方面。一是线索清晰,钩锁绵密。这是一首登临之作。一般登临之作,往往要发思古之幽情,而辛弃疾此词却完全摆脱了这而辛弃疾此词却完全摆脱了这一俗套。作者即景生情,把全副笔 墨集中用于抒写主战与主和这一现实生活的主要矛盾之点上。开篇远望西北,点染出国土沦丧,战云密布这一时代特征。、接着便直截提出了解决这一主要矛盾的主要方法:"倚天万里须长剑!"也就是说,要用自卫反击和收复失地的战争来消灭人侵之敌。下面紧扣双溪楼引出宝剑落水的传说。这里的宝剑既指坚持抗敌的军民,又是作者自况。这是第一层。从"人言此地"到上片结尾是第二层。作者通过"潭空水冷"、"风雷怒,鱼龙惨"来说明,爱国抗敌势力受到重重阻挠而不能重见天光,不能发挥其杀敌报国的应有作用。下片换头至"一时登览",是第三层。正因为爱国抗敌势力受到重重阻挠,甚至还冒着极大的危险,所以词人才产生"不妨高卧"这种消极退隐思想。最后紧密照应开篇,以眼前之所见结束全篇,使全篇钩锁严密,脉络井然。</b></p><p class="ql-block"><b> 第二是因迩及远,以小见大。作者胸怀大志,以抗金救国、恢复中原为己任。他虽身处福建南平的一个小小双溪楼上,心里盛的却是整个中国。所以,他一登上楼头,便"举头西北",由翻卷的"浮云",联想到战争,联想到大片领土的沦陷与骨肉同胞的深重灾难。而要扫清敌人,收复失地,救民于水火,则需要有一支强大的军事力量.但作者却从一把落水的宝剑起笔,加以生发。"长剑",最长也不过是"三尺龙泉"而已。而作者却通过奇妙的想象,运用夸张手法,写出了"倚天万里须长剑"这一壮观的词句。这是词人的心声,同时也喊出了千百万人心中的共同意愿。</b></p><p class="ql-block"><b> 第三个特点是通篇暗喻,对比强烈。这首词里也有直抒胸腺的词句,如"元龙老矣,不妨高卧","千古兴亡,百年悲笑,一时登览。"但是,更多的词句,关键性的词句却是通过大量的暗喻表现出来的。词中的暗喻可分为两组:一组是暗喻敌人和主和派的,如"西北浮云","风雷怒,鱼龙惨","峡束苍江对起"等;一组是暗喻主战派的,如"长剑","过危楼,欲飞还敛","元龙老矣"等等。这两种不同的形象在词中形成鲜明的对照和强烈的对比。这种强烈对比、还表现在词的前后结构上。如开篇直写国家危急存亡的形势:"举头西北浮云",而结尾却另是一番麻木不仁的和平景象;"问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆!"沐浴着夕阳的航船卸落白帆,在沙滩上搁浅抛锚。这与开篇战云密布的形象是何等的不同!</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词形象地说明,当时的中国大地,一面是"西北浮云","中原膏血";而另一面却是"西湖歌舞","百年酣醉",长此以往,南宋之灭亡,势在必然了。 由于这首词通体洋溢着爱国热情,加之又具有上述几方面的艺术特点,所以很能代表辛词雄浑豪放、慷慨悲凉的风格,读之有金石之音,风云之气,令人魄动魂惊。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>18、西江</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>•夜行黄沙道中</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>明</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月别</b><b>枝惊</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">鹊</b><b>,清风半夜鸣蝉。稻花香里</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">说</b><b>丰年,听取蛙声</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>片。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">七</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">八</b><b>个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">忽</b><b>见。(溪桥 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:溪头)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>皎洁的月光从树枝间掠过,惊飞了枝头喜鹊,清凉的晚风吹来仿佛听见了远处的蝉叫声。田里稻花飘香,蛙声阵阵,似乎在告诉人们今年是一个丰收年。</b></p><p class="ql-block"><b>天边几颗星星忽明忽暗,山前下起了淅淅沥沥的小雨。往日的小茅草屋还在土地庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它便忽然出现在眼前。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①西江月:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面。</b></p><p class="ql-block"><b>③别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。</b></p><p class="ql-block"><b>④鸣蝉:蝉叫声。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤旧时:往日。茅店:茅草盖的乡村客店。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥社林:土地庙附近的树林。社,土地神庙。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦见:同“现”,显现,出现。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>公元1181年(宋孝宗淳熙八年),辛弃疾因受奸臣排挤,被免罢官,回到上饶带湖家居,并在此生活了近十五年。在此期间,他虽也有过短暂的出仕经历,但以在上饶居住为多,在此留下了不少词作。这首词即是其中年时代经过江西上饶黄沙岭道时写的一首词。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 从《西江月》前两句“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉”表面看来,写的是风、月、蝉、鹊这些极其平常的景物,然而经过作者巧妙的组合,结果平常中就显得不平常了。鹊儿的惊飞不定,不是盘旋在一般树头,而是飞绕在横斜突兀的枝干之上。因为月光明亮,所以鹊儿被惊醒了;而鹊儿惊飞,自然也就会引起“别枝”摇曳。同时,知了的鸣叫声也是有其一定时间的。夜间的鸣叫声不同于烈日炎炎下的嘶鸣,而当凉风徐徐吹拂时,往往特别感到清幽。总之,“惊鹊”和“鸣蝉”两句动中寓静,把半夜“清风”、“明月”下的景色描绘得令人悠然神往。</b></p><p class="ql-block"><b> 接下来“稻花香里说丰年,听取蛙声一片。”把人们的关注点从长空转移到田野,表现了词人不仅为夜间黄沙道上的柔和情趣所浸润,更关心扑面而来的漫村遍野的稻花香,又由稻花香而联想到即将到来的丰年景象。此时此地,词人与人民同呼吸的欢乐,尽在言表。稻花飘香的“香”,固然是描绘稻花盛开,也是表达词人心头的甜蜜之感。在词人的感觉里,俨然听到群蛙在稻田中齐声喧嚷,争说丰年。先出“说”的内容,再补“声”的来源。以蛙声说丰年,是词人的创造。</b></p><p class="ql-block"><b> 前四句就是单纯的抒写当时夏夜山道的景物和词人的感受,然而其核心却是洋溢着丰收年景的夏夜。因此,与其说这是夏景,还不如说是眼前夏景将给人们带来的幸福。</b></p><p class="ql-block"><b> 下阕开头,词人就树立了一座峭拔挺峻的奇峰,运用对仗手法,以加强稳定的音势。“七八个星天外,两三点雨山前”,在这里,“星”是寥落的疏星,“雨”是轻微的阵雨,这些都是为了与上阕的清幽夜色、恬静气氛和朴野成趣的乡土气息相吻合。特别是一个“天外”一个“山前”,本来是遥远而不可捉摸的,可是笔锋一转,小桥一过,乡村林边茅店的影子却意想不到地展现在人们的眼前。词人对黄沙道上的路径尽管很熟,可总因为醉心于倾诉丰年在望之乐的一片蛙声中,竟忘却了越过“天外”,迈过“山前”,连早已临近的那个社庙旁树林边的茅店,也都没有察觉。前文“路转”,后文“忽见”,既衬出了词人骤然间看出了分明临近旧屋的欢欣,又表达了他由于沉浸在稻花香中以至忘了道途远近的怡然自得的入迷程度,相得益彰,体现了作者深厚的艺术功底,令人玩味无穷。</b></p><p class="ql-block"><b> 从表面上看,这首词的题材内容不过是一些看来极其平凡的景物,语言没有任何雕饰,没有用一个典故,层次安排也完全是平平淡淡。然而,正是在看似平淡之中,却有着词人潜心的构思,淳厚的感情。在这里,读者也可以领略到稼轩词于雄浑豪迈之外的另一种境界。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">句解:</b></p><p class="ql-block"><b> 明月别枝惊鹊 , 清风半夜鸣蝉。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的前两句,由六个名词词组组成,描绘出了一幅清新的乡村夏日夜景:夜空晴朗,月亮悄悄升起,投下如水的月光,惊起了枝头的乌鹊;夜半时分,清风徐徐吹来,把蝉的鸣叫声也送了过来。以动衬静,表现了乡村夏夜的宁静和优美。</b></p><p class="ql-block"><b> 喜鹊对光线的变化极其敏感,月上时分,它们常会被月光惊起,乱飞乱啼。曹操《短歌行》有“月明星稀,喜鹊南飞。绕树三匝,无枝可依”,苏轼《杭州牡丹》有“月明惊鹊未安枝”.</b></p><p class="ql-block"><b>首句中“别枝”之意,一直众说纷纭。有解作“远枝”;有解作“斜伸的树枝”;有解为“乌鹊要离开树枝飞走”;有解为“乌鹊拣选树枝”;还有人解为“月亮离别了树枝”.虽然难有定论,但从一二两句对偶考虑,“别枝”对应“半夜”,“别”字当是形容、修饰“枝”的,故解释为“远枝”或“斜伸的树枝”似乎更为恰当。</b></p><p class="ql-block"><b> 词人虽是夜行,却似乎一点也不着急。我们仿佛看见他不紧不慢地行走在山路上,一会儿看看明月走到哪里了,一会儿听鸟啼蝉鸣,悠闲自得。此时的他,没有需要快马加鞭的紧急公务要处理,也不用为他人的指责、诽谤而彻夜难眠。虽然遭弹劾免职,胸中还有诸多愤懑愁苦,但美丽的自然和恬淡的乡村生活替他化解了部分的愤激之情。所以,在这美好的夏日夜晚,走在宁静的山间小路上,他已经完全沉浸于清风明月之中,融于天地。</b></p><p class="ql-block"><b> 稻花香里说丰年,听取蛙声一片。</b></p><p class="ql-block"><b> 路旁的稻田里,稻花飘香,预告着又一个丰年的到来。田里的青蛙也耐不住寂寞,阵阵叫声此起彼伏,连成一片,写出作者热爱自然,夏天的生机勃勃。</b></p><p class="ql-block"><b>七八个星天外,两三点雨山前。</b></p><p class="ql-block"><b> 月光下,嗅着稻花的香味,听着蝉鸣蛙叫,轻松愉快的词人继续信步前行。抬头望空,“七八个星”挂在天边,稀稀落落,原来星星们都叫乌云给遮挡住了。突然,山前下起小雨来,“两三点雨”滴落到了词人身上。</b></p><p class="ql-block"><b>这一来,刚才还闲情逸致的词人不禁有些着急了。夏日的天,说变就变,也许一场倾盆大雨就会继之而来呢?他加快了脚步,赶着寻找避雨之所。</b></p><p class="ql-block"><b> 旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。</b></p><p class="ql-block"><b> 从山岭小路转过弯,过了一座溪桥,就在土地庙旁的树林外,一座茅屋现在词人眼前。高兴的他细细一看,竟然就是从前落过脚的那家小店!“社”,土地庙附近的树林。 </b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>19、贺新郎•</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b><b>茂嘉</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十</b><b>二</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">弟</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b><b>茂嘉</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十</b><b>二</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">弟</b><b>。鹈鴂、杜鹃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">实</b><b>两种,见《离骚补注》</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">绿</b><b>树听鹈鴂。更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">切</b><b>。啼到春归无寻处,苦恨芳菲都</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">歇</b><b>。算未抵、人间离</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b><b>。马上琵琶关</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">塞</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">黑</b><b>,更长门、翠辇辞金</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">阙</b><b>。看燕燕,送归</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">妾</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>将军</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">百</b><b>战身名</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">裂</b><b>。向河梁、回头万里,故人长</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">绝</b><b>。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">易</b><b>水萧萧西风冷,满座衣冠似</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">雪</b><b>。正壮士、悲歌未</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">彻</b><b>。啼鸟还知如许恨,料</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>啼清泪长啼</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">血</b><b>。谁共我,醉明</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>听着绿树荫里鹈鴂叫得凄恶,更令人悲伤不已。鹧鸪鸟“行不得也哥哥”的啼叫刚住,杜鹃又发出“不如归去”悲切的号呼。一直啼到春天归去再无寻觅处,芬芳的百花都枯萎,实在令人愁恨、痛苦。算起来这桩桩件件也抵不上人间生离死的痛楚。汉代王昭君骑在马上弹着琵琶,奔向黑沉沉的关塞荒野,更有陈皇后阿娇退居长门别馆,坐着翠碧的宫辇辞别皇宫金阙。春秋时卫国庄姜望着燕燕双飞,远送休弃去国的归老。</b></p><p class="ql-block"><b>汉代名将李陵身经百战,兵败归降匈奴而身败名裂。到河边轿头送别苏武,回头遥望故国远隔万里,与故友永远诀别。还有荆轲冒着萧瑟秋风,慷慨悲歌无尽无歇。啼鸟若知人间有如此多的悲恨痛切,料想它不再悲啼清泪,而总是悲啼着鲜血。如今茂嘉弟远别,还有谁与我饮酒共醉赏明月?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b> ①题下自注:“鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》”。鹈鴂,指伯劳。</b></p><p class="ql-block"><b>②鹧鸪:鸣声凄切,如说“行不得也哥哥”。</b></p><p class="ql-block"><b>③杜鹃:其声哀婉,如说“不如归去”。</b></p><p class="ql-block"><b>④未抵:比不上。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤马上琵琶:用王昭君出塞事。