屈原:《楚辞。招魂》原文、翻译及赏析

风华正茂

<h1><b>【原文】</b></h1><br><br><div><b>朕幼清以廉洁兮,身服义而未沬。<br><br>主此盛德兮,牵于俗而芜秽。<br><br>上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。<br><br>帝告巫陽曰:“有人在下,我欲辅之。<br><br>魂魄离散,汝筮予之。”<br><br>巫陽对曰:“掌梦上帝其难从。<br><br>若必筮予之,恐后之谢,不能复用巫陽焉。”<br><br>乃下招曰:魂兮归来!<br><br>去君之恒干,何为乎四方些?<br><br>舍君之乐处,而离彼不祥些。<br><br>魂兮归来!东方不可以讬些。<br><br>长人千仞,惟魂是索些。<br><br>十日代出,流金铄石些。<br><br>彼皆习 之,魂往必释些。<br><br>归来归来!不可以讬些。<br><br>魂兮归来!南方不可以止些。<br><br>雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。<br><br>蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。<br><br>雄虺九首,往来鯈忽,吞人以益其心些。<br><br>归来归来!不可以久婬些。<br><br>魂兮归来!西方之害,流沙千里些。<br><br>旋入雷渊,麋散而不可止些。<br><br>幸而得脱,其外旷宇些。<br><br>赤蚁若象,玄蜂若壸些。<br><br>五榖不生,藂菅是食些。<br><br>其土烂人,求水无所得些。<br><br>彷徉无所倚,广大无所极些。<br><br>归来归来!恐自遗贼些。<br><br>魂兮归来!北方不可以止些。<br><br>增冰峨峨,飞雪千里些。<br><br>归来归来!不可以久些。<br><br>魂兮归来!君无上天些。<br><br>虎豹九关,啄害下人些。<br><br>一夫九首,拔木九千些。<br><br>熽狼从目,往来侁々些。<br><br>悬人以娭,投之深渊些。<br><br>致命于帝,然后得瞑些。<br><br>归来归来!往恐危身些。<br><br>魂兮归来!君无下此幽都些。<br><br>土伯九约,其角觺々些。<br><br>敦脢血拇,逐人駓々些。<br><br>参目虎首,其身若牛些。<br><br>此皆甘人,归来归来!恐自遗灾些。<br><br>魂兮归来!入修门些。<br><br>工祝招君,背行先些。<br><br>秦篝齐缕,郑绵络些。<br><br>招具该备,永啸呼些。<br><br>魂兮归来!反故居些。<br><br>天地四方,多贼奸些。<br><br>像设君室,静闲安些。<br><br>高堂邃宇,槛层轩些。<br><br>层台累榭,临高山些。<br><br>网户朱缀,刻方连些。<br><br>冬有突厦,夏室寒些。<br><br>川谷径复,流潺湲些。<br><br>光风转蕙,汜崇兰些。<br><br>经堂入奥,朱尘筵些。<br><br>砥室翠翘,挂曲琼些。<br><br>翡翠珠被,烂齐光些。<br><br>蒻阿拂壁,罗帱张些。<br><br>纂组绮缟,结琦璜些。<br><br>室中之观,多珍怪些。<br><br>兰膏明烛,华容备些。<br><br>二八侍宿,射递代些。<br><br>九侯淑女,多迅众些。<br><br>盛鬋不同制,实满宫些。<br><br>容态好比,顺弥代些。<br><br>弱颜固植,謇其有意些。<br><br>姱容修态,絙洞房些。<br><br>蛾眉曼睩,目腾光些。<br><br>靡颜腻理,遗视矊些。<br><br>离榭修幕,侍君之闲些。<br><br>翡帷翠帐,饰高堂些。<br><br>红壁沙版,玄玉之梁些。<br><br>仰观刻桷,画龙蛇些。<br><br>坐堂伏槛,临曲池些。<br><br>芙蓉始发,杂芰荷些。<br><br>紫茎屏风,文缘波些。<br><br>文异豹饰,侍陂陛些。<br><br>轩辌既低,步骑罗些。<br><br>兰薄户树,琼木篱些。<br><br>魂兮归来!何远为些?<br><br>室家遂宗,食多方些。<br><br>稻粢穱麦,挐黄粱些。<br><br>大苦咸酸,辛甘行些。<br><br>肥牛之腱,臑若芳些。<br><br>和酸若苦,陈吴羹些。<br><br>胹鄨炮羔,有柘浆些。<br><br>鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。<br><br>露鸡臛蠵,历而不爽些。<br><br>粔籹蜜饵,有餦餭些。<br><br>瑶浆蜜勺,实羽觞些。<br><br>挫糟冻饮,酎清凉些。<br><br>华酌既陈,有琼浆些。<br><br>归反故室,敬而无妨些。<br><br>肴羞未通,女乐罗些。<br><br>陈钟按鼓,造新歌些。<br><br>《涉江 》、《采菱》,发扬《荷些》。<br><br>美人既醉,朱颜酡些。<br><br>娭光眇视,目曾波些。<br><br>被文服纤,丽而不奇些。<br><br>长发曼鬋,《丰盍》陆离些。<br><br>二八齐容,起郑舞些。<br><br>衽若交 竿,抚案下些。