<p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> Time to Say Goodbye(告别时刻)是一首意大利歌剧流行音乐,由弗朗西斯科·萨托利(Francesco Sartori)作曲、卢西奥·库兰特图(Lucio Quarantotto)作词。该歌曲由女高音歌唱家莎拉·布莱曼与意大利盲人歌手波切利合唱后取得巨大成功,在世界广为传播。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 一位德国拳王在自己的告别拳赛上请莎拉和安德烈演唱了这首歌,可他却输了这场拳赛,十年后他复出,打败了十年前在告别拳赛上打败了自己的对手。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 后来有媒体甚至将之形容为”一个拳王传奇的告别造就了另一个音乐传奇”</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 旋律哀而不伤,即使是告别,也会在悲伤的最深处生出希望的光。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 告别,不过是各自奔向更美好的明天……。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 所谓无悔之爱应该是那样一种东西吧……。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 未必要完美无缺,未必要有好结果,但多年之后你在人海中忽然抬起头来,见远处她独立如礁石,你忽然惊悸忽然震动忽然潸然泪下,速度快到来不及恨或者悲伤。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 只是爱,不后悔……。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 以下为《time to say goodbye》歌词翻译:</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">当我独自一人的时候</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我做了个梦</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">真是难以形容的梦……。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">我梦见地平线上的光辉渐渐在消逝,幽冥侵蚀着大地 预示着你将离我而去,我的世界也将昏暗无光!</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">透过每一扇窗招展我的内心那早已属于你的心……。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">在我内心深处保留着当初遇到你时的那一屡曙光……。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;">告别的时刻到来,就让我们共同去经历那些艰难险阻吧!</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 心若安宁,岁月也会生出温和暖意。于平淡的时光里,适应四季,赏花开的欣喜,也听花落的叹息,捡拾光阴的细碎,安放于光阴的记忆里,任年华老去,又何尝不是一份优雅。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 从来哭着闹着要走的人,都不是真正会离开的人,真正要离开的那个人会挑一个风和日丽的下午,穿上一件大衣出门,悄悄钻进冬日的阳光里,再也没有回来。 Time to Say Goodbye</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 其实我们都不擅长告别,但不得不面对……。就用一首《time to say goodbye》代替我们告别时刻的心情吧!</span></p>