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥“更长门”句:用陈皇后失宠事。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦将军:引用汉武帝时李陵。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧“向河梁”句:引用李陵别苏武事。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨“易水”句:引用《史记·刺客列传》中荆轲刺秦王事。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩如许恨:像上面的许多恨。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>辛弃疾的这首词大约作于他闲居铅山期间。茂嘉是他的堂弟,其事迹未详。张惠言《词选》以为“茂嘉盖以得罪谪徙,是故有言。”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词的内容和作法与一般的词不同,其内容方面几乎完全与对茂嘉的送行无关,而专门罗列古代的“别恨”事例。形式方面,它又打破上下片分层的常规,事例连贯上下片,不在分片处分层。之所以如此,乃是因作者平时胸中郁积事多,有触而发,非特定题目所能限制,故同类事件纷至涌集,而不为普通的诗文格式所束缚。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的开头几句:“绿树听鹈鴂,更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。”采用了兴与赋相结合的创作手法。实中有虚,虚中有实。说它是“赋”,因为它写送别茂嘉,是在春去夏来的时候,可以同时听到三种鸟声,是写实。鹈鴂,一说是杜鹃,一说是伯劳,辛弃疾取伯劳之说;说它是“兴”,因为它借闻鸟声以兴起良时丧失、美人迟暮之感。伯劳在夏至前后出鸣,故暗用《离骚》“恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳”意,以兴下文“苦恨”句。鹧鸪鸣声像“行不得也哥哥”;杜鹃传说为蜀王望帝失国后魂魄所化,常悲鸣出血,声像“不如归去”。词同时用这三种悲鸣的鸟声起兴,形成强烈的悲感气氛,并寄托了自己的悲痛心情。接着“算未抵、人间离别”一句,是上下文转接的关键。</b></p><p class="ql-block"><b> 它把“离别”和啼鸟的悲鸣作一比较,以抑扬的手法承上启下,为下文出的“别恨”作了铺垫。“马上琵琶关塞黑,更长门翠辇辞金阙”两句,有人认为写的是两事:其一指汉元帝宫女王昭君出嫁匈奴呼韩邪单于离开汉宫的事;其二指汉武帝的陈皇后失宠时辞别“汉阙”,幽闭长门宫。也有认为只写一事的,谓王昭君自冷宫出而辞别汉阙。今从多数注释本作两件事看,“看燕燕,送归妾”,写的是春秋时卫庄公之妻庄姜,“美而无子”,庄公妾戴妫生子完,庄公死后,完继立为君。州吁作乱,完被杀,戴妫离开卫国。《诗经·邶风》的《燕燕》诗,相传即为庄姜送别戴妫而作。“将军百战身名裂。向河梁、回头万里,故人长绝”,引用了汉代另一个典故。汉李陵抗击匈奴,力战援绝,势穷投降,败其家声;他的友人苏武出使匈奴,被留十九年,守节不屈。后来苏武得到归汉机会,李陵送他有“异域之人,一别长绝”之语;又世传李陵《与苏武诗》,有“携手上河梁”、“长当从此别”等句。“易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。正壮士、悲歌未彻”,写战国时燕太子丹在易水边送荆轲入秦行刺秦王政故事。相传送行者都穿戴白衣冠,荆轲临行歌唱:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”以上这些事都和远适异国、不得生还,以及身受幽禁或国破家亡之事有关,都是极悲痛的“别恨”。这些故事,写在与堂弟的一首送别词中,强烈地表达了作者当时沉重、悲壮之情。</b></p><p class="ql-block"><b> “啼鸟还知如许恨,料不啼清泪长啼血。”这又是承上启下的两句。句中说啼鸟只解春归之恨,如果也能了解人间的这些恨事,它的悲痛一定更深,随啼声眼中滴出的不是泪而是血了。为下句转入送别正题作了省力的铺垫。“谁共我,醉明月?”承上面两句转接机势,迅速地归结到送别茂嘉的事,点破题目,结束全词,把上面大片凌空驰骋的想象和描写,一下子收拢到题中来,有此两句,词便没有脱离本题,只是显得善于大处落墨、别开生面而已。由此可以看出,辛弃疾不愧为宋代一代文豪!</b></p><p class="ql-block"><b> 辛弃疾的这首词,之所以感人,除了其感情、气氛强烈外,还得力于它的音节。它押入声的曷、黠、屑、叶等韵,在“切响”与“促节”中有很强的摩擦力量,声如裂帛,声情并至。古人对此词推崇备至。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>20、贺新郎•甚矣吾衰矣</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">邑</b><b>中园亭,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">仆</b><b>皆为赋此词。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一日</b><b>,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">独</b><b>坐停云,水声山</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">色</b><b>,竞来相娱。意溪山</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>援</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">例</b><b>者,遂作</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">数</b><b>语,庶几仿佛渊明思亲友之意云。</b></p><p class="ql-block"><b>甚矣吾衰矣。怅平生、交游零</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">落</b><b>,</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">只</b><b>今余几!</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白发</b><b>空垂三千丈,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>笑人间万事。问何</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">物</b><b>、能令公喜?我见青山多妩媚,料青山见我应如是。情与貌,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">略</b><b>相似。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>尊搔首东窗里。想渊明、《停云》诗就,此时风味。江左沉酣求名者,岂</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">识浊</b><b>醪妙理。回首叫、云飞风起。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>恨古人吾</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见,恨古人</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见吾狂</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">耳</b><b>。知我者,二三子。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>我已经很衰老了。平生曾经一同出游的朋友零落四方,如今还剩下多少?真令人惆怅。这么多年只是白白老去而已,功名未竟,对世间万事也慢慢淡泊了。还有什么能真正让我感到快乐?我看那青山潇洒多姿,想必青山看我也是一样。不论情怀还是外貌,都非常相似。</b></p><p class="ql-block"><b>把酒一尊,在窗前吟诗,怡然自得。想来当年陶渊明写成《停云》之时也是这样的感觉吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能体会到饮酒的真谛?在酒酣之际,回头朗吟长啸,云气会翻飞,狂风会骤起。我不为没见到古人(陶渊明)而感到遗憾!我遗憾的是像他那样的古人不曾见识我这样的疏狂傲气。了解我的,还是那几个朋友。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①贺新郎:后人创调,又名《金缕曲》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。传作以《东坡乐府》所收为最早,惟句豆平仄,与诸家颇多不合。因以《稼轩长短句》为准。一百十六字,前后片各六仄韵。大抵用入声部韵者较激壮,用上、去声部韵者较凄郁,贵能各适物宜耳。</b></p><p class="ql-block"><b>②邑:指铅山县。辛弃疾在江西铅山期思渡建有别墅,带湖居所失火后举家迁之。</b></p><p class="ql-block"><b>③仆:自称。</b></p><p class="ql-block"><b>④停云:停云堂,在瓢泉别墅。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤甚矣吾衰矣:这是孔丘慨叹自己“道不行”的话(梦见周公,欲行其道)。作者借此感叹自己的壮志难酬。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥问何物、能令公喜:还有什么东西能让我感到快乐。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦妩媚:潇洒多姿。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧搔首东窗:借指陶潜《停云》诗就,自得之意。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨江左:原指江苏南部一带,此指南朝之东晋。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩浊醪(láo):浊酒。</b></p><p class="ql-block"><b>知我者,二三子:引《论语》的典故:“二三子以我为隐乎”。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>此词约作于宋宁宗庆元四年(公元1198年)左右,此时辛弃疾被投闲置散已四年。是为瓢泉新居的“停云堂”题写的,仿陶渊明《停云》“思亲友”之意而作。辛弃疾“独坐停云”,触景生情,信手拈来,随成此篇,反映了词人落职后的寂寞心境和对时局的深刻怨恨。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> 正如此词自注所述,辛弃疾的这首《贺新郎》词,乃是仿陶渊明《停云》“思亲友”之意而作,抒写了作者罢职闲居时的寂寞与苦闷的心情。据邓广铭《稼轩词编年笺注》考证,此词约作于宋宁宗庆元四年(1198)左右。此时辛弃疾被投闲置散又已四年。他在信州铅山(今属江西)东期思渡瓢泉旁筑了新居,其中有“停云堂”,即取陶渊明《停云》诗意。</b></p><p class="ql-block"><b> 辛弃疾的词,爱用典故,在宋词中别具一格。这首词的上片一开头“甚矣吾衰矣。怅平生交游零落,只今馀几!”即引用了《论语》中的典故。《论语·述而篇》记孔子说:“甚矣吾衰也,久矣吾不复梦见周公。”如果说,孔子慨叹的是其道不行;那么辛弃疾引用它,就有慨叹政治理想无法实现之意。辛弃疾写此词时已五十九岁,又谪居多年,故交零落,因此发出这样的慨叹也是很自然的。</b></p><p class="ql-block"><b> 这里“只今馀几”与结句“知我者,二三子”首尾衔接,用以强调“零落”二字。接着“白发空垂三千丈,一笑人间万事。问何物能令公喜?”数语,又连用李白《秋浦歌》“白发三千丈”和《世说新语·宠礼篇》记郗超、王恂“能令公(指晋大司马桓温)喜”等典故,叙自己徒伤老大而一事无成,又找不到称心朋友,写出了世态关系与自己此时的落寞。“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”两句,是全篇警策。词人因无物(实指无人)可喜,只好将深情倾注于自然,不仅觉得青山“妩媚”,而且觉得似乎青山也以词人为“妩媚”了。这与李白《敬亭独坐》“相看两不厌”是同一艺术手法。这种手法,先把审美主体的感情楔入客体,然后借染有主体感情色彩的客体形象来揭示审美主体的内在感情。这样,便大大加强了作品里的主体意识,易于感染读者。以下“情与貌,略相似。”两句,情,指词人之情;貌,指青山之貌。二者有许多相似之处,如崇高、安宁和富有青春活力等。作者在这里将自己的情与青山相比,委婉地表达了自己宁愿落寞,决不与奸人同流合污的高洁之志。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的下片作者又连用典故。“一尊搔首东窗里,想渊明《停云》诗就,此时风味。”陶渊明《停云》中有“良朋悠邈,搔首延伫”和“有酒有酒,闲饮东窗”等诗句,辛弃疾把它浓缩在一个句子里,用以想像陶渊明当年诗成时的风味。这里作者又提陶渊明,意在以陶自况。“江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理?”两句,表面似申斥南朝那些“醉中亦求名”(苏轼《和陶饮酒二十首》之三)的名士派人物;实际是讽刺南宋已无陶渊明式的饮酒高士,而只有一些醉生梦死的统治者。以下“不恨古人吾不见,恨古人不见吾狂耳”两句,句法与上片“我见青山”一联相似,表现出了作者傲视古今的英雄气概。这里所说的“古人”,不是一般的古人,而是指像陶渊明一类的人。据岳珂《桯史·卷三》记:“辛弃疾每逢宴客,必命侍姬歌其所作。特好歌《贺新郎》一词,自诵其警句曰:‘我见青山多妩媚,料青山见我应如是。’又曰:‘不恨古人吾不见,恨古人不见吾狂耳。’每至此,辄拊髀自笑,顾问坐客何如。”足见辛弃疾对自己这二联是很自负的。</b></p><p class="ql-block"><b> 结句“知我者,二三子。”这“二三子”为谁没有人进行专门的考证,有人认为是当时人陈亮。但读者不妨视野扩大些,将古人陶渊明、屈原乃至于孔子等,都算在内。辛弃疾慨叹当时志同道合的朋友不多,实与屈原慨叹“众人皆醉我独醒”的心情类似,同出于为国家和民族的危亡忧虑。而他的闲居铅山,与陶渊明居“南山”之情境也多少有点类似。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>21、丑奴儿•书</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">博</b><b>山道中</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">壁</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>少年</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不识</b><b>愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">说</b><b>愁。</b></p><p class="ql-block"><b>而今</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">识</b><b>尽愁滋味,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲说</b><b>还休。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲说</b><b>还休,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">却</b><b>道“天凉好个秋”!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>人年轻的时候不懂忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为了写出新为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。</b></p><p class="ql-block"><b>现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说道:“好个凉爽的秋天呀!”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①丑奴儿:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。</b></p><p class="ql-block"><b>少年:指年轻的时候。</b></p><p class="ql-block"><b>③不识:不懂,不知道什么是。</b></p><p class="ql-block"><b>④“为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤强(qiǎng):勉强地,硬要。