<br><br>竽瑟狂会,搷鸣鼓些。<br><br>宫廷震惊,发《激楚》些。<br><br>吴歈蔡讴,奏大吕些。<br><br>士女杂坐,乱而不分些。<br><br>放陈攵组纟婴,班其相纷些。<br><br>郑、卫妖玩,来杂陈些。<br><br>《激楚》之结,独秀先些。<br><br>菎蔽象棋,有六簙些。<br><br>分曹并进,遒相迫些。<br><br>成枭而牟,呼五白些。<br><br>晋制犀比,费白日些。<br><br>铿钟摇虡,揳梓瑟些。<br><br>娱酒不废,沉日夜些。<br><br>兰膏明烛,华钅登错些。<br><br>结撰至思,兰芳假些。<br><br>人有所极,同心赋些。<br><br>酎饮尽欢,乐先故些。<br><br>魂兮归来!反故居些。<br><br>乱曰:献岁发春兮,汨吾南征。<br><br>菉苹齐华兮,白芷生。<br><br>路贯庐江 兮,左长薄。<br><br>倚沼畦瀛兮,遥望博。<br><br>青骊结驷兮,齐千乘,悬火延起兮,玄颜烝。<br><br>步及骤处兮,诱骋先,抑骛若通兮,引车右还。<br><br>与王趋梦兮,课后先。<br><br>君王亲发兮,惮青兕。<br><br>朱明承夜兮,时不可淹。<br><br>皋兰被径兮,斯路渐。<br><br>湛湛江 水兮,上有枫。<br><br>目极千里兮,伤春心。<br><br>魂去归来兮,哀江 南。</b></div> <h1><font color="#ed2308"><b>【注释】</b></font></h1><br><br><div>1.朕:我,屈原自指。<br><br>2.沫(mei4妹):微暗。引伸为消减。<br><br>3.主:守、持有。<br><br>4.芜秽:萎枯污烂。<br><br>5.上:指楚王。<br><br>6.离:遭遇。殃:祸患。<br><br>7.帝:上帝。巫陽:古代神话中的巫师。<br><br>8.人:指楚王。<br><br>9.辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。<br><br>10.筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。<br><br>11.掌梦:掌梦之官,实司其事。巫陽因其难招,故作托词。<br><br>12.若:你,指巫陽。<br><br>13.谢:凋落。按:“若必筮予之”三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。<br><br>14.焉乃:于是。按:“巫陽焉”属此句。“焉乃”连文用王引之《经传释词》说。<br><br>15.些:语尾助词,读音“唆”(suo)疑同今民歌中"啰"音。<br><br>16.离:同“罹”,遭。<br><br>17.雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。<br><br>18.醢(hai3海):肉酱。<br><br>19.蓁(zhen1真)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。<br><br>20.封狐:大狐。<br><br>21.虺(hui3毁):毒蛇。<br><br>22.儵(shu1舒)忽:同“倏忽”,忽然。<br><br>23.益:补。<br><br>24.婬:久留。<br><br>25.雷渊:神话中的深渊。<br><br>26.爢(mi3米):同“靡”,粉碎。<br><br>27.壶:通“瓠”,葫芦。<br><br>28.藂(cong2丛):聚集。菅(jian1坚):一种野草,细叶绿花褐果。<br><br>29.贼:残害。<br><br>30.增(ceng2层):通“层”。<br><br>31.九关:指九重天门。<br><br>32.从(zong4纵):同“综”,直。<br><br>33.侁(shen1申)侁:众多貌。<br><br>34.致命:上报。<br><br>35.幽都:神话中地下鬼神统治的地方。<br><br>36.土伯:地下王国的神灵。约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。<br><br>37.觺(yi2疑)觺:尖利貌。<br><br>38.敦脄(mei2梅):很的背肉。疑为神怪名。<br><br>39.駓(pi1披)駓:跑得很快的样子。<br><br>40.参:同“三”。<br><br>41.甘人:以食人为甘美。<br><br>42.修门:郢都城南三门之一。<br><br>43.工祝:工巧的巫人。<br><br>44.背行:倒退着走。<br><br>45.秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐缕:齐国出产的丝线,用以装饰“篝”。<br><br>46.郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作“篝”上遮盖。<br><br>47.招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齐缕”、“郑绵络”等。