“满洲”称谓的含义考证

敢夫

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 15px;"> 满洲名称含义</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 15px;"> 目前主要有这几种诠释:</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 22px; color: rgb(255, 138, 0);">清亮之意</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span>据冯家升《满洲名称之种种推测》一文介绍,该说始自罗斯牧师( The Rev,J.Ross) 。见其著作《满洲人》( The Manchus) 一书第 7 页中将“满洲”解作“清亮”( Pure and clear) 。其后,和司勃特牧师( The Rov. F. L. Hauspott) 之《中国史节要》( A Sketch of Chinese History) 与寇林牧师( The Rev. S. Couling) 之《支那百科全书》( Encyclopedie Sinica) 均采用此说。冯家升对于这一观点学说的介绍,很可能是参见了俄罗斯学者史禄国于 1924 年出版的《满族的社会组织: 满族氏族组织研究》一书。史禄国在该书的补充注释四《关于“满洲”这一名称》中最早介绍了该说,但其并不认同这一说法,认为“这一观点很可能基于对包含‘清纯’之意的‘大清王朝’这一名称的误解。”冯氏同样认为此说为谬解,因为“满洲”一词不论在满文或汉文中均无“清亮”之解,罗斯牧师之解释缘于其误以为“满”、“清”二字通用,遂以“清”字而解“满洲”,导致铸此大谬。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(255, 138, 0); font-size: 22px;">勇猛之意</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span>日本学者市村瓒次郎在《清朝国号考》里提出,蒙古语中“mong”,即女真语中之“满洲”,其意为“勇猛”,就字义而用为国号。市村瓒次郎的这一说法在文中并未注明出处和依据。冯家升对此则认为,“岂有蒙古、满洲俱出一源之理? 恐市村氏妄说耳”。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 22px; color: rgb(255, 138, 0);">神箭、强悍的箭之意</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span>王文郁《满洲族称的由来》[18]认为,“满洲”汉译应为“神箭”之意,并与牛录( niru) 有联系。长山在《族称 manju 词源探析》一文中认为,“ manju‘满洲’一词为复合词,由 manɡɡa‘难、硬、强、刚强、优秀、高贵、善于’和 ju∠*ɡoro‘箭’的组合演变而来,其语义为‘强悍的箭’。”此外,由于满族及其先世肃慎、挹娄、女真自古生活于中国东北地区,主要从事狩猎经济,因此,弓箭在满族及其先世的经济生活中具有非常重要的地位。并且满族“以造箭、射箭技术高超而闻名于世,是周围的民族认识他们的主要特征。”所以“皇太极以‘强悍的弓箭’———manju来命名本族也是非常合理的”。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 22px; color: rgb(255, 138, 0);">“勇士”、“英雄”之意。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">乌拉熙春在《从语言论女真满洲之族称》[19] 中,从语言角度认为“满咄”、“满住”、“满洲”皆是“paqat’or”,即“勇士”、“英雄”,本义为“猎手”。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 22px; color: rgb(255, 138, 0);">含义为“金”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">日本学者神田信夫在《满洲MANJU 国号考》中认为,爱新是汉语“金”的本源,应该看作是“满洲”语译。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 22px; color: rgb(255, 138, 0);">含义为“黑龙江上的人”。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">据乔·斯达理《满洲旧名新释》一文的介绍,辛休斯( V·I·Cincius) 曾将满洲解释为“黑龙江上的人”的意思。但乔·斯达理本人认为,满族人称黑龙江为“萨哈连乌拉”,因此该说难以成立。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 22px; color: rgb(255, 138, 0);">伟大、力量和权威之意。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">乔·斯达理在《满洲旧名新释》一文中对“满洲”称谓的考证的结论是: 族 名“满 洲”在努尔哈赤时开始使用,“manju”一词是一个一般的通古斯字,古已有之,表示成长伟大、力量和权威之意。努尔哈赤之所以采用这个词,因为这时建州女真人确实变得“强大、有力”之时,变得“manju”。</span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Hongying Manchuria</p>