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥识尽:尝够,深深懂得。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧休:停止。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>此词创作时间在公元1181年至1192年间,是辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作。辛弃疾在带湖居住期间,他无心赏玩。眼看国是日非,自己无能为力,一腔愁绪无法排遣,遂在博山道中一壁上题了这首词。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词是作者带湖闲居时的作品。通篇言愁。通过“少年”时与“而今”的对比,表现了作者受压抑、遭排挤、报国无路的痛苦,也是对南宋朝廷的讽刺与不满。</b></p><p class="ql-block"><b> 上片写少年登高望远,气壮如山,不识愁为何物。无愁说愁,是诗词中常见的文人习气。下片写而今历尽艰辛,“识尽愁滋味”。“而今”二字,转折有力,不仅显示时间跨度,而且反映了不同的人生经历。在涉世既深又饱经忧患之余, 进入“识尽愁滋味”的阶段。 所谓“识尽”,一是愁多,二是愁深。这些多而且深的愁,有的不能说,有的不便说,而且“识尽”而说不尽, 说之亦复何益? 只能“却道天凉好个秋”了。比之少时的幼稚,这或许是老练成熟多了。其实“却道”也是一种“强说”。故意说得轻松洒脱,实际上也是难以摆脱心头的沉重抑塞。周济说辛词“变温婉,成悲凉”。读此词者,当能辨之。</b></p><p class="ql-block"><b> 全词构思新巧,平易浅近。浓愁淡写,重语轻说。寓激情于婉约之中。含蓄蕴藉,语浅意深。别具一种耐人寻味的情韵。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析二</b></p><p class="ql-block"><b> 这是辛弃疾被弹劾去职、闲居带湖时所作的一首词。他在带湖居住期间,闲游于博山道中,却无心赏玩当地风光。眼看国事日非,自己无能为力,一腔愁绪无法排遣,遂在博山道中一壁上题了这首词。在这首词中,作者运用对比手法,突出地渲染了一个“愁”字,以此作为贯串全篇的线索,感情真率而又委婉,言浅意深,令人玩味无穷。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的上片,作者着重回忆少年时代自己不知愁苦,所以喜欢登上高楼,凭栏远眺。少年时代,风华正茂,涉世不深,乐观自信,对于人们常说的“愁”还缺乏真切的体验。首句“少年不识愁滋味”,乃是上片的核心。辛弃疾生长在中原沦陷区。青少年时代的他,不仅亲历了人民的苦难,亲见了金人的凶残,同时也深受北方人民英勇抗金斗争精神的鼓舞。他不仅自己有抗金复国的胆识和才略,而且认为中原是可以收复的,金人侵略者也是可以被赶出去的。因此,他不知何为“愁”,为了效仿前代作家,抒发一点所谓“愁情”,他是“爱上层爱上层楼”,无愁找愁。</b></p><p class="ql-block"><b> 作者连用两个“爱上层楼”,这一叠句的运用,避开了一般的泛泛描述,而是有力地带起了下文。前一个“爱上层楼”,同首句构成因果复句,意谓作者年轻时根本不懂什么是忧愁,所以喜欢登楼赏玩。后一个“爱上层楼”,又同下面“为赋新词强说愁”结成因果关系,即因为爱上高楼而触发诗兴,在当时“不识愁滋味”的情况下,也要勉强说些“愁闷”之类的话。这一叠句的运用,把两个不同的层次联系起来,将上片“不知愁”的这一思想表达得十分完整。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的下片,表现自己随着年岁的增长,处世阅历渐深,对于这个“愁”字有了真切的体验。作者怀着捐躯报国的志愿投奔南宋,本想与南宋政权同心协力,共建恢复大业。谁知,南宋政权对他招之即来,挥之即去,他不仅报国无门,而且还落得被削职闲居的境地,“一腔忠愤,无处发泄”,其心中的愁闷痛楚可以想见。“而今识尽愁滋味”,这里的“尽”字,是极有概括力的,它包含着作者许多复杂的感受,从而完成了整篇词作在思想感情上的一大转折。</b></p><p class="ql-block"><b> “欲说还休,欲说还休”,仍然采用叠句形式,在结构用法上也与上片互为呼应。这两句“欲说还休”包含有两层不同的意思。前句紧承上句的“尽”字而来,人们在实际生活中,喜怒哀乐等各种情感往往相反相成,极度的高兴转而潜生悲凉,深沉的忧愁翻作自我调侃。作者过去无愁而硬要说愁,如今却愁到极点而无话可说。后一个“欲说还休”则是紧连下文。因为,作者胸中的忧愁不是个人的离愁别绪,而是忧国伤时之愁。而在当时投降派把持朝政的情况下,抒发这种忧愁是犯大忌的,因此作者在此不便直说,只得转而言天气,“天凉好个秋”。这句结尾表面形似轻脱,实则十分含蓄,充分表达了作者之“愁”的深沉博大。</b></p><p class="ql-block"><b> 此词构思巧妙,写少年时无愁“强说愁”和谙练世故后满怀是愁却又故意避而不谈,生动真切。此词上下片里的“愁”含义是不尽相同的。“强说”的是春花秋月无病呻吟的闲愁;下片说的是关怀国事,怀才不遇的哀愁。在平易浅近的语句中,表现出作者内心深处的痛楚和矛盾,包含着深沉、忧郁、激愤的感情,说明辛词具有意境阔大,内容含量丰富的特色。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>22、太常引•建康中秋夜为吕</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">叔</b><b>潜赋</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>轮秋影转金波,飞镜又重磨。把酒问姮娥:被</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白发</b><b>,欺人奈何?</b></p><p class="ql-block"><b>乘风好去,长空万里,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">直</b><b>下看山河。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">斫</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">zhuó</b><b>去桂婆娑,人道是,清光更多。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>中秋皓月洒下万里金波,好似那刚磨亮的铜镜飞上了夜空。我举起酒杯问那月中的嫦娥:怎么办呢?白发渐渐增多,欺负我拿它没有办法。</b></p><p class="ql-block"><b>我要乘风飞上万里长空,俯视祖国的大好山河。还要砍去月中树影摇曳的桂树,因为人们都说,这将使月亮洒下人间的光辉更多。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①太常引:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②吕叔潜:名大虬,生平事迹不详,似为作者声气相应的朋友。</b></p><p class="ql-block"><b>③金波:形容月光浮动,因亦指月光。</b></p><p class="ql-block"><b>④飞镜:飞天之明镜,指月亮。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤姮娥:即嫦娥,传说中的月中仙女。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥被白发欺人奈何:化用薛能《春日使府寓怀》“青春背我堂堂去,白发欺人故故生”诗意。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦斫:砍。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧桂:桂树。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨婆娑:树影摇曳的样子。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>据词题可知,此词当作于公元1174年(宋孝宗淳熙元年)中秋夜,为赠友之作。当时辛弃疾任江东安抚司参议官,治所建康即今江苏省南京市。这时作者南归已整整十二年了。十二年中,为了收复中原,作者曾多次上书,力主抗金。起初始终坚持投降路线的宋高宗赵构传位于其族侄赵昚(孝宗),一时之间,南宋朝野弥漫着准备抗战的气氛。但经“符离之败”,“隆兴和议”,事实证明赵昚也是畏敌如虎的投降派。乾道元年(公元1165年),作者上赵昚《美芹十论》;乾道六年(公元1170年),上宰相虞允文《九议》,七年之内,连同另两篇,四次奏议,慷慨激昂,反复陈说恢复之事,但始终冷落一旁,未被采纳。在阴暗的政治环境中,作者只能以诗词来抒发自己的心愿。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 此词通过古代的神话传说,强烈地表达了自己反对妥协投降、立志收复中原失土的政治理想。全词想象丰富,把超现实的奇思妙想与现实中的思想矛盾结合起来,体现了浓厚的浪漫主义色彩。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词的上片,词人巧妙地运用神话传说构成一种超现实的艺术境界,以寄托自己的理想与情怀。“一轮秋影转金波。飞镜又重磨。把酒问姮娥:被白发欺人奈何?”作者在中秋之夜,对月抒怀,很自然地想到与月有关的神话传说:吃了不死之药飞入月宫的嫦娥,以及月中高五百丈的桂树。词人运用这两则有关月亮的神话传说,借以表达自己的政治理想和阴暗的政治现实的矛盾。辛弃疾一生以恢复中原为己任,但残酷的现实使他的理想不能实现。想到功业无成、白发已多,作者怎能不对着皎洁的月光,迸发出摧心裂肝的一问:“被白发欺人被白发欺人奈何?”这一句有力地展示了英雄怀才不遇的内心矛盾。</b></p><p class="ql-block"><b>下片抒写作者的豪情壮志,他要趁着美好的月夜,乘风直上万里长空,俯瞰祖国的山河。毫无疑义,这是他爱国思想的写照。“直下”,这里指目光一直地往下。最后又从天上写到人间,传说中月亮里那棵高大的桂树挡住了许多月光。为了使月光更清楚地照亮祖国大地,作者在最后两句写道,听人说:砍去那些摇晃(婆娑)的桂树枝叶,月亮便会更加光明。这是含蓄地说,铲除投降派的阻碍,才能取得抗金和收复中原事业的胜利。唐朝伟大的诗人杜甫在《一百五日夜对月》诗里写道:“斫却月中桂,清光应更多。”这里辛弃疾用“人道是”三个字,表示前人曾说过这个意思。</b></p><p class="ql-block"><b> 作者这里所说的挡住月光的“桂婆娑”,实际是指带给人民黑暗的婆娑桂影,它不仅包括南宋朝廷内外的投降势力,也包括了金人的势力。因为由被金人统治下的北方南归的辛弃疾,不可能不深切地怀想被金人统治、压迫的家乡人民。进一步说,这首词还可以理想为一种更广泛的象征意义,即扫荡黑暗,把光明带给人间。这一巨大的意义,是词人利用神话材料,借助于想象和逻辑推断所塑造的形象来实现的。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>23、破阵子•为陈同甫赋壮词以寄之</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>醉里挑灯看剑,梦回吹</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">角</b><b>连营。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">八百</b><b>里分麾下</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">炙</b><b>,五</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十</b><b>弦翻</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">塞</b><b>外声,沙场秋点兵。</b></p><p class="ql-block"><b>马</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">作的</b><b>卢飞快,弓如</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">霹雳</b><b>弦惊。了</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">却</b><b>君王天下事,赢</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">得</b><b>生前身后名。可怜</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白发</b><b>生!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文</b><b>:</b></p><p class="ql-block"><b>醉梦里挑亮油灯观看宝剑,恍惚间又回到了当年,各个军营里接连不断地响起号角声。把酒食分给部下享用,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。这是秋天在战场上阅兵。</b></p><p class="ql-block"><b>战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样震耳离弦。我一心想替君主完成收复国家失地的大业,取得世代相传的美名。一梦醒来,可惜已是白发人!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①醉里:醉酒之中。</b></p><p class="ql-block"><b>②挑灯:拨动灯火,点灯。 </b></p><p class="ql-block"><b>③看剑:查看宝剑。准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。</b></p><p class="ql-block"><b>④八百里:指牛,这里泛指酒食。《世说新语·汰侈》篇:“王君夫(恺)有牛,名八百里驳,常莹其蹄角。王武子(济)语君夫:‘我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。’君夫既恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左右:‘速探牛心来!’须臾炙至,一脔便去。”韩愈《元和圣德诗》:“万牛脔炙,万瓮行酒。”苏轼《约公择饮是日大风》诗:“要当啖公八百里,豪气一洗儒生酸。”《云谿友议》卷下《杂嘲戏》条载李日新《题仙娥驿》诗曰:“商山食店大悠悠,陈䵮䭔饠古䭃头。更有台中牛肉炙,尚盘数脔紫光毬。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑤麾:军旗。麾下:指部下。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥五十弦:本指瑟,泛指乐器。 翻:演奏。 塞外声:指悲壮粗狂的军乐。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦沙场:战场点兵:检阅军队。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧马作的卢(dí lú)飞快:战马像的卢马那样跑得飞快;作,像…一样;的卢,马名。一种额部有白色斑点性烈的快马。相传刘备曾乘的卢马从襄阳城西的檀溪水中一跃三丈,脱离险境。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨作:像,如。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩霹雳(pī lì):特别响的雷声,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪了(liǎo)却:了结,完成。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫天下事:此指恢复中原之事。.</b></p><p class="ql-block"><b>⑬赢得:博得。</b></p><p class="ql-block"><b>⑭身后:死后。</b></p><p class="ql-block"><b>⑮可怜:可惜。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">思想感情:</b></p><p class="ql-block"><b>梦境写得酣畅淋漓,将爱国之心、忠君之念及之间自己的豪情壮志推向顶点。结句猛然跌落,在梦境与现实的强烈对照中,宣泄了壮志难酬的一腔悲愤。</b></p><p class="ql-block"><b>虽无前人沙场征战之苦,而有沙场征战的激烈。结句抒发壮志难酬的悲愤心情,体现作者壮志难酬、心中愤懑不平的感情。</b></p><p class="ql-block"><b>整首词抒发了作者想要杀敌报国,建功立业却已年老体迈的壮志未酬的思想感情。</b></p><p class="ql-block"><b>创作背景这首词当作于作者失意闲居信州(今江西上饶)之时。