双语诗《乍寒偶感》

柒 歌

<p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">乍寒偶感</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">风寒露凝叶疏离,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">物干雨细病肆意。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">一味香烛寄情思,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">半床残月挠人迷。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">2023.11.30</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">On Sudden Bitter Cold</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">In chilly wind, cold dews dwell on sparse leaves,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">Scarce rain yet dry, illness spreads without cease.</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">In the eve a touch of scented candle conveys longing,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 22px;">The waning moon halves bed, my thoughts haunting.</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><br></p><p class="ql-block"><br></p>