《文心雕龍》二九 通變篇

【华夏美学】展示平台

<p class="ql-block">(南朝梁)劉勰</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 夫设文之体有常*,变文之数无方*,何以明其然*耶?凡诗、赋、书、记*,名理相因*,此有常之体也;文辞气力*,通变则久*,此无方之数也。名理有常,体必资于故实*;通变无方,数必酌于新声*。故能骋无穷之路,饮不竭之源。然绠短者衔渴,足疲者辍途*,非文理*之数尽,乃通变之术疏*耳。故论文之方,譬诸草木,根干丽*土而同性,臭味晞阳而异品矣*。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block"> *体:体裁。常:恒常。*数:方法。无方:无常。*然:如此。*书、记:两种文体名。书,书札,信函。记,指下对上的奏记、笺记。*名:指文体的名称。理:指各种文体的基本写作原理。如《明诗》篇所说“诗言志”“诗者,持也,持人情性”等,《诠赋》篇所说“赋者,铺也,铺采摛文,体物写志也”等。*气:指作品的气势。力:指作品的感人力量。*通:指创作的继承方面。变:指创作的革新方面。《周易·系辞下》:“变则通,通则久。”*资:凭借,借鉴。故实;指过去的作品。*酌:斟酌。新声:新的音乐,这里借指新的作品。*绠(gěng):汲水用的绳子。衔渴:口渴。衔,含在口中。*辍:停止。途:路途。*文理:写作的道理。*疏:粗疏,不精通。*丽:附着。*臭(xiù)味:气味,意即同类。晞(xī):晒。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 作品的体裁是一定的,但写作方法的变化却是无限的,怎么知道是这样的呢?如诗歌、辞赋、书札、奏记等,名称和写作的道理都有所继承,这说明体裁是一定的;至于文辞的气势和感染力,唯有推陈出新才能永久流传,这说明变化是无限的。名称和写作道理是不变的,所以体裁方面必须借鉴过去的著作;推陈出新就无一定的程式,所以在方法上应该研究新兴的作品。这样能在文艺领域内驰骋自如,左右逢源。不过,汲水的绳子太短的人会因打不到水而口渴,脚力软弱的人将半途而废,其实这并不是写作方法本身有所欠缺,只是不善于推陈出新罢了。所以讲到创作,就好像草木似的,根干附着于土地,乃是它们共同的性质,但由于枝叶所受阳光的变化,同样的草木就会呈现不同的面貌了。</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 是以九代*咏歌,志合文则*。黄歌《断竹》*,质之至也。唐歌《在昔》*,则广*于黄世;虞歌《卿云》*,则文于唐时;夏歌《雕墙》*,缛*于虞代;商周篇什*,丽于夏年。至于序*志述时,其揆*一也。暨楚之骚文*,矩式*周人;汉之赋颂,影写*楚世;魏之篇制*,顾慕*汉风;晋之辞章,瞻望*魏采。榷*而论之,则黄、唐淳*而质,虞、夏质而辨*,商、周丽而雅,楚、汉侈*而艳,魏、晋浅而绮*,宋初讹*而新。从质及讹,弥近弥淡*。何则?竞今疏古,风末*气衰也。今才颖*之士,刻意学文,多略汉篇,师范宋集*,虽古今备*阅,然近附*而远疏矣。夫青生于蓝*,绛生于茜*,虽逾本色*,不能复化。桓君山云*:“予见新进丽文*,美而无采*;及见刘、扬言辞*,常辄*有得。”此其验也。故练青濯绛*,必归蓝茜;矫讹翻浅*,还宗经诰。斯斟酌乎质文之间*,櫽括乎雅俗之际,可与言通变矣。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block"> *九代:指下面所讲黄帝、唐、虞、夏、商、周(包括楚国)、汉、魏、晋(包括宋初)九个朝代。*志:指诗言志。则:法则。*黄:黄帝。这里指黄帝时期。《断竹》:指《弹(tán)歌》,其首句为“断竹”二字。古代诗歌没有题目的,后人往往以首句或首二字为篇名。*质:质朴。《弹歌》全首只四句八字:“断竹,续竹,飞土,逐肉。”见《吴越春秋》卷五。*唐:指唐尧时。《在昔歌》今不传。*广:扩大,发展。*虞:指虞舜时。