《鬻子》白话译文翻译17原书佚文鬻子说

<p class="ql-block">鬻熊《鬻子》白话文</p><p class="ql-block">原书佚文</p><p class="ql-block">原文如下:</p><p class="ql-block">鬻熊曰:运转亡已,天地密移,畴觉之哉?故物损于彼者盈于此,成于此者亏于彼。损盈成亏,随世随死。往来相接,间不可省,畴觉之哉?凡一气不顿进,一形不顿亏;亦不觉其成,亦不觉其亏。亦如人自世至老,貌色智态,亡日不异;皮肤爪发,随世随落,非婴孩时有停而不易也。间不可觉,俟至后知</p><p class="ql-block">鬻子曰:欲刚,必以柔守之;欲强,必以弱保之。积于柔必刚,积于弱必强。观其所积,以知祸福之乡。强胜不若己,至于若己者刚。弱胜出于己者,其力不可量。</p><p class="ql-block">鬻熊语文王曰:自长非所增,自短非所损,算之所亡若何?</p><p class="ql-block">鬻子曰:去名者无忧。</p><p class="ql-block">周文王问鬻子曰:“敢问君子将入其职,则于其民也若何?”鬻子对曰:“唯。疑请以上世之政,诏于君王。政曰:君子将入其职,则于其民也,旭旭然,如日之始出也。”周文王曰:“受命矣。”曰:“君子既入其职,则于其民也若何?”对曰:“君子既入其职,则于其民也,暵暵然,如日之正中也。”周文王曰:“受命矣。”曰:“君子既去其职,则于其民也若何?”对曰:“君子既去其职,则于其民也,暗暗然,如日之已入也。故君子将入而旭旭者,义先闻也;既入而暵暵者,民保其福也;既去而暗暗者,民失其教也。”周文王曰:“受命矣。”</p><p class="ql-block">周武王问于鬻子曰:“寡人愿守而必存,攻而必得,战而必胜,则吾为此奈何?”鬻子对曰:“唯,攻守战胜同道,而和与严其备也。故曰:和可以守,而严可以守,而严不若和之固也;和可以攻,而严可以攻,而严不若和之得也;和可以战,而严可以战,而严不若和之胜也:则唯有和而可也。故诸侯发政施令,政平于人者,谓之文政矣。诸侯接士而使吏,礼恭于人者,谓之文礼矣。诸侯听狱断刑,治人于人者,谓之文诛矣。故三文立于政,行于礼,陈于刑,由此守而不存,攻而不得,战而不胜者,自古而于今,自天地之辟也,未之尝闻也。今也君王守而必存,攻而必得,战而必胜,则唯由此也可也。”周武王曰:“受命矣。”</p><p class="ql-block">周成王六岁即位享国,亲以其身,见于鬻子之家而问焉。曰:“昔者先王与子修道而道修,寡人之望也,亦愿以教。敢问兴国知道奈何?”鬻子对曰:“唯。疑请以上世之政,诏于君王。政曰:兴国之道,君思善则行之,君闻善则行之,君知善则行之。位敬而常之,行信而长之,则兴国之道也。”周成王曰:“受命矣。”</p><p class="ql-block">周成王曰:“敢问治国之道若何?”鬻子对曰:“唯。疑请以上世之政,诏于君王。政曰:治国之道,上忠于主,而中敬其士,而下爱其民。故上忠其主者,非以道义,则无以入忠也。而中敬其士,不以礼节,则无以谕敬也。而下爱其民,非以忠信,则无以谕爱也。故忠信行于民,而礼节谕于士,道义入于上,则治国之道也。虽治天下者,由此而已。”周成王曰:“受命矣。”</p><p class="ql-block">周成王曰:“寡人闻之,有上人者,有下人者,有贤人者,有不肖人者,有智人者,有愚人者。敢问上下之人,何以为异?”鬻子对曰:“唯。疑请以上世之政,诏于君王。政曰:凡人者,若贵若贱,若幼若老,闻道志而藏之,知道善而行之,上人矣;闻道而弗取藏也,知道而弗取行也,则谓之下人也。故夫行者善,则谓之贤人矣;行者恶,则谓之不肖矣。故夫言者善,则谓之智矣;言者恶,则谓之愚矣。故智愚之人,有其辞矣。贤不肖之人,别其行矣。上下之人,等其志矣。”周成王曰“受命矣。”</p><p class="ql-block">周成王问于鬻子曰:“寡人闻之,圣王在上位,使民富且寿云。