<br><br>48.永:长。招魂者要长声呼唤被招者。<br><br>49.反:同“返”。<br><br>50.像设:假想陈设。<br><br>51.槛:栏杆。轩:走廊。<br><br>52.网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交 缀处涂上红色。<br><br>53.方连:方格图案,即指“网户”。<br><br>54.宎(yao4要):深密。<br><br>55.径:直。复:曲,指川谷水流曲折。<br><br>56.崇:通“丛”。<br><br>57.奥:内室。<br><br>58.尘筵:铺在地上的竹席。<br><br>59.砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。翠翘:翠鸟尾上的毛羽。<br><br>60.曲琼:玉钩。<br><br>61.齐光:色彩辉映。<br><br>62.蒻(ruo4弱)阿:细软的缯帛。<br><br>63.帱(chou2筹):璧帐。<br><br>64.纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮:带花纹丝织品;缟:白色丝织品。<br><br>65.琦璜:美玉。<br><br>66.兰膏:泛言有香气的油脂。<br><br>67.二八:以八人为行。二八十六人。<br><br>68.射(yi4义):厌。递:更替。<br><br>69.九侯:泛指列国诸侯。<br><br>70.迅:通“洵”,真正。<br><br>71.盛鬋(jian3剪):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。<br><br>72.比:并。<br><br>73.顺:通“洵”,诚然。弥代:盖世。<br><br>74.弱颜:容貌柔嫩。固植:身体健康。<br><br>75.謇:发语词。<br><br>76.姱(kua1夸):美好。修:美。<br><br>77.絙(geng4):绵延。<br><br>78.曼:长。睩(lu4录):眼珠转动。<br><br>79.靡:细致。腻:光滑。理:肌肤。<br><br>80.矊(mian3免):目光深长。<br><br>81.桷(jue2决):方的椽子。<br><br>82.芰(ji4技)荷:荷叶。<br><br>83.屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。<br><br>84.文:同:“纹”,指波纹。<br><br>85.文异:文彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。<br><br>86.陂陁(po1 tuo2坡陀):高低不平的山坡。<br><br>87.轩:有篷的轻车。辌(liang2凉):可以卧息的安车。低:通“抵”,到达。<br><br>88.薄:草木丛生。<br><br>89.宗:聚。<br><br>90.多方:多种多样。<br><br>91.粢(zi1资):小米。穱(zhuo1桌):早熟麦。<br><br>92.挐(ru2如):掺杂。黄梁:黄小米。<br><br>93.辛:辣。行:用。<br><br>94.腱(jian4健):蹄筋。<br><br>95.臑(er2而):炖烂。若:与“而”意同。<br><br>96.吴羹:吴地浓汤。<br><br>97.胹(er2而):煮。炮:烤。<br><br>98.柘(zhe4这)浆:甘蔗汁。<br><br>99.鹄酸:据闻一多校。当作“酸鹄”。鹄,天鹅。臇(juan4倦):少汁的羹。<br><br>100.鸿鸧(cang1仓)鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。<br><br>101.露:借为“卤”。一说借为“烙”。臛(huo4霍):肉羹。蠵(xi1西):大龟。<br><br>102.厉:浓烈。爽:败、伤。<br><br>103.粔籹(ju4 nv3巨女):用蜜和面粉制成的环状饼。饵:糕。<br><br>104.餦餭(zhang1 huang2张皇):即麦芽糖,也叫饴糖。<br><br>105.勺:通“酌”。<br><br>106.羽觞:古代一种酒嚣。<br><br>107.酎(zhou4胄):醇酒。<br><br>108.通:通“彻”,撤去。<br><br>109.涉江 、采菱:楚国歌曲名。<br><br>110.扬荷:多作《陽阿》,楚国歌曲名。<br><br>111.酡(tuo2驼):喝酒脸红。<br><br>112.嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。<br><br>113.曾:通“层”。<br><br>114.被(pi1技):披。文:文绣。纤:细软。<br><br>115.陆离:形容色彩斑斓。<br><br>116.二八:指两队女乐。齐容:装束一样。<br><br>117.郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。<br><br>118.衽:衣襟。交 竿:衣襟相交 如竿。