辛弃疾二十一岁时,就在家乡历城(今山东济南)参加了抗金起义。起义失败后,他回到南宋,当过许多地方的长官。他安定民生,训练军队,极力主张收复中原,却遭到排斥打击。后来,他长期不得任用,闲居近二十年。宋孝宗淳熙十五年(1188年)冬天,辛弃疾与陈亮在铅山瓢泉会见,即第二次“鹅湖之会”。陈亮为人才气豪迈,议论纵横。自称能够“推倒一世之智勇,开拓万古之心胸”。他先后写了《中兴五论》和《上孝宗皇帝书》,积极主张抗战,因而遭到投降派的打击。这次他到铅山访辛弃疾,留十日。别后辛弃疾写《贺新郎·把酒长亭说》词寄给他,他和了一首;以后又用同一词牌反复唱和。这首《破阵子》大约也是作于这一时期。《历代诗余》卷一百十八引《古今词话》:“陈亮过稼轩,纵谈天下事。亮夜思幼安素严重,恐为所忌,窃乘其厩马以去。幼安赋《破阵子》词寄之。”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 这是辛弃疾寄好友陈亮(陈同甫)的一首词,词中回顾了他当年在山东和耿京一起领导义军抗击金兵的情形,描绘了义军雄壮的军容和英勇战斗的场面,也表现了作者不能实现收复中原的理想的悲愤心情。</b></p><p class="ql-block"><b> 上片写军容的威武雄壮。开头两句写他喝酒之后,兴致勃勃,拨亮灯火,拔出身上佩戴的宝剑,仔细地抚视着。当他睡觉一梦醒来的时候,还听到四面八方的军营里,接连响起号角声。“角”,古代军队的乐器,如同今天的军号,有竹、铜、牛角等制品。三、四、五句写许多义军都分到了烤熟的牛肉,乐队在边塞演奏起悲壮苍凉的军歌,在秋天的战场上,检阅着全副武装、准备战斗的部队。古代有一种牛名叫“八百里驳”。“八百里”,这里代指牛。“麾下”,即部下。“炙”,这里是指烤熟的牛肉。古代的一种瑟有五十弦,这里的“五十弦”,代指各种军乐器。</b></p><p class="ql-block"><b> 下片前两句写义军在作战时,奔驰向前,英勇杀敌;弓弦发出霹雳般的响声。“作”,与下面的“如”字是一个意思。“的卢”,古代一种烈性的快马。三国时代,有这样的故事:刘备带兵驻扎在樊城(今湖北省襄樊市),刘表不信任他,曾请他赴宴,想在宴会上捉拿他。刘备发觉这个阴谋后,便从宴会上逃出。蔡瑁去追赶他,当时他所乘的马名叫的卢。在他骑马渡襄阳城西檀溪水时,的卢溺在水中,走不出来。刘备非常着急地说:“的卢,今天有生命危险呵,应当努力!”于是,的卢马一跃三丈,渡过溪水,转危为安。“马作的卢”,是说战士所骑的马,都象的卢马一样好。“了却君王天下事”,指完成恢复中原的大业。“赢得生前身后名”一句说:我要博得生前和死后的英名。也就是说,他这一生要为抗金复国建立功业。这表现了作者奋发有为的积极思想。最后一句“可怜白发生”,意思是说:可惜功名未就,头发就白了,人也老了。这反映了作者的理想与现实的矛盾。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词气势磅礴,充满了鼓舞人心的壮志豪情,能够代表作者的豪放风格。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>24、鹧鸪天•有</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">客</b><b>慨然谈功名因追念少年时事戏</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">作</b><b> </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>壮岁旌旗拥万夫,锦襜chān</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">突</b><b>骑渡江初。燕兵夜娖chuò银胡䩮,汉箭朝飞金</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">仆</b><b>姑。</b></p><p class="ql-block"><b>追往事,叹今吾,春风</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>染</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">白</b><b>髭zī须。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">却</b><b>将万字平戎</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">策</b><b>,换</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">得</b><b>东家种树书。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射去名叫金仆姑的箭。</b></p><p class="ql-block"><b>追忆着往事,感叹如今的自己,春风也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那长达几万字能平定金人的策略,拿去跟东边的人家换换种树的书吧。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①鹧鸪天:词牌名。双调五十五字,押平声韵。</b></p><p class="ql-block"><b>②少年时事:年轻时期的事情。</b></p><p class="ql-block"><b>③壮岁旌旗拥万夫:指作者领导起义军抗金事,当时正二十岁出头。他在《进美芹十论子》里说:“臣尝鸠众二千,隶耿京,为掌书记,与图恢复,共藉兵二十五万,纳款于朝。”壮岁:少壮之时。</b></p><p class="ql-block"><b>④锦襜(chān)突骑渡江初:指作者南归前统帅部队和敌人战斗之事。锦襜突骑:穿锦绣短衣的快速骑兵。襜:战袍。衣蔽前曰“襜”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤“燕兵”句:意谓金兵在夜晚枕着箭袋小心防备。燕兵:此处指金兵。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥娖(chuò):整理的意思。银胡䩮:银色或镶银的箭袋。一说娖为谨慎貌,胡䩮是一种用皮制成的测听器,军士枕着它,可以测听三十里内外的人马声响,见《通典》。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦“汉箭”句:意谓清晨宋军便万箭齐发,向金兵发起进攻。汉:代指宋。金仆姑:箭名,见《左传·庄公十一年》。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧髭(zī)须:胡子。唇上曰髭,唇下为须。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨平戎策:平定当时入侵者的策略。此指作者南归后向朝廷提出的《美芹十论》《九议》等在政治上、军事上都很有价值的抗金意见书。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩东家:东邻。种树书:表示退休归耕农田。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>辛弃疾在各地做了二十多年的文武官吏,因进行练兵筹饷的活动,常被弹劾,罢官家居江西的上饶、铅山,也接近二十年。他处处受到投降派的掣肘,报效国家的壮志难酬。这首词是他晚年家居时,碰到客人和他谈起建立功名的事,引起他回想从青年到晚年的经历而作的。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词的上片写的是作者青年时期那段传奇般的出色经历。“壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。”上句写作者年青时参加领导抗金义军,曾率领过上万人的队伍;下句写自己率领精锐锦衣骑兵渡江南来。“锦襜突骑”,即穿锦绣短衣的快速骑兵。“燕兵夜娖银胡簶,汉箭朝飞金仆姑。”具体描写南奔时突破金兵防线,和金兵战斗的场面:金兵晚上准备箭筒,修筑工事,而宋兵拂晓便发起了进攻。燕兵,指金兵。“夜娖银胡觮”,夜里整理兵器(准备天明的战斗),侧面说明义军进兵神速,出其不意。娖,通“捉”;胡觮,箭袋。一说,枕着银胡觮而细听之意。娖,谨慎貌;胡觮是一种用皮制成的测听器,军士枕着它,可以测听三十里内外的人马声响,见《通典》。两说皆可通,今取前说。“汉箭”句,指义军用箭攻击金人。金仆姑,箭名,见《左传·庄公十一年》。四句写义军军容之盛和南奔时的紧急战斗情况,用“拥”字、“飞”字表动作,从旌旗、军装、兵器上加以烘托,写得如火如荼,有声有色,极为饱满有力富有感染力。作者回忆青年时代自己杀敌的壮举和抗敌的战斗,豪情壮志溢于笔端,他怀着一片报国之心南渡归宋,满怀希望地打算为宋杀敌建功,但却不被高宗重用,亦不采纳他的平戎之策,长期被闲置不用,使他壮志沉埋,无法一展怀抱。因此在转入下片后,追怀往事,不免深深地叹息:“追往事,叹今吾,春风不染白髭须。”上二句今昔对照,一“追”一“叹”,包含多少岁月,多少挫折;又灵活地从上片的忆旧引出下片的叙今。第三句申明“叹今吾”的主要内容。草木经春风的吹拂能重新变绿,人的须发在春风中却不能由白变黑。感叹青春不再,韶华易逝的可惜,这是一层;白髭须和上片的壮岁对照,和句中的春风对照,又各为一层;不甘心年老,言外有壮志未能彻底湮灭之意,又自为一层。一句中有多层含意,感慨极为深沉。“却将万字平戎策,换得东家种树书”,以最鲜明、最典形最生动的形象,突出作者的理想与现实的尖锐矛盾,突出他一生的政治悲剧,把上一句的感慨引向更为深化、极端沉痛的地步。平戎策,指作者南归后向朝廷提出的《美芹十论》《九议》等在政治上、军事上都很有价值的抗金意见书。上万字的平戎策毫无用处,倒不如向人换来种树书,还有一些生产上的实用价值。这是一种政治现实,对于作者是一种什么样的生活感受,不言而喻。陆游《小园》诗:“骏马宝刀俱一梦,夕阳闲和饭牛歌。”刘克庄《满江红·夜雨凉甚忽动从戎之兴》词中的“生怕客谈榆塞事,且教儿诵《花间集》”和这两句意境相近,也写得很凄凉;但联系作者生平的文韬武略、英雄事迹来看,这两句的悲慨程度还更使人扼腕不已。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词以短短的五十五个字,深刻地概括了一个抗金名将的悲惨遭遇。上片气势恢宏,下片悲凉如冰,心伤透骨。悲壮对照,悲壮结合,真如彭孙遹《金粟词话》评辛词所说的:“激昂排宕,不可一世”,是作者最出色、最有分量的小令词。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>25、西江</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>•遣兴 </b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>醉里且贪欢笑,要愁那</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">得</b><b>工夫。近来始</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">觉</b><b>古人书,信</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">著</b><b>全无是处。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">昨</b><b>夜松边醉倒,问松我醉何如。</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">只</b><b>疑松动要来扶,以手推松</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>去。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>喝醉酒我暂且尽情欢笑,哪有工夫整日发愁?近来我才觉得古人的书本,的的确确是没有半点可信的!</b></p><p class="ql-block"><b>昨夜我醉倒在松树旁,问松我醉到什么程度?我疑心松枝摆动是要来搀扶于我,连忙用手一推说:“去!”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①西江月:原唐教坊曲名,后用作词牌名。又名“白蘋香”“步虚词”“晚香时候”“玉炉三涧雪”“江月令”。双调五十字,平仄两协,上下片字句作法相同。</b></p><p class="ql-block"><b>②遣兴:遣发意兴,抒写意兴。</b></p><p class="ql-block"><b>③那:同“哪”。</b></p><p class="ql-block"><b>④我醉何如:我醉成什么样子。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>这首词应当作于庆元年间(1195年—1201年2月5日)辛弃疾闲居瓢泉期间。此时南宋朝廷不思恢复,一味地贪图享乐。词人忧心如焚,又不能明言,于是创作此词以抒发心中愤懑之情。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析一</b></p><p class="ql-block"><b> 欣赏这首词,我们似乎可以这样说:品读辛弃疾的词,可从词中品出更有韵味的戏剧来,虽然在写词中,恰如其分地引入戏剧性场景并非辛弃疾发明,但是在他手上得到了发扬光大,在他的词中,这种情况十分常见。这是值得肯定的。</b></p><p class="ql-block"><b> “醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。”通篇“醉”字出现了三次。难道词人真成了沉湎醉乡的“高阳酒徒”么?否。盖因其力主抗金而不为南宋统治者所用,只好借酒消愁,免得老是犯愁。说没工夫发愁,是反话,骨子里是说愁太多了,要愁也愁不完。</b></p><p class="ql-block"><b> “近来始觉古人书,信著全无是处。”才叙饮酒,又说读书,并非醉后说话无条理。这两句是“醉话”。“醉话”不等于胡言乱语。它是词人的愤激之言。《孟子·尽心下》:“尽信书,则不如无书。”本意是说古书上的话难免有与事实不符的地方,未可全信。辛弃疾翻用此语,话中含有另一层意思:古书上尽管有许多“至理名言”,现在却行不通,因此信它不如不信。</b></p><p class="ql-block"><b> 以上种种,如直说出来,则不过慨叹“世道日非”而已。但词人曲笔达意,正话反说,便有咀嚼不尽之味。</b></p><p class="ql-block"><b>下片写出了一个戏剧性的场面。词人“昨夜松边醉倒”,居然跟松树说起话来。他问松树:“我醉得怎样了?”看见松枝摇动,只当是松树要扶他起来,便用手推开松树,并厉声喝道:“去!”醉憨神态,活灵活现。词人性格之倔强,亦表露无遗。在当时的现实生活里,醉昏了头的不是词人,而是南宋小朝廷中那些纸醉金迷的昏君佞臣。哪怕词人真醉倒了,也仍然挣扎着自己站起来,相比之下,小朝廷的那些软骨头们是多么的渺小和卑劣。</b></p><p class="ql-block"><b> 辛弃疾的这首小词,粗看,正如标题所示,是一时即兴之作。但如果再往里仔细一看,那么会发现作者是在借诙谐幽默之笔达发泄内心的不平。如再深入研究,我们还可洞察到作者是由于社会现实的黑暗而忧心忡忡,满腹牢骚和委屈,不便明说而又不能不说,所以,只好借用这种方式,来畅快淋漓地宣泄他来畅快淋漓地宣泄他的真情实感。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析二</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词题目是“遣兴”。从词的字面看,好像是抒写悠闲的心情。但骨子里却透露出他那不满现实的思想感情和倔强的生活态度。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的上片词人说忙在喝酒贪欢笑。可是用了一个“且”字,就从字里行间流露出这“欢笑”比“痛哭”还要悲哀:词人是无法排解内心的苦闷和忧愁,姑且想借酒醉后的笑闹来忘却忧愁。这样,把词人内心的极度忧愁深刻地反映了出来,比用山高水长来形容愁显得更深切,更形象,更可信。接着两句进一步抒写愤激的情绪。孟子曾说过:“尽信书,则不如无书。”说的是书上的话不能完全相信。而词人却说,最近领悟到古人书中的话都是不可信的,如果相信了它,自己便是全错了。表面上好像是否定一切古书。其实这只是词人发泄对现实的不满情绪而故意说的偏激话,是针对南宋朝廷中颠倒是非的状况而说的。辛弃疾主张抗战,反对投降,要求统一祖国,反对分裂,这些本来都是古书中说的正义事业和至理名言,可是被南宋朝廷中的当权派说得全无是处,这恰恰说明古书上的道理现在都行不通了。词人借醉后狂言,很清醒地从反面指出了南宋统治者完全违背了古圣贤的教训。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词下片更具体写醉酒的神态。“松边醉倒”,这不是微醺,而是大醉。他醉眼迷蒙,把松树看成了人,问他:“我醉得怎样?”他恍惚还觉得松树活动起来,要来扶他,他推手拒绝了。这四句不仅写出惟妙惟肖的醉态,也写出了作者倔强的性格。仅仅二十五个字,构成了剧本的片段:这里有对话,有动作,有神情,又有性格的刻划。小令词写出这样丰富的内容,是从来少见的。</b></p><p class="ql-block"><b> “以手推松曰去”,这是散文的句法。《孟子》中有“‘燕可伐欤?’曰:‘可’”的句子;《汉书·二疏传》有疏广“以手推常曰:‘去’!”的句子。用散文句法入词,用经史典故入词,这都是辛弃疾豪放词风格的特色之一。从前持不同意见的人,认为以散文句法入词是“生硬”,认为用经史曲故是“掉书袋”。