上音歌剧院听谭盾歌剧《茶魂》

荷塘月色

<p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  昨晚,在上音歌剧院欣赏了作曲家谭盾的三幕歌剧《茶魂》,此作品首演于2002年,却是首次在国内展演,是本届上音歌剧节的展演剧目。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  说来渐愧,做为身处大都会的爱乐人,至少尚未亲眼见识过谭盾的指挥,一次在朱家角路过他的水乐堂时,由于时间因素没能如愿,他在《卧虎藏龙》中配乐的成功,为他赢得了世界性声誉,据此,他获得了2001年度第73届奥斯卡最佳原创音乐奖、格莱美大奖等,这也是迄今为止华人作曲家在世界乐坛获得的最高荣誉。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  2019年落成的上音歌剧院是目前国内设施最先进、现代化程度最高的歌剧院。座椅后方的液晶显示屏,可以提供8种不同文字的切換,还有防偷窥的效果,这一技术与维也纳国家歌剧院等国际歌剧院同步。在开台庆典时,我曾来这里连看两场斯卡拉歌剧院带来的《假扮园丁的姑娘》和《魔笛》,留下极其深刻的印象。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  谭盾的这部歌剧原由日本三得利音乐厅委约创作,当晩的版本由胡雪桦导演,谭盾指挥青岛交响乐团现场伴奏。剧中人物唐朝公主兰由美国女高音歌唱家露西·姬波恩饰演,著名男中音歌唱家周正中饰演扶桑王子、日本男高音歌唱家石井基幾饰演唐朝王子、男低音歌唱家宗师饰演唐朝皇帝。歌剧集结了中、美、日三国歌剧演员,妥妥一个"三国演义",参演人员还有部分上音师生和校友。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  大幕拉开,舞台徐徐展现出一幅简洁、阴暗的光影,台上的水声、陶声和台下乐池营造出的风声在谭盾的手势下勾勒出一幅高远、空灵的意境,空寂朦胧,颇有禅意神秘的味道,在此氛围中,开始了以一段以茶为主题,发生在大唐盛世中的一段跌宕的爱情,一对浪漫的生死恋人,和一个超现实的音乐空间。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  舞台上,精灵仙女模拟水的声音。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  这部歌剧的核心是用歌剧的艺术诠释中国的茶文化,面对记者采访,作曲家谭盾说过一段十分精辟的话,他说:"种茶难,采茶更难,品茶是难上难。品字有三个口字,一是品天,二是品地,最后是品人。这部歌剧的创作初衷是让世界了解中国,展现中国的茶文化。茶文化对中国乃至全世界的物质和精神生活都产生了深远的影响,它有着悠久的历史,也将流入未来,走向世界。”</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  在这部歌剧中,谭盾以陆羽《茶经》中最讲究的水、风、陶器分设为三幕标题,在音乐中大量使用这些源于自然界的声音,并将中国传统文化特色的古诗吟诵调,古代戏曲的念白唱腔贯穿其中,使剧作呈现出鲜明的中国元素。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  谭盾指挥的手势如行云流水,微风般的轻盈。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  饰演兰的美国女高音歌唱家露西.吉波恩。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  饰演茶圣陆羽之女的是女中音歌唱家梁宁。说来也巧,我曾多次到湖州长兴的径山游玩,去过几次才知那里就是陆羽书写《茶经》的地方,那里产一种紫笋茶,在唐代属于贡品,周边城市的人爱到那里度周末,我曾爬过那里的茶山古道,有兴趣的人不妨到那里品茶踏青问禅寻古。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  昨晚的伴奏原以为是上海音乐学院的学生乐团,后来方知是青岛交响乐团,整体表现还是可圈可点,整台的音乐风格都些阴郁,个别地方怪诞神秘,像欣赏似是而非的印象画,几位主演的唱腔有一定难度,第三幕中有一段莎士比亚式的戏剧冲突,可惜的是没有将冲突推向戏剧高潮的华彩唱段,全剧自始至终充满压抑的氛围,没有压抑得以释放的快感,也没有悲剧留给人的思索,让我评价,这部《茶魂》仅是中国原创歌剧迈向世界舞台的一次尝试。距世界一流水准不小的差距,要在世界上讲好中国的故事,就必须用世界熟悉的语言和艺术方式,《茶魂》全剧对白和唱词采用英文,就是把视野扩展到了世界,但愿《茶魂》之后,会有更多更优秀的原创歌剧不断问世。</span></p> <p class="ql-block"><span style="font-size: 22px;">  祝上音歌剧节圆满成功,祝上音歌剧院越办越好!</span></p> <p class="ql-block">  (文中部分图片取自官宣网络)</p>