<br><br>119.抚:通“拊”,拍击。案:同“按”。下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。<br><br>120.搷(tian2填):猛击。<br><br>121.激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声 。<br><br>122.吴歈(yu2俞):吴地之歌。蔡讴:蔡地之歌。<br><br>123.大吕:乐调名。<br><br>124.组:系佩饰的丝带。缨:帽带。<br><br>125.班:同“斑”。<br><br>126.妖玩:指妖绕的女子。<br><br>127.秀先:优秀出众。<br><br>128.菎(kun1昆)蔽:饰玉的筹玛。赌博 用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。<br><br>129.六簙(bo2伯):一种棋戏。可用以赌博 。<br><br>130.分曹:相对的两方。<br><br>131.枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。牟:取。<br><br>132.五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。<br><br>133.犀比:犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。<br><br>134.白日:指一天时光。<br><br>135.铿:象声词。簴(ju4巨):钟架。<br><br>136.揳(ia2夹):抚。梓瑟:梓木所制之瑟。<br><br>137.错:错落安置。<br><br>138.结撰:构思。至思:尽心思考。<br><br>139.极:极至,此当指极度快乐。<br><br>140.先故:先祖与故旧。<br><br>141.乱:乱辞,尾声。<br><br>142.献:进。<br><br>143.汩(yu4玉):形容匆匆而行。<br><br>144.菉:通“绿”。苹:一种水草。<br><br>145.白芷:一种香草。<br><br>146.贯:通。庐江 :洪兴祖《楚辞补注》云:“庐江 出陵陽东南,北入江 。”谭其骧以为当指今襄陽、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。<br><br>147.长薄:杂草丛生的林子。<br><br>148.倚:沿。畦:水田。瀛:大水。<br><br>149.博:旷野之地。<br><br>150.青骊(li2离):青黑色的马。驷:驾一乘车的四匹马。<br><br>151.悬火:焚林驱兽的火把。<br><br>152.玄颜:黑里透红。指天色。烝:上升。<br><br>153.步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。<br><br>154.诱:导。打猎时的向导。<br><br>155.抑:勒马不前。骛(wu4务):奔驰。若:顺,指进退自如。<br><br>156.梦:指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江 南北。<br><br>157.课:比试。<br><br>158.惮青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。<br><br>159.朱明:指太陽。<br><br>160.淹:留。<br><br>161.皋:水边高地。<br><br>162.渐(jian1坚):遮没。<br><br>163.湛湛:水深的样子。</div> <h1><font color="#ed2308"><b>【译文】</b></font><br><br><br><div>我年幼时秉赋清廉的德行,<br><br>献身于道义而不稍微减轻。<br><br>具有如此盛大的美德,<br><br>被世俗牵累横加秽名。<br><br>君王不考察这盛大的美德,<br><br>长期受难而愁苦不尽。<br><br>上帝告诉巫陽说:<br><br>“有人在下界,<br><br>我想要帮助他。<br><br>但他的魂魄已经离散,<br><br>你占卦将灵魂还给他。”<br><br>巫陽回答说:<br><br>“占卦要靠掌梦之官,<br><br>上帝的命令其实难以遵从。”<br><br>“你一定占卦让魂魄还给他,<br><br>恐怕迟了他已谢世,<br><br>再把魂招来也没有用。”<br><br>巫陽于是降至人间招魂说:<br><br>“魂啊回来吧!<br><br>何必离开你的躯体,<br><br>往四方乱走乱跑?<br><br>舍弃你安乐的住处,<br><br>遇上凶险实在很糟。<br><br>“魂啊回来吧!<br><br>东方不可以寄居停顿。<br><br>那里长人身高千丈,<br><br>只等着搜你的魂。<br><br>十个太陽轮番照射,<br><br>金属石头都熔化变形。<br><br>他们都已经习惯,<br><br>而你的魂一去必定消解无存。