他们认为:词应该用婉约的笔调、习见的词汇、易懂的语言,而忘粗豪、忌用典故、忌用经史词汇,这是有其理由的。因为词在晚唐、北宋,是为配合歌曲而作的。当时唱歌的多是女性,所以歌词要婉约,配合歌女的声口;唱来要使人人容易听懂,所以忌用典故和经史词汇。但是到辛弃疾生活的南宋时代,词已有了明显的发展,它的内容丰富复杂了,它的风格提高了,词不再专为应歌而作了。尤其是象辛弃疾那样的大作家,他的创造精神更不是一切陈规惯例所能束缚。这由于他的政治抱负、身世遭遇,不同于一般词人。若用陈规惯例和一般词人的风格来衡量这位大作家的作品,那是不从发展的观点看问题。</b></p><p class="ql-block"><b> 此词语言明白如话,文字生动活泼,表现手法新颖奇崛,体现了作者晚年清丽淡雅的词风。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>26、永遇</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">乐</b><b>•京口</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>固亭怀古</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>千古江山,英雄无</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">觅</b><b>,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">陌</b><b>,人道寄奴曾住。想当年,金</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">戈</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">铁</b><b>马,气</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">吞</b><b>万里如</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">虎</b><b>。</b></p><p class="ql-block"><b>元嘉草草,封狼居胥,赢</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">得</b><b>仓皇</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>顾。四</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十</b><b>三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">佛</b><b>狸祠下,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。遥想当年,他指挥着强劲精良的兵马,气吞骄虏一如猛虎!</b></p><p class="ql-block"><b>元嘉帝兴兵北伐,想建立不朽战功封狼居胥,却落得仓皇逃命,北望追兵泪下无数。四十三年过去了,如今瞭望长江北岸,还记得扬州战火连天的情景。真是不堪回首,拓跋焘祠堂香火盛,乌鸦啄祭品,祭祀擂大鼓。还有谁会问,廉颇老了,自己还能吃饭吗?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">韵译:</b></p><p class="ql-block"><b>江山如画、历经千年仍如故,但是找不到东吴英雄孙权在此的定都处。昔日的舞榭歌台、显赫人物,都被风吹雨打化为土。斜阳照着草和树,普通的街巷和小路,人们说,武帝刘裕曾在这个地方住。想当年,他骑战马披铁甲,刀枪空中舞,气吞万里如猛虎。</b></p><p class="ql-block"><b>宋文帝草率用兵学黩(dú)武,效法汉将伐匈奴,没能够封山纪功狼居胥,却要仓皇向南逃,时时回头向北顾。我登上山亭望江北,还记得四十三年前的旧事一幕幕:烽火连天鏖(áo)战苦,扬州一带遭荼(tú)毒。往事怎忍再回顾?拓跋焘(tāo)祠堂香火盛,乌鸦啄祭品,祭祀擂大鼓。谁能派人来探问:廉颇将军虽年老,饭量还好吗?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①京口:古城名,即今江苏镇江。因临京岘山、长江口而得名。</b></p><p class="ql-block"><b>②孙仲谋:三国时的吴王孙权,字仲谋,曾建都京口。孙权(182年——252年),字仲谋。东吴大帝,三国时期吴国的开国皇帝。吴郡富春县(今浙江富阳)人。生于公元182年(光和五年),卒于公元252年(太元二年)。长沙太守孙坚次子,幼年跟随兄长吴侯孙策平定江东,公元200年孙策早逝。孙权继位为江东之主。</b></p><p class="ql-block"><b>③寄奴:南朝宋武帝刘裕小名。 刘裕(363年4月——422年6月),字德舆,小名寄奴,汉族,先祖是彭城人(今江苏徐州市),后来迁居到京口(江苏镇江市),南北朝时期宋朝的建立者,史称宋武帝。中国历史上杰出的政治家、卓越的军事家、统帅。</b></p><p class="ql-block"><b>④“想当年”三句:刘裕曾两次领兵北伐,收复洛阳、长安等地。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤元嘉:刘裕子刘义隆年号。草草:轻率。封狼居胥:公元前119年(汉武帝元狩四年)霍去病远征匈奴,歼敌七万余,封狼居胥山而还。狼居胥山,在今蒙古境内。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥赢得:剩得,落得。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦烽火扬州路:指当年扬州路上,到处是金兵南侵的战火烽烟。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧“四十三年”句:作者于1162年(宋高宗绍兴三十二年)南归,到写该词时正好为四十三年。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨佛(bì)狸祠:佛狸,北魏太武帝拓跋焘小名。拓跋焘在打败南朝刘宋王玄谟军队后,追至长江北岸,在瓜不山上建立行宫,后称佛狸祠。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩神鸦:指在庙里吃祭品的乌鸦。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪社鼓:祭祀时的鼓声。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫廉颇:战国时赵国名将。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>这首词写于宋宁宗开禧元年(1205年) ,辛弃疾当时已有六十六岁。当时韩侂胄执政,正积极筹划北伐,闲置已久的辛弃疾于前一年被起用为浙东安抚使。辛弃疾的意见没有引起南宋当权者的重视。一次他来到京口北固亭,心中感慨万千,于是写下了这首佳作。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 辛弃疾之词,风格豪放,气势雄浑,境界开阔,已成为不刊之论,是学者所共识的,但论及最能代表其风格的作品时,众人皆推举《永遇乐·京口北固亭怀古》,这殊不妥。这首词,虽有豪放之因素,但细究可发现,此词风格非“豪放”一词所能全面概括。从整体上来看,此词并非一首激情澎湃、斗志昂扬的豪放之文,而是一首沉郁顿挫、悲壮苍凉之作。</b></p><p class="ql-block"><b> “千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。”作者以“千古江山”起笔,喷薄而出,力沉势雄,显示出作者非凡的英雄气魄和无比宽广的胸襟,也说明了作者写诗为文的起因不是囿于一已私利,而是不忍见大好江山沦落异族之手。这就为本词定下了较高的格调。仲谋,即指三国时代吴国国主孙权,他继承父兄基业,西拒黄祖,北抗曹操,战功赫赫,先建都京口,后迁都建康,称霸江东,为世人公认的一代英雄豪杰。辛弃疾对孙权很是佩服。在其另一首词作《南乡子》中,他就以万分钦佩的口吻赞扬孙权:“年少万兜鍪,坐断东南战未休。天下英雄谁敌手?曹刘,生子当如孙仲谋。”但正如明代杨慎所言:“滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。” 江河不改,青山依旧,但历史却是风云变换、物是人非了。</b></p><p class="ql-block"><b> “斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住,想当年:金戈铁马,气吞万里如虎。”寄奴即南朝宋武帝刘裕,刘裕先祖随晋室南渡,世居京口,当年北伐南在上半阕中,作者由京口这一历史名城联想到与京口有关的历史英雄孙权与刘裕,以此顺势写来,自然流畅,含蓄蕴藉,共蕴含了三层意思:一、表达了时光流逝、岁月不居给作者带来的无限怅惘的感受:时间一如滔滔长逝的流水,不禁抺去了历史英雄的丰功伟绩,也卷走了风流人物的风采神韵,当年的英雄所留下的也只有荒芜的“寻常草树”而已。二、由于世无英雄,奸臣当道,皇帝昏庸,致使曾经英雄辈出的锦绣江山痛落敌手,中原人民沦为异国之奴,而又看不到收复故国的希望。此情此景,无不激起作者心中翻江倒海般的丧权辱国之痛。三、把自己的怀才不遇、壮志难酬的困顿与历史英雄人物功成名就、名留青史作对比,表达了对英雄们的追慕与缅怀,羡慕他们都能够大展才华、建功立业,而自己却屡被贬谪,遭遇坎坷,抒发了自己怀才而不能施展、有壮志难以实现的无奈心境。悲凉之感、怅惘之情,溢于言表,为全篇奠定了沉郁苍凉的情感基调。这三层意思,层层递进,步步深入,感情饱满而真挚,情绪热烈而低沉,完美地勾画了一个忧国忧民、急于收复故地却又屡遭排挤的爱国志士的形象。燕、后秦时,所向披靡,威震四方,有气吞万里之势。而如今,英雄了得的刘裕的居所,也沦落为毫不起眼的“斜阳草树”与“寻常巷陌”,再也不复当年的辉煌与气势了。</b></p><p class="ql-block"><b> “元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。”“元嘉”为宋文帝刘义隆的年号。元嘉二十七年,宋文帝命王玄谟北伐拓拔氏,由于准备不足,又贪功冒进,大败而归,被北魏太武帝拓拔焘乘胜追至长江边,扬言欲渡长江。宋文帝登楼北望,深悔不已。此三句在于借古喻今,警告主战权臣韩侂冑不要草率出兵,但韩并未听从辛弃疾的建议,仓促出战,直接导致了开禧二年的北伐败绩和开禧三年的宋金议和。</b></p><p class="ql-block"><b> “四十三年,望中犹记,烽火扬州路。”在此,作者将笔锋从沉寂远去的历史拉向切近的自身,开始追忆住事,回顾自己一生。辛弃疾于绍兴三十二年(1162)奉表南渡,至开禧元年至京口上任,正是四十三年。这四十三年中,金国与宋朝战事不断,连年不绝。而作者虽一直极力主战,并为收复故国不畏艰难,戎马一生,但眼看英雄老去,机会不来,于是心中自有一腔无从说起的悲愤。</b></p><p class="ql-block"><b> 下三句中的“回首”应接上句,由回忆往昔转入写眼前实景。这里值得探讨的是,佛狸是北魏的皇帝,距南宋已有七八百年之久,北方的百姓把他当作神来供奉,辛弃疾看到这个情景,不忍回首当年的“烽火扬州路”。辛弃疾是用“佛狸”代指金主完颜亮。四十三年前,完颜亮发兵南侵,曾以扬州作为渡江基地,而且也曾驻扎在佛狸祠所在的瓜步山上,严督金兵抢渡长江。以古喻今,佛狸很自然地就成了完颜亮的影子。如今“佛狸祠下,一片神鸦社鼓”与“四十三年,烽火扬州路”形成鲜明的对比,当年沦陷区的人民与异族统治者进行不屈不挠的斗争,烽烟四起,但如今的中原早已风平浪静,沦陷区的人民已经安于异族的统治,竟至于对异族君主顶礼膜拜,这是痛心的事。不忍回首往事,实际就是不忍目睹眼前的事实。以此正告南宋统治者,收复失土,刻不容缓,如果继续拖延,民心日去,中原就收不回了。</b></p><p class="ql-block"><b> 最后作者以廉颇自比,这个典用得很贴切,内蕴非常丰富,一是表白决心,和廉颇当年服事赵国一样,自己对朝廷忠心耿耿,只要起用,当仁不让,奋勇争先,随时奔赴疆场,抗金杀敌。二是显示能力,自己虽然年老,但仍然和当年廉颇一样,老当益壮,勇武不减当年,可以充任北伐主帅;三是抒写忧虑。廉颇曾为赵国立下赫赫战功,可为奸人所害,落得离乡背井,虽愿为国效劳,却是报国无门,词人以廉颇自况,忧心自己有可能重蹈覆辙,朝廷弃而不用,用而不信,才能无法施展,壮志不能实现。辛弃疾的忧虑是有道理的,果然韩侂胄一伙人不采纳他的意见,对他疑忌不满,在北伐前夕,以“用人不当”为名免去了他的官职。辛弃疾渴盼为恢复大业出力的愿望又一次落空。</b></p><p class="ql-block"><b> 在这首词中用典虽多,然而这些典故却用得天衣无缝,恰到好处,它们所起的作用,在语言艺术上的能量,不是直接叙述和描写。所以就这首词而论,用典多并非是辛弃疾的缺点,这首词正体现了他在语言艺术上的特殊成就。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析二</b></p><p class="ql-block"><b> 辛弃疾调任镇江知府以后,登临北固亭,感叹报国无门的失望,凭高望远,抚今追昔,于是写下了这篇传唱千古之作。这首词用典精当,有怀古、忧世、抒志的多重主题。江山千古,欲觅当年英雄而不得,起调不凡。开篇借景抒情,由眼前所见而联想到两位著名历史人物——孙权和刘裕,对他们的英雄业绩表示向往。接下来讽刺当朝用事者韩侂胄(侂:tuō,胄:zhòu),又像刘义隆一样草率,欲挥师北伐,令人忧虑。老之将至而朝廷不会再用自己,不禁仰天叹息。其中“佛狸祠下,一片神鸦社鼓”写北方已非宋朝国土的感慨,最为沉痛。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的上片怀念孙权、刘裕。孙权割据东南,击退曹军;刘裕金戈铁马,战功赫赫,收复失地。不仅表达了 对历史人物的赞扬,也表达了对主战派的期望和对南宋朝廷苟安求和者的讽刺和谴责。</b></p><p class="ql-block"><b> 下片引用南朝刘义隆草率北伐,招致大败的历史事实,忠告韩侂胄要吸取历史教训,不要鲁莽从事,接着用四十三年来抗金形势的变化,表示词人收复中原的决心不变,结尾三句,借廉颇自比,表示出词人报效国家的强烈愿望和对宋室不能进用人才的慨叹。</b></p><p class="ql-block"><b> 全词豪壮悲凉,义重情深,放射着爱国主义的思想光辉。词中用典贴切自然,紧扣题旨,增强了作品的说服力和意境美。明代杨慎在《词品》中说:“辛词当以京口北固亭怀古《永遇乐》为第一。”这种评价是中肯的。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>27、南乡子•登京口</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>固亭有怀</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 辛弃</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">疾</b><b> 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>何处望神州?满眼风光</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">北</b><b>固楼。千古兴亡多少事?悠悠。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>尽长江滚滚流。</b></p><p class="ql-block"><b>年少万兜鍪,坐断东南战未休。天下英雄谁</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">敌</b><b>手?曹刘。生子当如孙仲谋。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>从哪里可以眺望故土中原?眼前却只见北固楼一带的壮丽江山,千百年的盛衰兴亡,不知经历了多少变幻?说不清呀。往事连绵不断,如同没有尽头的长江水滚滚地奔流不息。</b></p><p class="ql-block"><b>想当年孙权在青年时代,已统领着千军万马。坐镇东南,连年征战,没有向敌人低过头。天下英雄谁是孙权的敌手呢?只有曹操和刘备可以和他鼎足成三。难怪曹操说:“生下的儿子就应当如孙权一般!”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①南乡子:词牌名。</b></p><p class="ql-block"><b>②京口:今江苏省镇江市。北固亭:在今镇江市北固山上,下临长江,三面环水。</b></p><p class="ql-block"><b>③望:眺望。</b></p><p class="ql-block"><b>④神州:这里指中原地区。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤北固楼:即北固亭。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥兴亡:指国家兴衰,朝代更替。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦悠悠:形容漫长、久远。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧年少:年轻。指孙权十九岁继父兄之业统治江东。