《卿云》:《卿云歌》全首四句,第一句是“卿云烂兮”。见《尚书大传》卷一,是后人伪托的。*《雕墙》:指《五子之歌》,其中有“峻宇雕墙”一句。五子是夏太康的弟弟。见《尚书·五子之歌》,是后人伪造的。*缛:文采繁盛。*什:《诗经》的《雅》《颂》十篇称为一什,后泛指诗篇。*序:叙述。*揆(kuí):道星。*骚文:以《离骚》为代表的《楚辞》。*矩(jǔ)式:模仿,学习。*影写:也是模仿的意思。*篇制:诗篇。*顾慕:欣羡,追慕。*瞻望:与上句“顾慕”意近。瞻,往上看。*榷(què):商讨。*淳(chún):朴实,淳厚。*辨:明。*侈:铺张。*绮:一种有花纹的丝织品,引申指诗文的靡丽。*讹(é):错误,这里指违背雅正、追求新奇。《定势》篇说:“自近代辞人,率好诡巧,原其为体,讹势所变,厌黩旧式,故穿凿取新,察其讹意,似难而实无他术也,反正而已。”*淡:乏味。*末:衰微。*颖:指才能出众。*宋集:指南朝宋代作家的作品。*备:完备,全面。*附:接近。*青生于蓝:《荀子·劝学篇》有“青,取之于蓝而青于蓝”句。蓝,可做染料的草。*绛(jiàng):赤色。茜(qiàn):茜草,可做赤色染料。*途:超过。*桓君山:桓谭,字君山,东汉初作家。之后四句原文已无考。*予:我。新进:新进作者。*采:采取,吸收。*刘:指刘向,西汉学者。扬:指扬雄,西汉学者。*辄:总。*练:煮丝使白,此处指染色。濯(zhuó):洗,也指染色。*矫:纠正。翻:改变,翻转,这里有纠正之意。*质:质朴。文:文采。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 所以过去九个朝代的诗歌,在情志的表达上是符合写作法则的。黄帝时的《弹歌》,是非常质朴的了。唐尧时的《在昔歌》,比黄帝时有所发展;虞舜时的《卿云歌》,文采较唐尧时为多。夏代的《五子之歌》,比虞舜时文采更丰富;商周两代的诗篇,较夏代又华丽得多。这些作品在叙述情志、描写时事上,其原则是一致的。后来楚国的骚体作品,以周代诗篇为模范;汉代的辞赋和颂,又学习《楚辞》;魏国的诗篇,大多崇尚汉代风尚;晋代的作品,又钦仰魏人的文采。把这些情况商讨一下可以看出,黄帝和唐尧时候的作品是淳厚而朴素的,虞夏两代的作品是朴素而鲜明的,商周时期的作品是华丽而雅正的,楚国和汉代的作品是铺张且崇尚辞采的,魏晋两代的作品不免浅薄而靡丽,刘宋初年的作品更是不切实际且过分新奇。从朴素到不切实际,越到后来越乏味。为什么呢?因为作家们都争着模仿近代作品,而忽视向古人学习,所以文坛上的风气就日益衰落了。目前一些有才华的人,都努力学习写作,可是他们不注意汉代的篇章,却去学习刘宋时的作品,虽然他们对历代创作都同样浏览,但总不免重视后代而忽视古人。青色从蓝草中提炼出来,赤色从茜草中提炼出来,虽然这两种颜色都超过了原来的草色,但是它们却无法再变化了。桓谭曾说:“我看到新进作家的华丽文章,虽华美但没有什么可取之处,但看到刘向、扬雄的文章,往往总能从中获益。”这句话验证了上述道理。所以染青色、赤色,一定离不开蓝草、茜草;纠正文章的错误浅薄倾向,也还要宗法经书。如能在质朴和文采之间斟酌得当,在雅正与通俗之间做到平衡,就能谈论通变的问题了。</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 夫夸张声貌*,则汉初已极*。自兹厥*后,循环相因*;虽轩翥出辙*,而终人笼内。枚乘《七发》云*:“通望兮*东海,虹洞*兮苍天。”相如《上林》*云:“视之无端*,察之无涯*;日出东沼*,入乎西陂*。”马融《广成》*云:“天地虹洞,固无端涯;大明*出东,月朔西陂。”扬雄《校猎》*云:“出入日月,天与地沓*。”张衡《西京》*云:“日月于是乎出入,象扶桑与濛汜*。”此并广寓极状*,而五家如一。诸如此类,莫不相循*。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block"> *夸张声貌:主要指辞赋对事物声音、状貌的描写。*汉初已极:《诠赋》篇说,“汉初词人,循流而作:陆贾扣其端,贾谊振其绪,枚、马播其风,王、扬骋其势,皋、朔已下,品物毕图”。