<br><br>回来吧,<br><br>那里不能够寄居停顿。<br><br>“魂啊回来吧!<br><br>南方不可以栖止。<br><br>野人额上刻花纹长着黑牙齿,<br><br>掠得人肉作为祭祀,<br><br>还把他们的骨头磨成浆滓。<br><br>那里毒蛇如草一样丛集,<br><br>大狐狸千里内到处都是。<br><br>雄虺蛇长着九个脑袋,<br><br>来来往往飘忽迅捷,<br><br>为求补心把人类吞食。<br><br>回来吧,<br><br>那里不能够长久留滞。<br><br>“魂啊归来吧!<br><br>西方的大灾害,<br><br>是那流沙千里平铺。<br><br>被流沙卷进雷渊,<br><br>糜烂溃散哪能止住。<br><br>侥幸摆脱出来,<br><br>四外又是空旷死寂之域。<br><br>红蚂蚁大得像巨象,<br><br>黑蜂儿大得像葫芦。<br><br>那里五谷不能好好生长,<br><br>只有丛丛茅草可充食物。<br><br>沙土能把人烤烂,<br><br>想要喝水却点滴皆无。<br><br>榜徨怅惘没有依靠,<br><br>广漠荒凉没有终极之处。<br><br>回来吧。<br><br>恐怕自身遭受荼毒!<br><br>“魂啊回来吧!<br><br>北方不可以停留。<br><br>那里层层冰封高如山峰,<br><br>大雪飘飞千里密密稠稠。<br><br>回来吧,<br><br>不能够耽搁得太久!<br><br>“魂啊归来吧!<br><br>你不要径自上天。<br><br>九重天的关门都守着虎豹,<br><br>咬伤下界的人尝鲜。<br><br>另有个一身九头的妖怪,<br><br>能连根拔起大树九千。<br><br>还有眼睛直长的豺狼,<br><br>来来往往群奔争先。<br><br>把人甩来甩去作游戏,<br><br>最后扔他到不见底的深渊。<br><br>再向上帝报告完毕,<br><br>然后你才会断气闭眼。<br><br>回来吧,<br><br>上天去恐怕也身遭危险!<br><br>“魂啊回来吧!<br><br>你不要下到幽冥王国。<br><br>那里有扭成九曲的土伯,<br><br>它头上长着尖角锐如刀凿。<br><br>脊背肥厚拇指沾血,<br><br>追起人来飞奔如梭。<br><br>还有三只眼睛的虎头怪,<br><br>身体像牛一样壮硕。<br><br>这些怪物都喜欢吃人,<br><br>回来吧!<br><br>恐怕自己要遭受灾祸。<br><br>“魂啊回来吧!<br><br>快进入楚国郢都的修门。<br><br>招魂的巫师引导君王,<br><br>背向前方倒退着一路先行。<br><br>秦国的篝笼齐国的丝带,<br><br>还有作盖头的郑国丝绵织品。<br><br>招魂的器具已经齐备,<br><br>快发出长长的呼叫声。<br><br>魂啊回来吧!<br><br>返回故居不再离乡背井。<br><br>“天地上下四面八方,<br><br>多有残害人的奸佞。<br><br>仿照你原先布置的居室,<br><br>舒适恬静十分安宁。<br><br>高高的大堂深深的屋宇,<br><br>栏杆围护着轩廊几层。<br><br>层层亭台重重楼榭,<br><br>面临着崇山峻岭。<br><br>大门镂花涂上红色,<br><br>刻着方格图案相连紧。<br><br>冬天有温 暖的深宫,<br><br>夏天有凉爽的内厅。<br><br>山谷中路径曲折,<br><br>溪流发出动听的声音。<br><br>陽光中微风摇动蕙草,<br><br>丛丛香兰播散芳馨。<br><br>穿过大堂进入内屋,<br><br>上有红砖承尘下有竹席铺陈。<br><br>光滑的石室装饰翠羽,<br><br>墙头挂着玉钩屈曲晶莹。<br><br>翡翠珠宝镶嵌被褥,<br><br>灿烂生辉艳丽动人。<br><br>细软的丝绸悬垂壁间,<br><br>罗纱帐子张设在中庭。<br><br>四种不同的丝带色彩缤纷,<br><br>系结着块块美玉多么纯净。<br><br>“宫室中那些陈设景观,<br><br>丰富的珍宝奇形怪状。<br><br>香脂制烛光焰通明,<br><br>把美人花容月貌都照亮。<br><br>二八十六位侍女来陪宿,<br><br>倦了便互相替代轮流上。<br><br>列国诸侯的淑美女 子,<br><br>人数众多真不同凡响。<br><br>发式秀美有各种各样,<br><br>充满后宫熙熙攘攘。<br><br>容颜姿态姣好互相比并,<br><br>真是风华绝代盖世无双。<br><br>娇柔的面貌健康的身体,<br><br>流露出缠绵 情意令人心荡。<br><br>俏丽的容颜美妙的体态,<br><br>在洞房中不断地来来往往。<br><br>纤秀的弯眉下明眸转动,<br><br>顾盼之间双目秋波流光。<br><br>肌肤细腻如脂如玉,<br><br>留下动人一瞥意味深长。<br><br>离宫别馆有修长的大幕,<br><br>消闲解闷她们侍奉君王。<br><br>“张挂起翡翠色的帷帐,<br><br>装饰那高高的殿堂。<br><br>红漆髹墙壁丹砂涂护版,<br><br>还有黑玉一般的大屋粱。<br><br>抬头看那雕刻的方椽,<br><br>画的是龙与蛇的形象。