梵文Nirvana(涅槃)的原意是「被吹去、被消去」

✨黄金岛主✨

<p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">出处</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">1.佛教语。梵语的音译。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">晋僧肇《涅槃无名论》:“涅槃之道,盖是三乘之所归,方等之渊府。”</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">《魏书·释老志》:“湼槃译云灭度,或言常乐我浄,明无迁谢及诸苦累也。”</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">宋王安石《请秀长老疏》:“虽开方便之多门,同趣涅槃之一路。”</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">清龚自珍《发大心文》:“佛湼槃时,受我最後法供。”</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">2.作为死亡的美称。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">徐迟《火中的凤凰》七:“这是一只火中的凤凰,一只新生的凤凰,它在大火之中涅槃,却又从灰烬里新生。”</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">释义</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">梵文Nirvana(涅槃)的原意是「被吹去、被消去」。好像一盏油灯的「油」,烧尽后,灯火便也熄灭、消失了。佛教修行人,天天苦修(包括思想与身体两方面),到最后,死期来到(佛教忌用死字),便离世去「涅槃」了。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;">用我们的话来说(不信佛教者),所谓涅盘,即是指人「死了」而言。佛教用涅槃来代替死字。对此,中英佛学辞典第三二八页「涅槃」项中,也有相同的解释,(涅槃即是死(。Nirvana、"blown out, gone out, put out, extinguished";"liberated from existence"; dead, deceased, defunct"。最后的「dead, deceased, defunct」,都是指「死亡」。小乘的涅槃,是灰身灭智,释迦肉身已死,不复存在。但大乘的涅槃却变成「常乐我净」,把原来的「涅槃静寂」变得热闹非凡了。</b></p>