若夫富,则可为也。若夫寿,则不在天乎?”鬻子对曰:“唯。疑请以上世之政,诏于君王。政曰:圣王在上位,则天下不死军兵之事。故诸侯不私相攻,而民不私相斗阋,不私相杀也。故圣王在上位,则民免于一死,而得一生矣。圣王在上,则君积于道,而吏积于德,而民积于用力。故妇人为其所衣,丈夫为其所食,则民无冻馁矣,故圣王在上,则民免于二死,而得二生矣。圣王在上,则君积于仁,而吏积于爱,而民积于顺,则刑罚废矣,而民无大过之诛,故圣王在上,则民免于三死,而得三生矣。圣王在上,则使民有时,而用之有节,则民无疠疾矣。故圣王在上,则民免于四死,而得四生矣。故圣王在上,则使盈境内兴贤良,以禁邪恶。故贤人必用,而不肖人不作,则民得其命矣。故夫富且寿者,圣王之功也。”周成王曰:“受命矣。”</p><p class="ql-block">昔文王见鬻子年九十,文王曰:“嘻,老矣!”鬻子曰:“若使臣捕虎逐麋,则臣已老矣。使臣坐策国事,则臣年尚少。”因立为师。</p><p class="ql-block">武王率兵车以伐纣。纣虎旅百万,阵于商郊。起自黄鸟,至于赤斧。走如疾风,声如振霆,三军之士,靡不失色。武王乃命太公把白旄以麾之,纣军反走。</p><p class="ql-block">浅析:</p><p class="ql-block">鬻熊说:天地万物的运转永无止境,而天地间的变化也在悄悄地发生。谁能察觉到这一切呢?所以,一个事物从某处损失的,往往会在另一处得到弥补;而在一个地方形成的,又会在另一个地方消亡。损益、成亏,都是随着时间和生死轮回不断变化的。生生不息的过程中,前后相接,无法省察,谁又能察觉到呢?天地间的气息不会瞬间增长,也不会瞬间衰减;形态也不会瞬间亏损,也不会瞬间盈满。这种变化是渐进的,就像一个人从出生到老去,容貌、智慧和气质每天都在发生微妙的变化;皮肤、指甲和头发,也随着年龄的增长而逐渐脱落,而非婴儿时期就一直保持不变。这种渐进的变化是难以察觉的,只有等到事情发生之后,我们才能意识到。</p><p class="ql-block">鬻子说:如果想要变阳刚,一定要用阴柔来顺守;如果想要变得强大,一定要用柔弱来保持。积累了柔顺就会变得刚强,积累了柔弱就会逐渐变得强大。观察一个人所积累的东西,就可以知其的祸福所在。如此刚强的人就未必能战胜自己,但当遇到和自己实力相当的人时,刚强则变得至关重要。而柔弱之人之所以能够战胜比自己刚强的人,是因其阴柔积累的外柔内刚之力无法估量啊。</p><p class="ql-block">鬻熊对周文王说:“增长这种表面现象并非事物真正在增加,减少也并非是真正的损失,用这种计算方式有何意义呢?”</p><p class="ql-block">鬻子说:“去除对于名声过度追求和执著,内心就会变得无忧无虑。”</p><p class="ql-block">周文王问鬻子说:“请教您,如果一位君子准备入职,他应该如何对待他的人民呢?”鬻子回答说:“是的。让我给您讲一讲古代的政策,希望能对您有所启发。政策说:君子准备入职时,他应该像日初出时一样对待他的人民。”周文王听后说:“我明白了。”鬻子接着问:“那么,君子入职后,他应该如何对待他的人民呢?”鬻子回答说:“君子入职后,他应该像日正中时一样对待他的人民。”周文王听后说:“我明白了。”鬻子再问:“那么,君子离开职位后,他应该如何对待他的人民呢?”鬻子回答说:“君子离开职位后,他应该像日已落时一样对待他的人民。所以,君子准备入职时像日初出时一样,是因为他的道义要先被人们知晓;入职后像日正中时一样,是因为他能保证人民的幸福;离职后像日已落时一样,是因为他离开后人民失去了他的教诲。”周文王听后说:“我明白了。”</p><p class="ql-block">周武王向鬻子请教:“我希望坚守阵地时能保住,进攻时能取得胜利,作战时能必胜,应该如何做?”