<br><br>坐在堂上倚着栏干,<br><br>面对着弯弯曲曲的池塘。<br><br>荷花才开始绽放花朵,<br><br>中间夹杂着荷叶肥壮。<br><br>紫茎的荇菜铺满水面,<br><br>风起水纹生于绿波之上。<br><br>身着文彩奇异的豹皮服饰,<br><br>侍卫们守在山丘坡岗。<br><br>有篷有窗的安车已到。<br><br>步骑随从分列两旁。<br><br>丛丛兰草种在门边,<br><br>株株玉树权当做篱笆护墙。<br><br>魂啊回来吧!<br><br>为什么还要滞留远方?<br><br>“家族聚会人都到齐,<br><br>食品丰富多种多样。<br><br>有大米小米也有新麦,<br><br>还掺杂香美的黄粱。<br><br>大苦与咸的酸的有滋有味,<br><br>辣的甜的也都用上。<br><br>肥牛的蹄筋是佳肴,<br><br>炖得酥酥烂扑鼻香。<br><br>调和好酸味和苦味,<br><br>端上来有名的吴国羹汤。<br><br>清炖甲鱼火烤羊羔,<br><br>再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。<br><br>醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,<br><br>另有滚油煎炸的大雁小鸽。<br><br>卤鸡配上大龟熬的肉羹,<br><br>味道浓烈而又脾胃不伤。<br><br>甜面饼和蜜米糕作点心,<br><br>还加上很多麦芽糖。<br><br>晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,<br><br>斟满酒杯供人品尝。<br><br>酒糟中榨出清酒再冰冻,<br><br>饮来醇香可口遍体清凉。<br><br>豪华的宴席已经摆好,<br><br>有酒都是玉液琼浆。<br><br>归来吧返回故居,<br><br>礼敬有加保证无妨。<br><br>“丰盛的酒席还未撤去,<br><br>舞女和乐队就罗列登场。<br><br>安放好编钟设置好大鼓,<br><br>把新作的乐歌演奏演唱。<br><br>唱罢《涉江 》再唱《采菱》,<br><br>更有《陽阿》一曲歌声扬。<br><br>美人已经喝得微醉,<br><br>红润的面庞更添红光。<br><br>目光撩人脉脉注视,<br><br>眼中秋波流转水汪汪。<br><br>披着刺绣的轻柔罗衣,<br><br>色彩华丽却非异服奇装。<br><br>长长的黑发高高的云鬓,<br><br>五光十色艳丽非常。<br><br>二八分列的舞女一样妆饰,<br><br>跳着郑国的舞蹈上场。<br><br>摆动衣襟像竹枝摇曳交 叉,<br><br>弯下身子拍手按掌。<br><br>吹竽鼓瑟狂热地合奏,<br><br>猛烈敲击鼓声咚咚响。<br><br>宫殿院庭都震动受惊,<br><br>唱出的《激楚》歌声高昂。<br><br>献上吴国蔡国的俗曲,<br><br>奏着大吕调配合声腔。<br><br>男女纷杂交 错着坐下,<br><br>位子散乱不分方向。<br><br>解开绶带帽缨放一边,<br><br>色彩斑斓缤纷鲜亮。<br><br>郑国卫国的妖娆女子,<br><br>纷至沓来排列堂上。<br><br>唱到《激楚》之歌的结尾,<br><br>特别优美出色一时无两。<br><br>“赌具有饰玉筹码象牙棋,<br><br>用来玩六簙棋游戏。<br><br>分成两方对弈各自进子,<br><br>着着强劲紧紧相逼。<br><br>掷彩成枭就取鱼得筹,<br><br>大呼五白求胜心急。<br><br>赢得了晋国制的犀带钩,<br><br>一天光陰耗尽不在意。<br><br>铿锵打钟钟架齐摇晃,<br><br>抚弦再把梓瑟弹奏起。<br><br>饮酒娱乐不肯停歇,<br><br>沉湎其中日夜相继。<br><br>带兰香的明烛多灿烂,<br><br>华美的灯盏错落高低。<br><br>精心构思撰写文章,<br><br>文采绚丽借得幽兰香气。<br><br>人们高高兴兴快乐已极,<br><br>一起赋诗表达共同的心意。<br><br>酣饮香醇美酒尽情欢笑,<br><br>也让先祖故旧心旷神怡。<br><br>魂啊回来吧!<br><br>快快返回故里。”<br><br>尾声:<br><br>新年开始春天到来,<br><br>我匆匆忙忙向南行。<br><br>绿苹长齐了片片新叶,<br><br>白芷萌生又吐芳馨。<br><br>道路贯通穿越庐江 ,<br><br>左岸上是连绵的丛林。<br><br>沿着泽沼水田往前走,<br><br>远远眺望旷野无垠。<br><br>四匹青骊驾起一乘车,<br><br>千乘猎车并驾前行。<br><br>点起火把蔓延燃烧,<br><br>夜空黑里透红火光腾。<br><br>步行的赶到乘车的停留,<br><br>狩猎的向导又当先驰骋。<br><br>勒马纵马进退自如,<br><br>又引车向右掉转车身。<br><br>与君王一起驰向云梦泽,<br><br>赛一赛谁先谁后显本领。<br><br>君王亲手发箭射猎物,<br><br>却怕射中青兕有祸生。<br><br>黑夜之后红日放光明,<br><br>时光迅速流逝不肯停。