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨兜鍪(dōu móu):指千军万马。原指古代作战时兵士所带的头盔,这里代指士兵。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩坐断:坐镇,占据,割据。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪东南:指吴国在三国时地处东南方。⑫休:停止。</b></p><p class="ql-block"><b>⑬敌手:能力相当的对手。</b></p><p class="ql-block"><b>⑭曹刘:指曹操与刘备。</b></p><p class="ql-block"><b>⑮生子当如孙仲谋:曹操率领大军南下,见孙权的军队雄壮威武 ,喟然而叹:“生子当如孙仲谋,刘景升儿子若豚犬耳。” </b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>此词约作于宋宁宗嘉泰四年(公元1204年)或开禧元年(公元1205年),当时辛弃疾在镇江知府任上。嘉泰三年(1203)六月末,辛弃疾被起用为绍兴知府兼浙东安抚使后不久,即第二年三月,改派到镇江去做知府。镇江,在历史上曾是英雄用武和建功立业之地,此时成了与金人对垒的第二道防线。每当他登临京口(即镇江)北固亭时,触景生情,不胜感慨系之。这首词就是在这一背景下写成的。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> 此词通过对古代英雄人物的歌颂,表达了作者渴望像古代英雄人物那样金戈铁马,收复旧山河,为国效力的壮烈情怀,饱含着浓浓的爱国思想,但也流露出作者报国无门的无限感慨,蕴含着对苟且偷安、毫无振作的南宋朝廷的愤懑之情。全词写景、抒情、议论密切结合;融化古人语言入词,活用典故成语;通篇三问三答,层次分明,互相呼应;即景抒情,借古讽今;风格明快,气魄阔大,情调乐观昂扬。</b></p><p class="ql-block"><b> 词以一个问句开始,词人写道:“何处望神州。”“神州”指中原地区。“兴亡”指国家兴衰,朝代更替。这里的“神州”是词人心中不忘的中原地区,是他一生都想收复的地方。接着写道:“满眼风光北固楼。” “北固楼”在今镇江市北固山上,下临长江。词人登上北固亭以望神州,看到的却是北固楼的优美风光。然而,那时候却是山河破碎,国家处于风雨飘摇之中,这对于爱国诗人来说,触景生情,心念家国,哪里有兴致去欣赏美景。</b></p><p class="ql-block"><b> 词人接着说:“千古兴亡多少事?”这是一句问话。词人禁不住发问,从古到今,到底有多少国家兴亡大事呢?往事悠悠,是非成败已成陈迹,只有这无尽的江水依旧滚滚东流。“悠悠”形容漫长、久远。这里,叠词的运用,不仅暗示了时间之慢,而且也表现了词人心中无尽的愁思和感慨。接着的“不尽长江滚滚流”句,词人借用杜甫的“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”意境,不但写出了江水奔腾而去的雄壮气势,还把由此而产生的空间感、历史感都形象地表达出来。</b></p><p class="ql-block"><b> 接下来,辛弃疾为了把这层意思进一步发挥,不惜以夸张之笔极力渲染孙权不可一世的英姿。他异乎寻常地第三次发问,以提醒人们注意:“天下英雄谁敌手?”作者自问又自答曰:“曹刘”,唯曹操与刘备耳!据《三国志·蜀书·先主传》记载:曹操曾对刘备说:“今天下英雄,惟使君(刘备)与操耳。”辛弃疾便借用这段故事,把曹操和刘备请来给孙权当配角,说天下英雄只有曹操、刘备才堪与孙权争胜。 曹、刘、孙三人,论智勇才略,孙权未必在曹刘之上。稼轩在《美芹十论》中对孙权的评价也并非称赞有加,然而,在这首词里,词人却把孙权作为三国时代第一流叱咤风云的英雄来颂扬,其所以如此用笔,实借凭吊千古英雄之名,慨叹当今南宋无大智大勇之人执掌乾坤。这种用心,更于篇末见意。 作者在这里极力赞颂孙权的年少有为,突出他的盖世武功,其原因是孙权“坐断东南”,形势与南宋极似,作者这样热情赞颂孙权的不畏强敌,其实是对苟且偷安、毫无振作的南宋朝廷的鞭挞。</b></p><p class="ql-block"><b> 据载,曹操曾对刘备说:“今天下英雄,惟使君与操耳。”辛弃疾借用此典,意在说明只有像曹操、刘备那样的英雄,才能与孙权一决高低。其实,暗示了只有孙权才是天下第一英雄。词人赞赏孙权,就是要此借凭吊千古英雄之名,感叹如今南宋当下没有像孙权这样的人来扭转乾坤。</b></p><p class="ql-block"><b> 于是,词人末句写道:“生子当如孙仲谋。”据有关资料记载,曹操有一次与孙权对垒,见孙权仪表堂堂,气度不凡,于是感叹说:“ 生子当如孙仲谋,若刘景升儿子,豚犬耳。” 意思是说,生儿子应该像孙权一样,而刘景升的儿子就像猪狗一样。我们从词人用这一典故来看,希望南宋有如孙权那样的有志之士。其实,这也暗示了自己就如孙权一样,有奋发图强,收复失地的伟大理想。当然,暗示了自己的对南宋朝廷主和派的愤恨。</b></p><p class="ql-block"><b> 曹操所一褒一贬的两种人,形成了极其鲜明、强烈的对照,在南宋摇摇欲坠的政局中,也有着主战与主和两种人。聪明的词人只做正面文章,对刘景升儿子这个反面角色,便不指名道姓以示众了。然而纵然作者不予道破,而又能使人感到不言而喻。因为上述曹操这段话众所周知,虽然辛弃疾只说了前一句赞语,人们马上就会联想起后面那句骂人的话,从而使人意识到辛弃疾的潜台词:可笑当朝主和议的众多王公大臣,都是刘景升儿子之类的猪狗。词人此种别开生面的表现手法,颇类似歇后语的作用。而且在写法上这一句与上两句意脉不断,衔接得很自然。上两句说,天下英雄中只有曹操、刘备配称孙权的对手。连曹操都这样说,生儿子要像孙权这个样。再从“生子当如孙仲谋”这句话的这句话的蕴含和思想深度来说,南宋时代人,如此看重孙权,实是那个时代特有的社会心理的反映。因为南宋朝廷实在太萎靡庸碌了,在历史上,孙权能称雄江东于一时,而南宋经过了好几代皇帝,却没有出一个像孙权一样的人。所以,“生子当如孙仲谋”这句话,本是曹操的语言,而由辛弃疾口中说出,却是代表了南宋人民要求奋发图强的时代的呼声。</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词通篇三问三答,互相呼应,感怆雄壮,意境高远。它与稼轩同时期所作另一首登北固亭词《永遇乐·京口北固亭怀古》相比,一风格明快,一沉郁顿挫,同是怀古伤今,写法大异其趣,而都不失为千古绝唱,亦可见辛弃疾丰富多彩之大手笔也。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>28、</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">卜</b><b>算子•见也如何暮</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">石</b><b>孝友 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>见也如何暮。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b><b>也如何遽。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">别</b><b>也应难见也难,后会难凭据。</b></p><p class="ql-block"><b>去也如何去。住也如何住。住也应难去也难,此际难分付。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>相见为何太晚,而离别又为何如此匆匆。是离别难相见也难,再见无确期。</b></p><p class="ql-block"><b>离去该怎样离去,留下又该怎样留下。是留下难离去也难,此时怎么办。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①上片的“如何”:犹言“为何”。</b></p><p class="ql-block"><b>②暮:迟。</b></p><p class="ql-block"><b>③晚遽(jù):急,仓猝。</b></p><p class="ql-block"><b>④难凭据:无把握,无确期。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤下片的‘如何’:犹言怎样难分付:宋人口语,犹言不好办。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> “见也如何暮。”起句即叹相见恨晚。“也”字,如闻叹惋之声。相见为何太晚呵!主人公是个中人,见也如何暮,其故自知,知而故叹,此正无理而妙。从此一声发自肺腑的叹恨,已足见其情意之重,相爱之挚矣。但亦见得其心情之枨触。此为何故?“别也如何遽。”又是一声长叹:相别又为何太匆忙呵!原来,主人公眼下正当离别。此句中如何,亦作为何解。叹恨为何仓促相别,则两人忘形尔汝,竟不觉光阴荏苒,转眼就要相别之情景,可不言而喻。</b></p><p class="ql-block"><b> 上句是言过去,此句正言现在。“别也应难见也难”,则是把过去之相见、现在之相别一笔挽合,并且暗示着将来难以重逢。相见则喜,相别则悲,其情本异。相见时难,相别亦难,此情则又相同。两用难字,挽合甚好,语意精辟。不过,相别之难,只缘两情之难舍难分,相见之难,则为的是人事错迕之不利。两用难字,意蕴不同,耐人寻味。</b></p><p class="ql-block"><b> 见也难之见字,一语双关,亦须体味。见,既指初见,也指重见,观上下文观上下文可知。初见诚为不易——“见也如何暮”。重见更为艰难——“后会无凭据”。后会无凭,关合起句“见也如何暮”,及上句“见也难”之语,可知此一爱情实有其终难如愿以偿的一番苦衷隐痛。主人公情好如此,而终难如愿以偿,其原因不在主观而在客观方面,也可想而知。</b></p><p class="ql-block"><b> 事实上,虽说是愿天下有情人终成了眷属,可是毕竟是此事古难全呵。上片叹恨相见何晚,是言过去,又叹相别何遽,是言现在,再叹后会无凭,则是言将来。在此一片叹惋声中,已道尽此一爱情过去现在未来之全部矣。且看词人他下片如何写。</b></p><p class="ql-block"><b> “去也如何去,住也如何住”,写行人临去时心下犹豫。行人去也,可是又怎样去得了、舍得走呵!可是要“住”,即留下不去呢,情势所迫,又怎么能够?正是“住也应难去也难”。此句与上片同位句句法相同,亦是挽合之笔。句中两用难字,意蕴相同。而“别也应难见也难”之两用难字,则所指不同。此皆须细心体味。写临别之情,此已至其极。</b></p><p class="ql-block"><b> 然而,结句仍写此情,加倍写之,笔力始终不懈。“此际难分付。”此际正谓当下临别之际。分付训发落,宋人口语。难分付,犹言不好办。多情自古伤离别,而临别之际最伤心。此时此刻,唯有徒唤奈何而已。词情在高潮,戛然而止,余音却在绕梁,三日不绝!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">题解:</b></p><p class="ql-block"><b> 离情别绪,在词中是一个早不新鲜了的主题。这首小词在写法上颇有自己的特点。“见也如何暮。别也如何遽。”相见呵,为何这般地晚?相别呵,为何这样的急?“如何”,为何;为什么。但又有奈何,怎么办意。《诗·秦风·晨风》:“如何如何?忘我实多”!白居易《上阳白发人》诗:“上阳人,苦最多。少亦苦,老亦苦,少苦老苦两如何”?这里正含有两层意:不理解为什么,又毫无办法。而偏又见“暮”别“遽”,相会的时间如此短促,怎么不倍感伤情?!两句各著一“也”字,别具声韵,似闻人的连声叹息。后来《西厢记·长亭送别》:“恨相见得迟,怨归去得疾”亦正是此意,但恨怨形诸字面,词隐曲显,可见一斑。一起两句分言过去和现在。故第三句再作钩连:“别也应难见也难。”意为见既暮且难,别既遽且难。但两个难字取义不同:前一个“难”字含难过、难受、难耐意;后一“难”字含艰难、不容易意,犹如“蜀道之难难于上青天”句意。别难主要是感情的因素在起作用;见难是由于世事茫茫,人事错迕,主要的因素在社会方面。所以“后会难凭据”,非不愿见,世事的变化,人事的坎坷际遇,又岂是个人所能左右的!两个“难”字包含的内容不同,而感慨之情愈到后来愈重,几至唏嘘呜咽了。 </b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">评析:</b></p><p class="ql-block"><b> 此词在艺术上富于创新。其构思、结构、语言、声情皆可称道。先论其构思。一般离别之作,皆借助情景交炼,描写离别场景,刻画人物形象,以烘托、渲染离情。此词却跳出常态,另辟蹊径,既不描写景象,也不刻画人物形象,而是直凑单微,托出离人心态。如此则人物情景种种,读者皆可于言外想象得之。</b></p><p class="ql-block"><b> 此词</b></p><p class="ql-block"><b>以“见”、“别”、“去”、“住”四字为纲领,反复回吟聚短离长、欲留不得的怅惘。前后上下仅更动一两字,拙中见巧,确是言情妙品。可知诗文不必求花描,情之所至,口边语亦自佳。</b></p><p class="ql-block"><b>在中国文学中,意内言外含蓄之美,并非限于比兴写景,也可见诸赋笔抒情,此词即是一证。次论其结构。《卜算子》词调上下片句拍匀称一致,此词充分利用了这一特点营造其抒情结构。上下片句法完全一样,全幅结构结态便具有对仗严谨之美。但上片是总写相见、相别、后会无凭,把过去现在将来概括一尽,下片则全力以赴写临别,突出最使离人难以为怀的一瞬,使全曲终于高潮,便又在整齐对应中显出变化灵活之妙。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>29、水调歌头•送章</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">德</b><b>茂大卿使虏</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 陈亮 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>见南师久,漫</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">说北</b><b>群空。当场</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">只</b><b>手,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">毕</b><b>竟还我万夫雄。自笑堂堂汉使,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">得</b><b>似洋洋河水,依旧</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">只</b><b>流东?且</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">复</b><b>穹庐拜,会向藁街逢!</b></p><p class="ql-block"><b>尧之都,舜之壤,禹之封。于中应有,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>个半个耻臣戎!万里腥膻如许,千古英灵安在,磅</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">礴</b><b>几时通?胡运何须问,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">赫日</b><b>自当中!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>不见南方的军队去北伐已经很久,金人就胡说中原的人才已一扫而空。当场大事,只手可了,毕竟我还是万夫之雄。我们堂堂汉使必能完成使命,哪能像河水永远东流那样,年年向金廷求和?这次遣使往贺金主生辰,是因国势积弱暂且再让一步,终须发愤图强,战而胜之,获彼王之头悬于藁街。</b></p><p class="ql-block"><b>那本就是我汉族所有的国土,尧、舜、禹那些先祖都曾今生活在那片土地。那里总有几个有骨头,以向异族俯首臣称为耻的!万里河山充斥着金人游牧民族的腥膻之气,千古以来,英雄们所发挥的浩然正气,几时才有人能和他们的精神相通呢!金国的命运用不着多问,宋王朝的国运如赤日之在中天,必将获得最后胜利。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①水调歌头:词牌名,又名“元会曲”“台城游”“凯歌”“江南好”“花犯念奴”等。双调九十五字,平韵(宋代也有用仄声韵和平仄混用的)。相传隋炀帝开汴河自制《水调歌》,唐人演为大曲, “歌头”就是大曲中的开头部分。</b></p><p class="ql-block"><b>②送章德茂大卿使虏:陈亮的友人章森,字德茂,当时是大理少卿,试户部尚书,奉命使金,贺金主完颜雍生辰(万春节)。</b></p><p class="ql-block"><b>③大卿:对章德茂官衔的尊称。</b></p><p class="ql-block"><b>④使虏:指出使到金国去。宋人仇恨金人的侵略,所以把金称为“虏”。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤北群空:语出韩愈《送温处士赴河阳军序》“伯乐一过冀北之野而马群遂空”,指没有良马,借喻没有良才。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥当场只手:当场大事,只手可了。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦毕竟还我万夫雄:毕竟我还是万夫之雄。