*厥(jué):其。*因:因袭。*轩翥(zhù):高飞。辙:车轮的痕迹。*枚乘的《七发》载《文选》卷三十四。*兮:《七发》原文作“乎”。*虹洞:相连的样子。*《上林》:指司马相如的《上林赋》,见《文选》卷八。*端:开始。*涯:边际。*沼:水池。*陂(bēi):山坡。*《广成》:指马融的《广成颂》,载《后汉书·马融传》。*大明:指太阳。*《校猎》:指扬雄的《羽猎赋》,载《汉书·扬雄传》。*沓:深远。*《西京》:指张衡的《西京赋》,见《文选》卷二。*扶桑:传为日所从出的神树。濛汜(sì):日落的地方。*寓:托喻。状:描绘。*循:沿袭。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 夸张地描绘事物的形貌,在西汉初的作品中已达到极点。从此以后,互相因袭,循环不已;虽然有人想跳出当时的范围,但始终在那个樊笼之内。如枚乘《七发》说:“遥望东海,和蔚蓝的天空相连。”司马相如的《上林赋》说:“看不到头,望不见边;太阳从东边的水中出来,从西边的山上落下。”马融的《广成颂》说:“天地相连,无边无际;太阳从东面出来,月亮从西面上升。”扬雄的《羽猎赋》说:“太阳和月亮,升起又落下,天地杳然深远。”张衡的《西京赋》说:“太阳和月亮在这里出入,好像在扶桑和濛汜一样。”这些夸大的形容,五家都差不多。这类手法,无不是互相沿袭的。</p> <p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 参伍*因革,通变之数*也。是以规略文统*,宜宏大体*。先博览以精阅,总纲纪而摄契*;然后拓衢路*,置关键,长辔远驭*,从容按节*。凭情以会通,负*气以适变;采如宛虹之奋鬐*,光若长离*之振翼,乃颖脱*之文矣。若乃龌龊*于偏解,矜激乎一致*,此庭间之回骤*,岂万里之逸*步哉!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block"> *参伍:错综。*数:方法。*规略:谋划。统:指总的、根本的事物。*体:这里指主体。*摄:持取。契:契约。*衢路:大路。*辔(pèi):缰绳。驭:驾马。*节:一定的度数。*负:恃,依靠。*宛:弯曲。鬐(qí):喻彩虹像鱼的背鳍拱起。*长离:朱鸟。*颖脱:露头角的意思。颖,禾穗。*龌龊:局促。*矜:夸耀。一致:一得之见。*回:曲折回旋。骤:跑马。*逸:快。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 应该在沿袭当中又有所改变,这才是继承与革新的方法。所以考虑到写作的纲领,应该掌握住主要方面。首先广泛地浏览和精细地阅读历代佳作,抓住其中的要领;然后开拓自己写作的道路,注意作品的关键,放长缰绳,驾马远行,安闲而有节奏。应该凭借自己的情感来继承前人,依据自己的气质来适应革新;文采像虹霓高拱,光芒像朱鸟的飞腾,那才算出类拔萃的文章。假如局限于偏激的看法,夸耀自己的一得之见,这只是在庭院内来回兜圈子,哪能算在万里之途上奔驰啊!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【原文】</p><p class="ql-block"> 赞曰:文律运周*,日新其业。变则堪*久,通则不乏。趋时必果*,乘机无怯*。望今制奇,参古定法。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【注释】</p><p class="ql-block"> *运周:运转不停。*堪:将。*果:决断。*怯:懦弱。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【译文】</p><p class="ql-block"> 总之,写作的法则是运转不停的,每天都有新的成就。必须善于革新才能持久,必须善于继承才不贫乏。适应时代要求应该决断,抓住机会不要怯懦。看准文坛上作品的变化来创新,以创造动人的作品;同时也参考古代的杰作,来确定写作的法则。</p>