<br><br>水边高地兰草长满路,<br><br>这条道已遮没不可寻。<br><br>清澈的江 水潺潺流,<br><br>岸上有成片的枫树林。<br><br>纵目望尽千里之地,<br><br>春色 多么引人伤心。<br><br>魂啊回来吧,<br><br>江 南堪哀难以忘情!</div></h1> <h1><font color="#ed2308"><b>【赏析】</b></font></h1><br><br><div> 在《楚辞》中,《招魂》是一篇独具特色的作品。它是模仿民间招魂的习 俗写成的。其中却又包含了作者的思想感情。<br><br>关于《招魂》的作者,历来存在着争论。东汉王逸《楚辞章句》称《招魂》作者是宋玉,因哀怜屈原“魂魄放佚”,因作以招其生魂。但西汉中,司马迁作《史记》,在《屈原贾生列传》中,将《招魂》与《离騷》、《天问》、《哀郢》并列,并说读了这些作品,而“悲其(指屈原)志”,明显将《招魂》定为屈原作品。后世读《楚辞》,多用王逸注,故注本、诗词中每从其说。近世以来,研究者重视司马迁的提示,多主张《招魂》为屈原所作。但又分别有招楚怀王魂和屈原自招两种说法。同样主张屈原招怀王魂的,又有招生魂或死魂的两说。说法如此分歧,所举证据也很纷繁。简而言之,我赞成屈原招楚怀王死魂一说。理由如下:第一,篇中所写奢侈享受,非楚王莫属。尤其像“九侯淑女,多迅众些”,娶一国之女,其他诸侯送女作媵妾从嫁,这必是像楚王这样的身份,才能拥有。第二,文献所载,上天所辅必是帝、王,而非臣民。“有人在下,我欲辅之”必是指楚王(陈子展说)。第三,乱曰之后写打猎,既提到“汩吾南征”,又提到“与王趋梦”、“君王亲发”,明是作者回忆与楚王狩猎情形。最后并深情呼唤“魂兮归来,哀江 南”,这只可能是屈原来招楚怀王之魂。<br><br> 《招魂》的形式主要来自民间。古人迷信,以为人有会离开躯体的灵魂,人生病或死亡,灵魂离开了,就要举行招魂仪式,呼唤灵魂归来。在许多民族残留的原始歌谣中,都有招魂歌谣。内容一般都是告诫灵魂不要到上下四方去,而应赶快回到家里来。为此目的,自然要讲讲上下四方的可怖,家中的安乐。后来规范为礼仪。如《礼记·礼运》所载“及其死也,升屋而号,告曰‘皋(嗥)某复’”,其仪式是由小臣举死者衣,登上屋顶,向上下四方呼号,招唤灵魂。作为礼仪,已非原始信仰,而是“尽爱之道也,有祷祠之心焉”。古老的迷信演变为一种风俗。杜甫《彭衙行》云“暖汤濯我足,剪纸招我魂”。远方来客,历经艰险,剪纸为其压惊、招魂。这倒是颇具人情味的风俗。民间一直流传有叫魂的迷信,曹禺《原野》中,曾借用来营造黑松林中的凄厉气氛,这也是古代招魂仪式的遗存。屈原写作《招魂》,就是模仿民间的创作,“外陈四方之恶,内崇楚国之美”(王逸《楚辞章句》),呼唤楚怀王的灵魂回到楚国来。<br><br> 《招魂》当作于公元前296年,即顷襄王三年。三年前楚怀王受秦欺骗,入武关而被拘于秦,逃跑不成,怨愤而死。顷襄王三年,秦欲与楚修好,归怀王丧,“楚人皆怜之,如悲亲戚”,楚人同情怀王这个昏君,除敌忾之心外,还因怀王囚秦时,不肯割地屈服,总算有些骨气。对比只想苟安的顷襄王,自易引起人们的怀念。屈原曾受怀王信用,后来被谗见疏,但总希望怀王有所觉悟。怀王一死,楚国又面临亲秦、拒秦的斗争。屈原写作《招魂》,即认同楚人“如悲亲戚”之情,其中自然就包含了对秦的敌忾之心。<br><br> 《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为“外陈四方之恶”与“内崇楚国之美”两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有“些”字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音“啰”相近。而序引、乱辞语气词都用“兮”字,与《离騷》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫陽的招魂辞,主要遵从招魂的习 俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。<br><br> 序引一开头,便有作者出现,自“朕幼清以廉洁兮”至“长离殃而愁苦”,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。只是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到“帝告巫陽日:‘有人在下……’”,这就使人容易错会为上帝令巫陽为之招魂的,就是这位“长离殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主张“招怀王魂说”者,一般也将前四句解为称说怀王之词。然而既有“朕”字自称(如《离騷》),形容又不相当。这确是一个难题。闻一多曾怀疑,开头四句,本非《招魂》所有,是错简于此。我想,如果说其下有脱简,也未始不可能。假设加上“上往而不返兮,朕冤结将谁诉”之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。