<p class="ql-block">在早期汉语里,“博士”的意思是博学之士。后来这个词被引进到蒙语、满语、维吾尔语等等少数民族语言里,发音变成了baksi(巴克什),意思为学者、老师等。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">我在内蒙插队时,曾当过半年的马背小学教师,牧民和孩子们都喊我“巴克什”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">另外,从北京出古北口旋即进入河北境内,迎面而来的第一个村镇就叫做巴克什营。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">清朝时,这里曾是京承官道上的一座行宫,皇上赴承德途中的驻跸之地。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">遥想当年,云集此处的达官贵人,贩夫走卒,哪个不是满嘴的京片子?难怪上世纪五十年代,这里曾被定为普通话标准音的采集地。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">回过头来再说“博士”。这个词先“出口”,后“返销”,兜兜转转又回到了汉语。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">但它没恢复“博士”这个旧称,也没有保留“巴克什”这个现名,而是音译成了不伦不类的“把式”,意思是有一技之长的行家里手。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">比如,练功夫的叫“武把式”,赶大车的叫“车把式”,光说不练叫“假把式” ,小孩子睡觉不老实,叫“翻跟头,打把式”。</p><p class="ql-block"><br></p>