我:指章德茂。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧自笑堂堂汉使,得似洋洋河水,依旧只流东:我们汉使哪肯年年去朝见金廷。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨得似:哪得能像。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩且复穹庐拜,会向藁街逢:且去再拜你一拜,将来必将把你抓到我们的国家来。穹庐:北方少数民族居住的圆顶毡房,这里借指金廷。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪藁街:汉朝长安城南门内给少数民族居住的地方。汉将陈汤曾斩匈奴郅支单于首悬之藁街。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫尧之都,舜之壤,禹之封:那本就是我汉族所有的国土,尧、舜、禹那些先祖都曾今生活在那片土地。都:定都。壤:土地。封:疆界。</b></p><p class="ql-block"><b>⑬于中应有,一个半个耻臣戎:那里总有几个有骨头,以向异族俯首臣称为耻的!</b></p><p class="ql-block"><b>⑭耻臣戎:指以投降敌人为耻辱的爱国志士。戎:指戎狄,这里就是指金人。如许:如此的意思。</b></p><p class="ql-block"><b>⑮腥膻:代指金人。因金人膻肉酪浆,以充饥渴。</b></p><p class="ql-block"><b>⑯千古英灵安在,磅礴几时通:千古以来,英雄们所发挥的浩然正气,几时才有人能和他们的精神相通呢!磅礴:这里指的是浩然的气势。</b></p><p class="ql-block"><b>⑰胡运:金国的命运。赫日自当中:宋王朝的国运如赤日之在中天,前途光明。赫,光明的样子。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>公元1185年(淳熙十二年)十二月,宋孝宗命章森(字德茂)以大理少卿试户部尚书衔为贺万春节(金世宗完颜雍生辰)正使,陈亮作这首《水调歌头》为章德茂送行。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 以论入词而又形象感人,是此篇又一重要特色。陈亮在《上孝宗皇帝第一书》中说:“南师之不出,于今几年矣!河洛腥膻,而天地之正气抑郁而不得泄,岂以堂堂中国,而五十年之间无一豪杰之能自奋哉?”在《与章德茂侍郎》信中说:“主上有北向争天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未释,庸非天下士之耻乎!世之知此耻者少矣。愿侍郎为君父自厚,为四海自振!”这首《水调歌头》便是他这些政治言论的艺术概括。叶适《书龙川集后》说陈亮填词“每一章就,辄自叹曰:‘平生经济之怀,略已陈矣!’”可见他以政论入词,不是虚情造作或抽象说教,而是他“平生经济之怀”的自觉袒露,是他火一般政治热情的自然喷发。梁启超《中国韵文里头所表现的情感》一文认为这类作品“都是情感突变,一烧烧到白热度,便一毫不隐瞒,一毫不修饰,照那情感的原样子,迸裂到字句上。我们既承认情感越发真,越发神圣;讲真,没有真得过这一类了。这类文学,真是和那作者的生命分劈不开!”这些话,可能有过甚其辞之处,但对理解和欣赏这首词还是有启发的。陈亮此词正是他鲜明个性的化身,是他自我形象的一种表现。 </b></p><p class="ql-block"><b> 在抒发爱国豪情壮志、促进词体发展的大合唱中,陈亮高亢雄壮的歌喉征服了千百年来的“听众”。在陈亮所有的爱国词中,这首送章德茂的《水调歌头》独树一帜,写得颇具特色。整篇立意深远,章法整饬,同时体现了南宋抗金派词充满强烈的民族自豪感和抗战必胜的坚定信念的特点。这种词使人振奋,使人鼓舞,带有积极浪漫主义的气息。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">鉴赏:</b></p><p class="ql-block"><b> 词的上片紧扣“出使”的题目,下片的议论站得更高,触及了整个时事 </b></p><p class="ql-block"><b>上片开头概括了章德茂出使时的形势。</b></p><p class="ql-block"><b>“不见南师久,谩说北群空”两句,概括了章德茂出使时的形势。“南师”指南宋军队,由于南宋朝廷对金国实行妥协投降政策,南宋军队已经很久没有向敌人发动进攻了,这就越发使金人感到南宋政府怯懦好欺。“谩说”就是休说。“北群空”是用“伯乐一过冀北之野,而马群遂空”的典故。原意是说,伯乐善识马。他一过,好马都被选出,冀北的好马就空了。这里以马群中没有良马比喻朝廷上缺乏人材。这两句的意思是说,主人由于好久没有看到南宋军队的进攻,于是便胡说南宋整个朝廷都没有人材了。</b></p><p class="ql-block"><b> 在这种形势下,章德茂出使金国,困难实在不小。在敌人面前要做得不卑不亢、恰到好处是不容易的。陈亮深知此点,于是便给朋友鼓劲。从“当场只手”到上片结束,都是作者鼓励章德茂的话。“当场”指章德茂出使,会见金国统治者的场合。“只手”,古代有“只手擎天”的话,指章德茂象只手擎天那样能够独立支撑危局。“毕竟还我万夫雄”是说经过较量,章德茂必能恢复我国使臣作为万夫之雄的形象。当时出使金国的人有的在敌人的威胁下屈服了,这里是赞美章德茂是能够恢复不屈服的英雄形象的。</b></p><p class="ql-block"><b> “自笑堂堂汉使”以下三句,是说章德茂心中充满了做一个堂堂汉家使节的正气,有着威武不能屈的崇高节操,就象那浩浩荡荡向东奔流的黄河流水,是任何力量也屈服不了的。“自笑”,自己会意的一笑,是乐观主义的表现。“得似”,好象。“依旧”,依然、仍旧。“且复穹庐拜,会向藁街逢”是说:你暂且到金人宫殿里去拜见一次吧,总有一天我们会制服他们,把金贵族统治者的脑袋挂在藁街示众的。“穹庐”,北方少数民族用毡搭成的圆形帐篷,这里喻指金人的宫殿。“藁[gǎo]街”,汉代长安城内外国使臣集中居住的地方。汉将陈汤出使匈奴,曾把不服管理的郅支单于杀了,回来要求把单于的头挂在藁街,作为对“犯汉”者的惩戒。</b></p><p class="ql-block"><b> 下片没有直接实写章森,但处处以虚笔暗衬对他的勖勉之情。</b></p><p class="ql-block"><b> “尧之都,舜之壤,禹之封”三句,是指千百年来养育了华夏子孙的祖国大地,在这里主要是指北中国。尧、舜、禹是上古时代的帝王。都、壤、封就是国都、土地、疆域的意思。面对着大好河山,作者激愤痛心地问道:“于中应有、一个半个耻臣戎”,意思是说,在这个尧、舜、禹圣圣相传的国度里,在这片孕育着汉族文化的国土上生长着的伟大人民当中,总该有一个半个耻于向金人称臣的志士吧!</b></p><p class="ql-block"><b> “万里腥膻如许”三句,谓广大的中原地区,在金人统治之下成了这个样子,古代杰出人物的英魂何在?伟大祖先的英灵何在?正气、国运何时才能磅礴伸张?作者的这一连串责问,完全是针对朝廷上的主和派而发,在他的心目中,这些主和派是不折不扣的千古罪人。“耻臣戎”指以投降敌人为耻辱的爱国志士。“戎”指戎狄,这里就是指金人。“如许”,如此的意思。</b></p><p class="ql-block"><b>词的最后两句表达了作者对抗金事业的信心。“胡运”,金国的气运。</b></p><p class="ql-block"><b> “何须问”,即不必问的意思。“赫日”指中午光线耀眼的太阳。这两句是说:金朝的气运已经快完了,它的灭亡是肯定的,因此不必多问,而宋朝却象太阳刚升到了中天,前景是很辉煌的。</b></p><p class="ql-block"><b> 以论入词而又形象感人,是此篇又一重要特色。陈亮在《上孝宗皇帝第一书》中说:“南师之不出,于今几年矣!河洛腥膻,而天地之正气抑郁而不得泄,岂以堂堂中国,而五十年之间无一豪杰之能自奋哉?”在《与章德茂侍郎》信中说:“主上有北向争天下之志,而群臣不足以望清光。使此恨磊磈而未释,庸非天下士之耻乎!世之知此耻者少矣。愿侍郎为君父自厚,为四海自振!”这首《水调歌头》便是他这些政治言论的艺术概括。叶适《书龙川集后》说陈亮填词“每一章就,辄自叹曰:‘平生经济之怀,略已陈矣!’”可见他以政论入词,不是虚情造作或抽象说教,而是他“平生经济之怀”的自觉袒露,是他火一般政治热情的自然喷发。梁启超《中国韵文里头所表现的情感》一文认为:“(这类作品)都是情感突变,一烧烧到白热度,便一毫不隐瞒,一毫不修饰,照那情感的原样子,迸裂到字句上。我们既承认情感越发真,越发神圣;讲真,没有真得过这一类了。这类文学,真是和那作者的生命分劈不开!”这些话,可能有过甚其辞之处,但对理解和欣赏这首词还是有启发的。陈亮此词正是他鲜明个性的化身,是他自我形象的一种表现。</b></p><p class="ql-block"><b> 在抒发爱国豪情壮志、促进词体发展的诗词创作中,陈亮作品显示出高亢雄陈亮作品显示出高亢雄壮的风格。在陈亮所有的爱国词中,这首送章德茂的《水调歌头》独树一帜,写得颇具特色。整篇立意深远,章法整饬,同时体现了南宋抗金派词充满强烈的民族自豪感和抗战必胜的坚定信念的特点。这种词使人振奋,使人鼓舞,带有积极浪漫主义的气息。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>30、水龙吟•春恨</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 陈亮 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>闹花深处层楼,</b><b style="color:rgb(176, 79, 187);">画</b><b>帘半卷东风软。春归翠</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">陌</b><b>,平莎茸嫩,垂杨金浅。迟</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>催花,淡云</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">阁</b><b>雨,轻寒轻暖。恨芳菲世界,游人未赏,都付与、莺和燕。</b></p><p class="ql-block"><b style="color:rgb(237, 35, 8);">寂寞</b><b>凭高念远。向南楼、</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一</b><b>声归雁。金钗斗草,青丝勒马,风流云散。罗绶分香,翠绡封泪,几多幽怨。正销魂,又是疏烟淡</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>,子规声断。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>盛开的花丛深处,耸立着高楼,东风从半卷的画帘吹入,令人觉得分外柔软。春天已经回来,苍翠镀上阡陌,平莎长得娇嫩,垂杨轻轻地飘荡着金线。春日迟迟地催开百花,云烟淡淡地搁住新雨,刚刚感到微寒,忽又稍微和暖。可恨这繁华似锦的世界,游人还未欣赏,却全都交给了黄莺和飞燕。</b></p><p class="ql-block"><b>寂寞时登上高处眺望边远,转向南楼又听一听凄切的归雁。回想拔下金钗挑斗绿草,牵住青丝勒紧征马,别后已象风云飘流分散。只有丝带还飘荡着芳香,翠绿的薄绸还残留着眼泪,有多少的幽恨愁怨?正在为离愁伤感却又是稀薄的烟雾中透出淡淡的明月,远处传来杜鹃悲切的叫声令人肠断。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①闹花:形容繁花似闹。繁花,盛开的花。“层楼”,原本作“楼台”,据别本改。</b></p><p class="ql-block"><b>②迟日:长日。《诗·豳风·七月》:“春日迟迟,采蘩祁祁。”</b></p><p class="ql-block"><b>③平莎:平原。金浅:指嫩柳的浅淡金黄颜色。</b></p><p class="ql-block"><b>④阁雨:停雨。阁,犹搁,停止。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤芳菲:芳华馥郁。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥青丝勒马:用青丝绳做马络头。古乐府《陌上桑》:“青丝系马尾,黄金络马头。”</b></p><p class="ql-block"><b>⑦罗绶分香:指离别。秦观《满庭芳》词:“消魂,当此际,香囊暗解,罗带轻分。”罗绶,</b></p><p class="ql-block"><b>⑧斗草:古代女子况采百草嬉戏。一种游戏,见万俟咏《三台》注。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨罗绶:罗带。</b></p><p class="ql-block"><b>⑩分香:指解罗带散发出香气。分,散。</b></p><p class="ql-block"><b>⑪翠绡:翠绿的丝巾。</b></p><p class="ql-block"><b>⑫封泪:指丝巾裹着的泪痕。</b></p><p class="ql-block"><b>⑬子规:杜鹃鸟,鸣啼凄厉。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 这首词初看起来,是一首伤春念远的词。上阕写春光烂漫,又作转折,说春说春色如此美妙,却无人欣赏。下阕开头既已点明全词的“念远”主旨,接下通过回忆,写昔日邂逅的情境与别后的“幽怨”,后又回到眼前,烟月迷离,子规声咽,一片凄清景致,更增几多离愁。陈亮乃南宋气节之士,其创作绝少儿女情长。故有人认为此作寄托了恢复之志。 </b></p><p class="ql-block"><b> 起首用“闹”字烘托花的精神情态,同时总揽春的景象,与宋祁《玉楼春》“红杏枝头春意闹”句相比,毫不逊色,加上东风软(和煦),更烘托出春光明媚,春色宜人。翠陌,翠绿的田野;平莎茸嫩,平铺的嫩草,用茸嫩形容初春的草,贴切恰当;垂杨金浅,浅黄色的垂柳。迟日催花,春日渐长,催动百花竞放;淡云阁雨,云层淡薄,促使微雨暂收;轻寒轻暖,不寒不暖,气候最佳。这些都是春归大地后带来的春景、春色。荟萃如此多样的美好景色,本可引人入胜,使人目不暇接而留连忘返。可是歇拍四句却指出:在今朝,游人未曾赏玩这芳菲世界,只能被啼莺语燕所赏玩。莺燕是“能赏而不知者”(《草堂诗余正集》沈际飞语),游人则为“欲赏而不得者”(同上)。</b></p><p class="ql-block"><b> 鉴于人情世故都是这样,尚有何心踏青拾翠!过片两句,因寂寞而凭高念远,向南楼问一声归雁。从上片看,姹紫嫣红,百花竞放,世界是一片喧闹的,可是这样喧闹的芳菲世界而懒得去游赏,足见主人公的处境是孤立无助的,心情是压抑的。雁足能传书信(见《汉书·苏武传》),于是鸿雁充当了信使,因为征人未回,向南楼探问归雁消息。金钗三句,谓昔年赏心乐事,而此时已如风消云散。金钗斗草,拔金钗作斗草游戏。宗懔《荆楚岁时记》:“竞采百药,谓百草以蠲除毒气,故世有斗草之戏。”青丝勒马,用青丝绳做马络头。古乐府《陌上桑》:“青丝系马尾,黄金络马头。”罗绶三句,谓难忘别时的恋情,难禁别后的粉泪,难遣别久的幽怨。罗绶分香,临别以香罗带贻赠留念。秦观《满庭芳》“罗带轻分”,亦此意。翠绡封泪,翠巾裹着眼泪寄与对方,典出《丽情集》记灼灼事。几多幽怨,数不清的牢愁暗恨。正销魂三句,有两种断法,一断在“魂”字后,另一断在“又是”后,两者都可,而后者较恰当。因为一结要突出“又是”之意,用“又是”领下面两句,由于又看到了与昔年离别之时一般的疏烟淡月、子规声断,触发她的愁绪而黯然销魂。子规,一名杜鹃,相传古代蜀君望帝之魂所化。(《华阳国志·蜀志》)子规鸣声凄厉,最容易勾动人们别恨乡愁。 </b></p><p class="ql-block"><b> 这首词上片,作者几乎倾全力烘托春景的无比美好,而歇拍三句,却来一个大转折,指出人们以不能游赏美好的春景为憾事,以如此芳菲世界被莺燕所占有为惋惜,才领会前面之所以倾全力描绘春景者,是为了给后面的春恨增添气势。盖春景愈美好,愈令人惆怅,添人愁绪,也就是春恨愈加强烈。杜甫所谓“花近高楼伤客心”(《登楼》),“感时花溅泪”(《春望》),即为此种思想感情的反映。下片似另出机杼,独立成篇,其实不然,它是全词的一个有机组成部分,上下片有岭断云连之妙。上片因春景美好反而引起春恨,这是客观景物与内心世界的矛盾,而所以铸成此种矛盾的,伤离念远是一个主要因素,下片就是抒写离愁别恨的,因而实与上片契合无间。从赏心乐事的一去不返,别后别久的十分怀念,别时景色的触目销魂,都在刻画主人公的感情深挚。可是作者是一位“推倒一世之智勇,开拓万古之心胸”(黄宗羲《宋元学案·龙川学案》)的铁铮铮汉子,他写作态度严谨,目的性明确,每一首词写成后,“辄自叹曰,平生经济之怀略已陈矣”(叶适引陈亮语)。 所以很难想象他会写出脂粉气息浓郁的艳词。据此,才知下片的闺怨是假托的,使用这类表现手法在诗词中并不鲜见,大率以柔婉的笔调,抒愤激或怨悱的感情。此种愤激之情是作者平素郁积的,而且与反偏安、复故土的抗金思想相表里,芳菲世界都付莺燕,实际的意思则实际的意思则是大好河山尽沦于敌手。为此,清季词论家刘熙载评这几句词:“言近旨远,直有宗留守(宗泽)大呼渡河之意。”(《艺概》)以小词比壮语,不觉突兀,是因其精神贴近之故。</b></p><p class="ql-block"><b> 陈亮传世的词七十多首,风格大致是豪放的,所以明代毛晋说:“《龙川词》一卷,读至卷终,不作一妖语、媚语,殆所称不受人怜者欤!”(《龙川词跋》)后来他看到此篇及其他六首婉丽之词,修正自己的论点,曰:“偶阅《中兴词选》,得《水龙吟》以后七阕,亦未能超然。”(《龙川词补跋》)其实毛晋本来的论点还是对的,无须修正。作家的作品,风格、境界可以多样。陈亮词的基调是豪放的,但也出现一些婉约的作品,毫不足怪。