【唐诗】《春江花月夜》全文翻译及赏析!

文刀刘

<p class="ql-block">作品原文</p><p class="ql-block">春江花月夜</p><p class="ql-block">【唐】张若虚</p><p class="ql-block">春江潮水连海平,海上明月共潮生。</p><p class="ql-block">滟滟随波千万里,何处春江无月明!</p><p class="ql-block">江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。</p><p class="ql-block">空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。</p><p class="ql-block">江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。</p><p class="ql-block">江畔何人初见月?江月何年初照人?</p><p class="ql-block">人生代代无穷已,江月年年只相似。</p><p class="ql-block">不知江月待何人,但见长江送流水。</p><p class="ql-block">白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。</p><p class="ql-block">谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?</p><p class="ql-block">可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。</p><p class="ql-block">玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。</p><p class="ql-block">此时相望不相闻,愿逐月华流照君。</p><p class="ql-block">鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。</p><p class="ql-block">昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。</p><p class="ql-block">江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。</p><p class="ql-block">斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。</p><p class="ql-block">不知乘月几人归,落月摇情满江树。</p> <p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">滟(yàn)滟:波光荡漾的样子。</p><p class="ql-block">芳甸(diàn):芳草丰茂的原野。甸,郊外之地。</p><p class="ql-block">霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶莹洁白。</p><p class="ql-block">流霜:飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。在这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。</p><p class="ql-block">汀(tīng):沙滩。</p><p class="ql-block">纤尘:微细的灰尘。</p><p class="ql-block">月轮:指月亮,因为月圆时像车轮,所以称为月轮。</p><p class="ql-block">穷已:穷尽。</p><p class="ql-block">江月年年只相似:另一种版本为“江月年年望相似”。&nbsp;</p><p class="ql-block">但见:只见、仅见。</p><p class="ql-block">悠悠:渺茫、深远。</p><p class="ql-block">青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。</p><p class="ql-block">浦上:水边。</p><p class="ql-block">扁舟子:飘荡江湖的游子。扁舟,小舟。</p><p class="ql-block">明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。</p><p class="ql-block">月裴徊:指月光偏照闺楼,徘徊不去,令人不胜其相思之苦。</p><p class="ql-block">离人:此处指思妇。</p><p class="ql-block">妆镜台:梳妆台。</p><p class="ql-block">玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。</p><p class="ql-block">捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。</p><p class="ql-block">相闻:互通音信。</p><p class="ql-block">逐:追随。</p><p class="ql-block">月华:月光。</p><p class="ql-block">文:同“纹”。</p><p class="ql-block">闲潭:幽静的水潭。</p><p class="ql-block">复西斜:此中“斜”应为押韵读作“xiá”(洛阳方言是当时的标准国语,斜在洛阳方言中就读作xiá)。</p><p class="ql-block">潇湘:湘江与潇水。</p><p class="ql-block">碣(jié)石、潇湘:一南一北,暗指路途遥远,相聚无望。</p><p class="ql-block">无限路:极言离人相距之远。</p><p class="ql-block">乘月:趁着月光。</p><p class="ql-block">摇情:激荡情思,犹言牵情。</p> <p class="ql-block">白话译文</p><p class="ql-block">春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。</p><p class="ql-block">月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光!</p><p class="ql-block">江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。</p><p class="ql-block">月色如霜,所以霜飞无从觉察,洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。</p><p class="ql-block">江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。</p><p class="ql-block">江边上什么人最初看见月亮?江上的月亮哪一年最初照耀着人?</p><p class="ql-block">人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。</p><p class="ql-block">不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。</p><p class="ql-block">游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。</p><p class="ql-block">哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?</p><p class="ql-block">可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。</p><p class="ql-block">月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。</p><p class="ql-block">这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。</p><p class="ql-block">鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光,月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。</p><p class="ql-block">昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。</p><p class="ql-block">江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。</p><p class="ql-block">斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。</p><p class="ql-block">不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。</p> <p class="ql-block">​赏析</p><p class="ql-block">全诗紧扣春、江、花、月、夜的背景来写,而又以月为主体。“月”是诗中情景兼融之物,它跳动着诗人的脉搏,在全诗中犹如一条生命纽带,通贯上下,诗情随着月轮的生落而起伏曲折。月在一夜之间经历了升起——高悬——西斜——落下的过程。</p><p class="ql-block">在月的照耀下,江水、沙滩、天空、原野、枫树、花林、飞霜、白沙、扁舟、高楼、镜台、砧石、长飞的鸿雁、潜跃的鱼龙,不眠的思妇以及漂泊的游子,组成了完整的诗歌形象,展现出一幅充满人生哲理与生活情趣的画卷。</p><p class="ql-block">此诗沿用陈隋乐府旧题,运用富有生活气息的清丽之笔,以月为主体,以江为场景,描绘了一幅幽美邈远、惝恍迷离的春江月夜图,抒写了游子思妇真挚动人的离情别绪以及富有哲理意味的人生感慨,表现了一种迥绝的宇宙意识,创造了一个深沉、寥廓、宁静的境界。</p> <p class="ql-block">作者介绍</p><p class="ql-block">张若虚,字、号均不详,扬州(今江苏扬州)人。初唐诗人。以《春江花月夜》著名,与贺知章、张旭、包融并称为“吴中四士”,曾任兖州兵曹。</p><p class="ql-block">著有作品《春江花月夜》《代答闺梦还》等,存于《全唐诗》中。</p>