鬻子回答说:“是的,攻守战胜的道理是一样的,而和与严都是为了准备。因此,和可以守,严可以守,但严不如和那么稳固;和可以攻,严可以攻,但严不如和那么顺利;和可以战,严可以战,但严不如和那么容易取胜:因此,最好的做法是以和为基础。所以,诸侯颁布政策、执行命令时,如果政策公平对待人民,就叫做文政;诸侯接见士人并派遣官吏,如果对待人民礼貌周到,就叫做文礼;诸侯审理案件、实施刑罚时,如果能够处理好人民的问题,就叫做文诛。因此,这三种文政、文礼和文诛都应当在政治、礼仪和刑罚中体现,用以守住阵地而不失、攻下领土而能得、作战而能胜。自古至今,自开天辟地以来,从未听说过有这样的情况。如今,君王如果能坚守阵地而不失,进攻领土而能得,作战而能胜,那就要归功于这些准备了。”周武王听后说:“我明白了。”</p><p class="ql-block">周成王六岁即位,亲理政务,去鬻子家中向他请教。他问:“过去先王与您共同修道,并且道业有成。我也希望能得到您的教导。请问如何兴国、知道治国之道呢?”鬻子回答说:“是的。让我给您讲一讲古代的政策,希望能对您有所启发。政策说:兴国之道在于君主思考善政就要实行,君主听闻善政就要实行,君主知道善政就要实行。要行为庄重并长期保持,行为诚信并长久保持,这就是兴国之道。”周成王听后说:“我明白了。”</p><p class="ql-block">周成王问鬻子:“我听说,人们有高尚的人、低劣的人、贤明的人、不肖的人、聪明的人和愚蠢的人。请问如何分辨他们之间的差别呢?”鬻子回答说:“是的。让我给您讲一讲古代的政策,希望能对您有所启发。政策说:无论地位高贵还是低贱,无论年纪轻还是老,听闻道理并放在心上,知道道理善良并付诸实践的人,就是高尚的人;听闻道理但不去汲取和珍藏,知道道理但不去付诸实践的人,就是低劣的人。因此,那些行为善良的人,我们称之为贤明的人;行为恶劣的人,我们称之为不肖的人。所以,言辞善良的人,我们称之为聪明的人;言辞恶劣的人,我们称之为愚蠢的人。因此,智慧和愚蠢的人,都有各自的言辞。贤明和不肖的人,会根据他们的行为来区别。高尚的人和低劣的人,会根据他们的志向来区分。”周成王听后说:“我明白了。”</p><p class="ql-block">周成王向鬻子请教:“我听说,圣明的君主在位时,能使百姓富裕并且长寿。财富的获得的确是可以实现的,可长寿不是只在乎天意的吗?”鬻子回答说:“不错。让我给您讲一讲古代的政策,希望能对您能有所启发。政策说:圣明的君主在位时,能够避免天下发生战争。因此,诸侯之间不会私自互相攻伐,百姓之间不会私自互相争斗,不会互相残杀。因此,圣明的君主在位时,百姓能避免第一次死亡,获得一次新生。圣明的君主在位时,君主不断积德,官吏不断积德,百姓不断努力。因此,妇女为家人缝制衣服,男人为家人准备食物,百姓就不会受到冻馁之苦。因此,圣明的君主在位时,百姓能避免第二次死亡,获得第二次新生。圣明的君主在位时,君主不断积仁,官吏不断积爱,百姓不断顺从。因此,刑罚得以废除,百姓不会遭受严重的惩罚。因此,圣明的君主在位时,百姓能避免第三次死亡,获得第三次新生。圣明的君主在位时,使境内兴起贤良之人,禁止邪恶之事。因此,贤良之人得以重用,邪恶之人无法兴风作浪。百姓能够安享天命。因此说富裕和长寿,是圣明君主的功绩。”周成王听后说:“我明白了。”</p><p class="ql-block">从前,周文王见到鬻子已经年满九十岁,文王说:“哎呀,您老了!”鬻子回答说:“如果让我去捕捉猛虎或者追逐麋鹿,那我确实已经老了。但是,如果让我坐在这里策划国家大事,那么我还年轻呢。”于是,周文王尊鬻子为师。</p><p class="ql-block">周武王率领兵车去讨伐商纣王。商纣王拥有百万大军,在商朝都城郊外摆开阵势。从黄鸟开始,一直到赤斧结束,军队行动迅速如风,声音如同雷霆,周朝三军将士都感到惊恐。周武王命令太公望(姜子牙)挥舞白色的牦牛毛旗指挥军队。商纣王的军队当即败退。</p>