苏轼《水龙吟·和章质夫杨花》、辛弃疾《摸鱼儿·暮春》,情调岂不缠绵凄婉,但毕竟与周(邦彦)、秦(观)不同,苏、辛和陈亮的词,和婉中仍含刚劲之气,所谓骨子里还是刚的,关于这一点,明眼人一眼就能看的出。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>31、唐多令•芦</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>满汀洲</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 刘过 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>安远楼小</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">集</b><b>,侑觞歌板之姬黄其姓者,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">乞</b><b>词于龙洲道人,为赋此《唐多令》。同柳阜之、刘去非、</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">石</b><b>民瞻、周嘉仲、陈孟参、孟容。时</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">八月</b><b>五</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>也。</b></p><p class="ql-block"><b>芦</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">叶</b><b>满汀洲,寒沙带浅流。二</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">十</b><b>年重过南楼。柳下系船犹未稳,能几</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>,又中秋。</b></p><p class="ql-block"><b>黄</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">鹤</b><b>断矶头,故人今在否?旧江山浑是新愁。</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">欲</b><b>买桂花同载酒,终</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>似,少年游。(在否 </b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">一作</b><b>:在</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不</b><b>)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>同一帮友人在安远楼聚会,酒席上一位姓黄的歌女请我作一首词,我便当场创作此篇。时为八月五日。</b></p><p class="ql-block"><b>芦苇的枯叶落满沙洲,浅浅的寒水在沙滩上无声无息地流过。二十年光阴似箭,如今我又重新登上这旧地南楼。柳树下的小舟尚未系稳,我就匆匆忙忙重回故地。因为过不了几日就是中秋。</b></p><p class="ql-block"><b>早已破烂不堪的黄鹤矶头,我的老朋友有没有来过?我眼前满目是苍凉的旧江山,又平添了无尽的绵绵新愁。想要买上桂花,带着美酒一同去水上泛舟逍遥一番。但却没有了少年时那种豪迈的意气。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①唐多令,词牌名,也写作《糖多令》,又名《南楼令》,双调,六十字,上下片各四平韵,亦有前片第三句加一衬字者。</b></p><p class="ql-block"><b>②安远楼:在今武昌黄鹄山上,又称南楼。姜夔《翠楼吟》词序云:“淳熙十三年(1186)冬,武昌安远楼成。”当时武昌是南宋和金人交战的前方。</b></p><p class="ql-block"><b>③小集:此指小宴。</b></p><p class="ql-block"><b>④侑(yòu)觞歌板:指酒宴上劝饮执板的歌女。侑觞,劝酒。歌板,执板奏歌。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤龙洲道人:刘过自号。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥汀洲:水中小洲。</b></p><p class="ql-block"><b>⑦二十年句:南楼初建时期,刘过曾漫游武昌,过了一段“黄鹤楼前识楚卿,彩云重叠拥娉婷”(《浣溪沙》)的豪纵生活。南楼,指安远楼。</b></p><p class="ql-block"><b>⑧黄鹤断矶:黄鹤矶,在武昌城西,上有黄鹤楼。断矶,形容矶头荒凉。</b></p><p class="ql-block"><b>⑨浑是:全是。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>安远楼,在武昌黄鹄山上,一名南楼。建于1186年(淳熙十三年)。姜夔曾自度《翠楼吟》词纪之。刘过重访南楼,距上次登览几二十年。词人刘过以垂暮之身,逢此乱局,虽风景不殊,却触目有忧国伤时之恸。这种心境深深地反映到他的词中。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 这是一首名作,后人誉为“小令中之工品。”工在哪里?此写秋日重登二十年前旧游地武昌南楼,所见所思,缠绵凄怆。在表层山水风光乐酒留连的安适下面,可以感到作者心情沉重的失落,令人酸辛。畅达流利而熟练的文辞描写,和谐工整而圆滑的韵律,都好似在这酒酣耳热纵情声色的场面中不得不挂在脸上的笑容,──有些板滞不太自然的笑容。  </b></p><p class="ql-block"><b> 这淡淡而深深的哀愁,如满汀洲的芦叶,如带浅流的寒沙,不可胜数莫可排遣。面对大江东去黄鹄断矶竟无豪情可抒!袁中郎谓,“大抵物真则贵,真则我面不能同君面,而况古人之面貌乎?”读此《唐多令》应该补充一句:“真则我面不能同我面”,初读谁相信这是大声镗鞳的豪放词人刘过之作?王国维《人间词话》说,“能写真景物、真感情者,谓之有境界。”《唐多令》情真、景真、事真、意真地写出又一个具有个性独创性的刘改之,此小令之“工”,首在这新境界的创造上。</b></p><p class="ql-block"><b> 论者多说此词暗寓家国之愁,确。怎么见得?请看此词从头到尾在描写缺憾和不满足:“白云千载空悠悠”的黄鹤山头,所见只是芦叶汀洲、寒沙浅流,滔滔大江不是未见,无奈与心境不合;柳下系舟未稳,中秋将到未到;黄鹤矶断,故人不见;江山未改,尽是新愁;欲纵情声色诗酒,已无少年豪兴……。恢复无望,国家将亡的巨大哀感遍布华林,不祥的浓云压城城欲摧。这一灰冷色调的武昌蛇山巅野望抒怀,真使人肝肠寸断,不寒而栗。</b></p><p class="ql-block"><b> 韩昌黎云,“欢愉之词难工,穷苦之音易好。”其实,忧郁之情,达之深而近真亦属不易。如果过于外露倾泻,泪竭声嘶,反属不美,故词写悲剧亦不可无含蓄,一发不可收形成惨局。此《唐多令》,于含蓄中有深致,于虚处见真事、真意、真景、真情。情之深犹水之深,长江大河,水深难测,万里奔流,转无声息。吾知此词何以不刻画眼前之大江矣?愁境入情,江流心底。“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”</b></p><p class="ql-block"><b> 武昌为当时抗金前线,了解这,对词中外松内紧和异常沉郁的气氛当更有所体会。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>赏析二</b></p><p class="ql-block"><b> 刘过词能够在辛派阵营中占据重要一席,并不仅仅是因为那些与辛弃疾豪纵恣肆之风相近的作品,还在于那些豪迈中颇显俊致的独特词风,正如刘熙载所说:“刘改之词,狂逸之中自饶俊致,虽沉着不及稼轩,足以自成一家。”(《艺概》)此词就是这么一首具有独特风格的词。</b></p><p class="ql-block"><b> 这是一首登临名作。作者借重过武昌南楼之机,感慨时事,抒写昔是今非和怀才不遇的思想感情。安远楼,在武昌黄鹄山上,一名南楼。建于1186年(淳熙十三年)。姜夔曾自度《翠楼吟》词纪之。其小序云“淳熙丙午冬,武昌安远楼成,与刘去非诸友落之,度曲见志”,具载其事。  </b></p><p class="ql-block"><b> 刘过重访南楼,距上次登览几二十年。当时韩侂胄掌握实权,轻举妄动,意欲伐金以成就自己的“功名”。而当时南宋朝廷军备废驰,国库空虚,将才难觅,一旦挑起战争,就会兵连祸连,生灵涂炭。词人刘过以垂暮之身,逢此乱局,虽风景不殊,却触目有忧国伤时之恸。这种心境深深地反映到他的词中。</b></p><p class="ql-block"><b>词一起用了两个偶句,略点景物,写登楼之所见。  </b></p><p class="ql-block"><b> 但既无金碧楼台,也没写清嘉的山水。呈现在人们面前的只是一泓寒水,满目荒芦而已。这里的“满”字和“寒”字下得好,把萧疏的外景同低徊的心境交融在一起,勾勒出一幅黯淡的画面,为全词着上了一层“底色”。细味这残芦满目、浅流如带的词境,不止气象萧瑟,而且写出了居高临下的眺望之感来,是统摄全篇的传神之笔。接下去,作者以时空交错的技法把词笔从空间的凭眺折入时间的溯洄,以虚间实,别起波澜。“二十年重过南楼”,一句里包含了多少感慨!二十年前,也就是安远楼落成不久,刘过离家赴试,曾在这里过了一段狂放不羁的生活。所谓“醉槌黄鹤楼,一掷赌百万。”(《湖学别苏召叟》)以及“黄鹤楼前识楚卿,彩云重叠拥娉婷”(《浣溪沙。赠妓徐楚楚》),这就是他当年游踪的剪影。二十年过去了,可是以身许国的刘过却“四举无成,十年不调”,仍然一袭布衣。此时故地重经,而且是在这个危机四伏祸乱不远的时候,怎不令人凄然以悲呢?句中的“过”字点明此行不过是“解鞍少驻初程”的暂歇而已,并为下文伏线。“柳下”三句,一波三折,文随意转,极见工力。“未稳”上承“过”字,说明行色匆匆,钩锁紧密,见出文心之细。“能几日,又中秋”,意谓不消几天,中秋又来到了。一种时序催人的忧心、烈士暮年的悲感和无可奈何的叹喟都从这一个“又”字里泄露出来。三句迭用“犹”、“能”、“又”等虚字呼应提携,真能将词人灵魂的皱折淋漓尽致地揭示无余。</b></p><p class="ql-block"><b> 过片以后纯乎写情,都从“重过”一义生发。曰“故人”,曰“旧江山”,曰“新愁”,曰“不似”,莫不如此。章法之精严,风格之浑成,堪称《龙洲词》中上上之作。“黄鹤”二句从设问提起,妙处在能从虚际转身。“矶头”上缀一“断”字,便有残山剩水的凄凉意味,不是泛泛之笔。“旧江山浑是新愁”,是深化题旨之重笔。前此种种灰黯的心绪,所为伊何?</b></p><p class="ql-block"><b> 难道仅仅是怀人、病酒、叹老、悲秋么?被宋子虚誉为“天下奇男子,平生以气义撼当世”(《龙洲词跋》)的刘过是不会自溺于此的,刘过此词的忧国伤时之感无疑要高于宋玉《九辨》单纯的寒土悲秋之感。他此刻所感受的巨大的愁苦,就是对韩侂胄引火的冒险政策的担忧,就是对江河日下的南宋政局的悲痛。</b></p><p class="ql-block"><b> 旧日的壮丽江山笼罩着战争的阴影,而他对于这场可怕的灾难竟然无能为力,这怎么不教人悲从中来不可断绝呢?“浑是新愁”,四字包括三层含义。本有旧愁,是一层;添了新愁,是第二层。愁到了“浑是”的程度,极言分量之重,是第三层。旧愁为何?就是他《忆鄂渚》诗所云“书生岂无一策奇,叩阍击鼓天不知”之怀才不遇报国无门的苦闷。卒章三句买花载酒,本想苦中求乐,来驱散一下心头的愁绪。可是这家国恨、身世愁又岂是些许花酒所冲淡得了的!先用“欲”字一顿,提出游乐的意愿,接着用“不似”一转,则纵去也无复当年乐趣,表示了否定的态度。“少年”,是一个比较宽泛的概念,相对而言。刘过初到南楼,年方三十,故可称为少年。且可与上片之“二十年重过南楼”相绾合,论其章法,确有草灰蛇线之妙。如此结尾,既沉郁又浑成,令人读之有无穷哀感。</b></p><p class="ql-block"><b> 刘过的爱国词篇,多为豪爽奔放,痛快淋漓之作。但这首《糖多令》却写得蕴藉含蓄,耐人咀嚼。与其他爱国词比较,的确别具一格,故而流传甚广。《糖多令》即《唐多令》,原为僻调,罕有填者。自刘词出而和者如林,其调乃显。刘辰翁即追和七阕,周密而因其有“重过南楼”之语,为更名曰《南楼令》。可见此词影响之大。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>——🌻🌻——🌻🌻——🌻🌻——</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>32、西江</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">月</b><b>•堂上谋臣尊俎</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b> 刘过 〔宋代〕</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>堂上谋臣尊俎,边头将士干</b><b style="color:rgb(1, 1, 1);">戈</b><b>。天时地利与人和,“燕可</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">伐</b><b>欤?”</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">曰</b><b>:“可”。</b></p><p class="ql-block"><b>今</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">日</b><b>楼台鼎鼐,明年带砺山河。大家齐唱《大风歌》,</b><b style="color:rgb(237, 35, 8);">不日</b><b>四方来贺。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">译文:</b></p><p class="ql-block"><b>大堂之上谋臣开宴,边疆将士手持武器。作战的自然气候条件具备,地理环境优越,且众志成城。“可以讨伐燕国了吗?”说:“可以。”</b></p><p class="ql-block"><b>今日在楼台之上筹谋国政,明年建立不世之功。大家一起高唱《大风歌》,不需多日四方便来庆贺。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">注释:</b></p><p class="ql-block"><b>①西江月:词牌名,原唐教坊曲,用作词调。又名《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》,另有《西江月慢》。</b></p><p class="ql-block"><b>②尊俎(zūn zǔ):酒器,代指宴席。刘向《新序》说:“夫不出于尊俎之间,而知千里之外,其晏子之谓也。”</b></p><p class="ql-block"><b>③燕可伐欤(yú):可以讨伐燕国了吗?</b></p><p class="ql-block"><b>④楼台:指相府。</b></p><p class="ql-block"><b>⑤鼎鼐(dǐng nài):炊器;古时把宰相治国比作鼎鼐调味,古以之代相位。</b></p><p class="ql-block"><b>⑥大风歌:汉高祖扫平四海,统一天下之后,以家乡少年一百二十人伴倡,齐声高唱大风歌。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">创作背景:</b></p><p class="ql-block"><b>公元1204年(宋宁宗嘉泰四年)韩侂胄定议伐金,其用心是为建功固宠。不久韩侂胄就挥师北上,结果大败而归。故这次北伐本身意义不大,但还是确实起到了振奋但还是确实起到了振奋民心的作用。刘过的这首词即是当年为祝贺韩侂胄生日而写的,词中表达了爱国军民企盼北伐胜利的共同心声。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">赏析:</b></p><p class="ql-block"><b> 词的上阕分析宋朝伐金的有利形势,首先刺堂之上有在宴席之中就能战胜列手的智谋之士,而在边疆有骁勇善战的将领与士兵。宋朝占据了天时、地利、人和,所以说伐金是完全可行的。之所以要这样分析,主要是针对当时朝廷弥漫的自卑、畏敌情绪而言的。虽然已经议定要伐金,但是朝野上下对于抗金的胜利并没有太大的把握,刘过这首词就是鼓励大家要看到希望,以饱满的热情投入到抗金事业中去。词中引用孟子的“天时不如地利,地利不如人和”(《盖子·公孙丑下》),其实就是强调虽然南宋的军队实力比不过金国的军队,但只要南宋军民团结一心,共同抗敌,充分发挥人和的作用,最后的胜利一定是属于南宋的。</b></p><p class="ql-block"><b> 词的下阕瞻望南宋伐金的大好前景:只要执政者治理有方,君臣同心,同休共戚,那么明年一定会取得胜利的,而用不了多久,国家一定会强盛起来,引来四方朝贺的。这从全词的形势说到韩伉胄本人,是对他的强有力的支持,让人充满信心和勇气。</b></p><p class="ql-block"><b> 该词运用很多口语化、散文化的句子,大有以文为词的倾向,读来朗朗上口,更增加了词的魅力。全词语言流畅、气势磅礴。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;">图片来源: 网络</b></p>