<p class="ql-block">巴蜀之地,是一幅活灵活现的蜀绣;巴蜀之地,是一片布满茶楼的风水宝地;巴蜀之地,是其味无穷的佳肴。在四川,在成都,处处是巴蜀之韵。天府之城——成都,就是我们此次研学之旅的目的地。</p><p class="ql-block">The land of Bashu is a vivid Shu embroidery; The land of Bashu is a feng shui treasure land full of tea houses; The land of Bashu is an endless delicacy. In Sichuan and Chengdu, the charm of Bashu is everywhere.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">读万卷书,不如行万里路,</p><p class="ql-block">孩子们对研学之旅充满了期待。</p><p class="ql-block">It is better to travel thousands of miles than to read thousands of books.</p><p class="ql-block">The students are full of expectations for the journey.</p> <p class="ql-block">复兴号迎着朝霞,一路向南,奔向天府之国,列车上的同学们笑意满满,手握复习资料,开启研学之旅。</p><p class="ql-block">The Fuxing EMU train is facing the morning sun and heading south towards the land of abundance. The students on the train are full of smiles, holding review materials and embarking on a journey of research.</p> <p class="ql-block">成都,我们来啦!</p><p class="ql-block">Chengdu, we're coming!</p> 研学第一站:武侯祠 <p class="ql-block">“臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。”武侯诸葛孔明先生肺腑之言如在耳侧,同学们跟随导游老师的讲解,走进《出师表》,感受忠诚的爱国之情。</p><p class="ql-block">The heartfelt words of Mr. Zhuge Kongming, the marquis of Wu, were heard. Students followed the guide teacher's explanation, walked into the "Chu Shi Biao", and felt the loyalty and patriotism.</p> <p class="ql-block">研学在路上同学们把老师讲解的知识,</p><p class="ql-block">一路探究,相互合作。</p><p class="ql-block">都记在研学手册上,谁也不落后。</p><p class="ql-block">On the way to study, the students shared the knowledge explained by the teacher, explore and cooperate with each other along the way. It is all recorded in the research manual, and no one is behind.</p> <p class="ql-block">经典会伴随着稚嫩的声音,</p><p class="ql-block">永远流传下去,</p><p class="ql-block">在武侯祠的最后一个行程就是诵读</p><p class="ql-block">《出师表》和《蜀相》。</p><p class="ql-block">Classics will be accompanied by immature voices,</p><p class="ql-block">Forever passed down,</p><p class="ql-block">The last journey at the Wuhou Temple is recitation</p><p class="ql-block">Chu Shi Biao and Shu Xiang.</p> <p class="ql-block">在成都怎么会少的了美食的陪伴,</p><p class="ql-block">来到成都的第一餐,</p><p class="ql-block">我们收到了热情接待,</p><p class="ql-block">不仅各种美食让同学们目不暇接,</p><p class="ql-block">更是为我们带来了变脸表演,</p><p class="ql-block">让同学们近距离的感受非物质文化遗产的神奇之处。</p><p class="ql-block">How could we miss delicious food inChengdu?</p><p class="ql-block">My first meal in Chengdu,</p><p class="ql-block">We received a warm reception,</p><p class="ql-block">Not only do various delicacies make students dizzy,</p><p class="ql-block">And it also brought us a face changing performance,</p><p class="ql-block">Let students feel the magic of Intangible cultural heritage closely.</p> <p class="ql-block">第一天的行程在璐姐一间间查房的晚安问候中,</p><p class="ql-block">快乐的结束啦。</p><p class="ql-block">The first day of the trip was greeted by Lu Jie's good night greetings,</p><p class="ql-block">Happy ending.</p> 研学第二站:青城山 <p class="ql-block">青城山历史悠久,相传轩辕黄帝时有宁封子,居青城山修道,曾向黄帝传授御风云的“龙跻之术”,黄帝筑坛拜其为“五岳丈人”,故后世又称青城山为丈人山,并建观(丈人观)纪念。</p><p class="ql-block">Qingcheng Mountain has a long history. It is said that the Yellow Emperor Xuanyuan had Ning Fengzi who lived in Qingcheng Mountain and practiced Taoism. He once taught the Yellow Emperor the "art of dragon climbing". The Yellow Emperor built an altar to worship him as the "Zhangren of the Five Mountains", so later generations also called Qingcheng Mountain Zhangren Mountain, and built a temple (Zhangren Temple) to commemorate him.</p> <p class="ql-block">青城山分为前山和后山,群峰环绕起伏、林木葱茏幽翠,享有“青城天下幽”的美誉。全山林木青翠,四季常青,诸峰环峙,状若城廓,故名青城山。丹梯千级,曲径通幽,以幽洁取胜。景区内多种多样的植被构成成为了同学们天然学习的场所,我们也有幸请到了中国科学院的张教授一路为同学们讲解有关植物的诸多知识。</p><p class="ql-block">Qingcheng Mountain is divided into front mountain and back mountain, surrounded by undulating peaks, verdant and green trees, enjoying the reputation of "secluded in Qingcheng". The whole mountain is verdant with evergreen trees all the year round. The peaks stand around and look like a city, so it is named Qingcheng Mountain. Danti has a thousand steps, winding paths lead to seclusion, winning with seclusion and purity.</p> <p class="ql-block">山下的小镇也充满了好客的气息,</p><p class="ql-block">这也成为同学们流连忘返的原因。</p><p class="ql-block">The small town at the foot of the mountain is also filled with a hospitable atmosphere, which has become the reason why students are reluctant to leave.</p> 研学第三站:宽窄巷 <p class="ql-block">第三站,宽窄巷子。</p><p class="ql-block">成都宽窄巷由宽巷子、窄巷子和井巷子三条平行街巷组成,因其宽度和狭窄的不同而得名。宽巷子最为宽敞,是一个保存完整的清代官居胡同,以其典雅的建筑风格和悠久的历史文化吸引了众多游客前来参观。窄巷子则截然不同,狭窄幽深的街道仿佛让人穿越回了过去,感受到了老成都的古韵。</p><p class="ql-block">Chengdu Kuanzhai Alley is composed of three parallel streets and alleys: Kuanzhai Alley, Zhaixiang Alley, and Jingxiang Alley, named after their different widths and narrowness. Among them, Kuanxiangzi is the most spacious and well preserved Qing Dynasty official residence alley, attracting many tourists to visit with its elegant architectural style and long history and culture. Narrow alleys, on the other hand, are completely different. The narrow and deep streets seem to make people travel back to the past and feel the charm of old Chengdu.</p> <p class="ql-block">在这里同学们开启了逛吃模式。</p><p class="ql-block">Here, students begin to enjoy their spare time.</p> <p class="ql-block">第二天的行程也在满满的收获中结束啦。</p><p class="ql-block">The next day's also ended with full harvest</p> <p class="ql-block">我们要去看国宝熊猫啦!</p><p class="ql-block">We're going to see pandas, </p><p class="ql-block">Happy!</p>