“帝告巫陽曰”以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫陽下招——巫陽推辞——巫陽受命下招。这三层意思是大家公认的。<br><br> 作为《招魂》主干的是巫陽的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这里取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联系这种基础,可知想像的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太陽升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五谷,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。<br><br> 招魂辞的第二部分,是写郢都修门之内的豪华生活。作为前一部分的强烈对照,这一部分基本写实。从近年许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女 、饮食、歌舞、游戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女 的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:“臑若芳”、“酎清凉”、“厉而不爽”,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之余,“士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些”;写赌博 的场面“分曹并进,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女 说:“美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。”写人着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而这里则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副“贵妃醉酒”图。又如写到苑中之景,说:“川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些。”溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着陽光,摇动着香草,泛起阵阵清香。“光风”二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。<br><br> 客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。“归来反故室,敬而无妨些”一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。<br><br> 《招魂》的最后部分“乱曰”一段,是全篇的结束语。“乱曰”主要写打猎。在《招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这里却归入了乱辞,原因是这与巫陽招魂辞无关,而是作者自身的活动。这里屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。云梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对云梦之猎有很精彩的描写。而这里并未多写狩猎过程,只写了开始时的壮丽场景,“青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜烝”。实际狩猎只有“君王亲发兮,惮青兕”这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归己有,果然代王而死。有这种传说作为依据,“君王亲发兮惮青兕”其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是“系心怀王,不忘欲反”的意思。然而怀王终于“客死于秦”不得归楚了。诗人最后以“湛湛江 水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江 南!”这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交 融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,憭栗兮若在远行,登山临水送将归”数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。后世如北朝庾信的《哀江 南赋》,题目即取自“魂兮归来哀江 南”句,感伤时事,眷怀故国,精神亦与楚辞屈赋相仿佛,其深受《招魂》影响固不待言;即如唐司空曙《送郑明府贬岭南》“青枫江 色晚,楚客独伤春”二句,虽所感限于身世之悲,其意象又何尝不是脱胎于《招魂》的乱辞。</div>